We live in a time-pressed culture. There is never enough time. And we see it, we feel it around us every day. We live in a world that valorizes work, accomplishment, busyness. And there’s real upside to that; there’s real value. We’re pushed, we’re driven toward achievement and action and creation. And that’s great, but there’s also a downside. And that's something that I think is worth talking about.
Vivemos numa cultura pressionada pelo tempo. Nunca há tempo suficiente. E vemos isso, sentimos isso à nossa volta todos os dias. Vivemos num mundo que valoriza trabalho, conquistas, ocupação. E há vantagens reais com isso; há um valor real. Somos empurrados, somos impulsionados em direção a conquistas, ações e criações. E isso é ótimo, mas também tem desvantagens. E penso que vale a pena falar nisso.
There was a study done a while back, by the Management Research Group, of 10,000 senior leaders. And they asked them, “What is key to your organization’s success?” And 97 percent said long-term strategic thinking. I mean, when was the last time that 97 percent of people agreed on anything? There is near unanimity that being a long-term thinker -- having perspective, having the ability to think and ask big questions -- is essential to our success. And yet in a separate study, 96 percent of leaders were surveyed, and they said they don’t have time for strategic thinking.
Há algum tempo, houve um estudo realizado pela Management Research Group, a 10 000 líderes. E perguntaram-lhes: “O que é essencial para o sucesso da sua organização?” E 97% disseram que era pensamento estratégico a longo prazo. Quando foi a última vez que 97% de pessoas concordaram em alguma coisa? Existe quase uma unanimidade de que ser um pensador a longo prazo, ter uma perspetiva, ter a capacidade de pensar e fazer perguntas difíceis, é essencial para o nosso sucesso. Contudo, noutro estudo, foram questionados 96% de líderes, e eles disseram que não têm tempo para pensamento estratégico.
(Laughter)
(Risos)
What is going on? Why is it -- how can it be that 96 percent of people are not doing the one thing that they say is most critical to their success?
O que se está a passar? Como... como é possível que 96% das pessoas não estejam a fazer aquilo que disseram que era essencial para o seu sucesso?
Well, I think we know the answer ... or at least we think we do. The average professional attends 62 meetings per month. That sounds pretty outrageous. How could that be? But if you actually break it down, it’s not that many. It’s two to three meetings per day, which is probably average for many of you. So 62 meetings a month. That does not help, and that is not wrong. It is a contributor.
Bem, penso que sabemos a resposta... ou pelo menos achamos que sabemos. Um profissional médio participa em 62 reuniões por mês. Parece bastante absurdo. Como é possível? Mas, na verdade, se analisarem isto, não é assim tanto. São 2 a 3 reuniões por dia, que provavelmente é a média para a maioria de vocês. Por isso, são 62 reuniões por mês. Isso não ajuda, e não está errado. É um contribuidor.
Also, we know -- we know what else ... email. A study a while back by McKinsey showed that the average professional spends 28 percent of their time just responding to email. Of course that drains us, of course that makes us busy.
Também sabemos... sabemos de outra coisa... os e-mails. Um estudo realizado pela McKinsey demonstrou que o profissional médio gasta 28% do seu tempo apenas a responder a e-mails. Claro que isso nos desgasta, claro que nos deixa ocupados.
But the truth is, it’s also, I believe, not the full picture. Those are manifestations. Those are problems, legitimately. But there are also some other things going on underneath the surface, reasons that perhaps we are, in some ways, working at cross-purposes. Because for so long almost all of us have said we want desperately to be less busy, and yet we keep making choices that put ourselves in the position where we’re just as busy as we’ve always been.
Mas a verdade também é, penso eu, que não é o panorama completo. Isso são manifestações. São problemas, legitimamente. Mas também existem outras coisas a acontecer debaixo da superfície, razões pelas quais estamos, de alguma forma, a trabalhar contraditoriamente. Porque durante muito tempo quase todos dissemos que queremos desesperadamente sermos menos ocupados, contudo, continuamos a tomar decisões que nos colocam numa posição onde estamos tão ocupados como sempre estivemos.
What is going on? Well, some research out of Columbia University sheds a little bit of light on this. Silvia Bellezza and her colleagues have done interesting research into the fact that in some cultures -- American culture chief among them -- busyness is actually a form of status. When we say, “Oh, I am so crazy busy,” what we’re really saying is a societally-accepted version of “I am so important --
O que se está a passar? Uma investigação da Universidade de Columbia ajuda a esclarecer isto um pouco. Silvia Bellezza e os seus colegas realizaram uma investigação interessante sobre o facto de em algumas culturas, estando a cultura americana no topo, a ocupação ser uma forma de estatuto. Quando dizemos: “Estou tão ocupado”, o que estamos mesmo a dizer é uma versão aceite pela sociedade de “Sou tão importante”,
(Laughter)
(Risos)
“I am so popular! I am so in demand!” And the truth is that feeling can be hard to give up ... even if we say that we want to.
“Sou tão popular! Precisam tanto de mim!” E a verdade é que pode ser difícil renunciar a esse sentimento, mesmo quando dizemos que o queremos fazer.
That’s not the only reason, of course. It turns out it is very hard for the human mind to deal with conditions of uncertainty. And in modern life, there’s a lot of it. Sometimes we are given tasks or challenges, and the truth is, tactically, we just don’t know how to do it. “Increase sales by 30 percent.” Well, how? There’s a lot of ways you could do it. You’re not sure how. Sometimes it’s easier, frankly, to just double down and keep doing more of what you’re already doing. That might not be the best answer, but it’s an answer, and it removes uncertainty.
Essa não é a única razão, obviamente. Acontece que é muito difícil para a mente humana lidar com condições de incerteza. E na vida moderna, há muita incerteza. Por vezes, dão-nos tarefas ou desafios, e a verdade é que, taticamente, não sabemos como os realizar. “Aumentem as vendas em 30%.” Como? Há muitas formas de o fazer. Mas não sabem como. Por vezes, é mais fácil, francamente, duplicar o trabalho e continuar a fazer mais daquilo que já estão a fazer. Pode não ser a melhor resposta, mas é uma resposta, e elimina a incerteza.
The picture gets even worse when we’re talking about existential questions; when we’re talking about uncomfortable matters that we might not actually really want to deal with. That might be, “Am I in the right job?” It might be, “Am I in the right career?” Those are often questions, truth be told, we might not want the answer to. And so we become busy as a way so that we don’t even have to ask the question.
O cenário fica ainda pior quando falamos de questões existenciais; quando falamos de assuntos desconfortáveis com os quais podemos não querer lidar. Isso pode ser: “Estou no emprego certo?” Pode ser: “Estou na carreira certa?” Muitas vezes, essas são questões, verdade seja dita, para as quais podemos não querer saber a resposta. Por isso, tornámo-nos ocupados de forma a não termos de fazer essa pergunta.
Now, there's a third reason, and I’ll admit it’s one that I know well, personally, and that is that sometimes we use busyness as a way to numb ourselves out. I’ve experienced that. This is my boy Gideon, and he died in 2013. I’d had him for 17 years, and he was my best friend. And after he died, I’ll be honest, I didn’t want to be home because I knew that he wouldn’t be there. And so for two years, my life basically was an Uber to an airport, to a hotel and back again, because I just really didn’t want to face that. For a lot of us, there are things we sometimes don’t want to face. What we’re really looking for with work is an anesthetic. And as I like to say, work is better than crack --
Há uma terceira razão, e admito que é uma que conheço bem, pessoalmente, e é que por vezes usamos a ocupação como forma de ficarmos dormentes. Já passei por isso. Este é o meu menino, Gideon, e ele morreu em 2013. Tive-o durante 17 anos, e ele era o meu melhor amigo. Depois de ele morrer, vou ser sincera, não queria estar em casa porque sabia que ele não estaria lá. E durante dois anos, a minha vida basicamente era de um Uber para um aeroporto, para um hotel e tudo novamente, porque não queria encarar aquilo. Para muitos de nós, há coisas que, por vezes, não queremos encarar. Na verdade, o que procuramos com o trabalho é um anestésico. E como gosto de dizer, o trabalho é melhor que droga...
(Laughter)
(Risos)
so if you’re choosing ...
por isso, se escolherem...
(Laughter)
(Risos)
it’s not the worst.
não é pior.
(Laughter)
(Risos)
But the truth is, it's also not a sustainable solution. For many of us, we get trapped in the pattern of busyness, of overwork. It's hard sometimes even to remember what it was like before. Oftentimes in our mind’s eye, when we think of busyness, what we think of is this. What we think of is triumphant success and the world at your fingertips. The truth is, more often, busyness looks like this. It looks like loneliness. It looks like frustration. It looks like having a life that’s not really in your full control.
Mas a verdade é que também não é uma solução sustentável. Muitos de nós ficamos presos no padrão da ocupação, do excesso de trabalho. Por vezes até é difícil lembrarmo-nos de como era antes. Muitas vezes, na nossa mente, quando pensamos em estarmos ocupados, pensamos nisto. Aquilo em que pensamos é sucesso triunfante e o mundo aos nossos pés. Mas a verdade é que, muitas vezes, estarmos ocupados é assim. É solidão. É frustração. É ter uma vida que não conseguem controlar totalmente.
So I would like to propose that we make a change. Because if we are ever going to succeed in beating back busyness once and for all, first of all, we have to get real and acknowledge what is actually behind some of the busyness that is filling our days. We have to really get honest about what it is that’s motivating us so that we can make a different choice. Because it is about our choice. We need to recognize that real freedom is about creating the space so that we can breathe, the space so that we can think. Ultimately, real freedom is about choosing how and with whom we want to be spending our time.
Por isso, gostaria de propor que fizéssemos uma mudança. Porque se alguma vez formos bem-sucedidos em combater isto de uma vez por todas, em primeiro lugar, temos de ser honestos e reconhecer o que está realmente por trás da ocupação que nos preenche os dias. Temos de ser mesmo sinceros sobre o que nos está a motivar para podermos fazer outra escolha. Porque se resume às nossas escolhas. Temos de reconhecer que a verdadeira liberdade consiste em criar espaço para podermos respirar, um espaço para podermos pensar. No final de contas, a verdadeira liberdade consiste em decidir como e com quem queremos passar o nosso tempo.
Thank you.
Obrigada.
(Cheers)
(Vivas)
(Applause)
(Aplausos)