We live in a time-pressed culture. There is never enough time. And we see it, we feel it around us every day. We live in a world that valorizes work, accomplishment, busyness. And there’s real upside to that; there’s real value. We’re pushed, we’re driven toward achievement and action and creation. And that’s great, but there’s also a downside. And that's something that I think is worth talking about.
우리는 시간에 쫓기며 살고 있습니다. 시간은 항상 부족합니다. 매일 주변에서 보고 느낄 수 있죠. 우리는 일과 성취, 바쁜 삶을 중시하는 세상에 살고 있습니다. 분명 장점이 있습니다. 실제로 중요하기도 하고요. 끊임없이 성과를 내고 행동하고 뭔가 만들어 내도록 이끌어 주니까요. 훌륭한 일이지만, 단점도 있죠. 그 부분에 대해 생각해 보려고 합니다.
There was a study done a while back, by the Management Research Group, of 10,000 senior leaders. And they asked them, “What is key to your organization’s success?” And 97 percent said long-term strategic thinking. I mean, when was the last time that 97 percent of people agreed on anything? There is near unanimity that being a long-term thinker -- having perspective, having the ability to think and ask big questions -- is essential to our success. And yet in a separate study, 96 percent of leaders were surveyed, and they said they don’t have time for strategic thinking.
예전에 경영연구회에서 진행한 한 연구에서 고위급 리더 10,000명에게 “당신 조직의 성공 비결은 무엇입니까?“라고 질문했더니 97%가 ‘장기적인 전략적 사고’를 성공 비결로 꼽았습니다. 무언가에 사람들이 97%나 동의하는 건 흔한 일이 아닙니다. 거의 만장일치로 장기적인 사고와 세상을 바라보는 관점, 의미있는 질문을 던지는 능력 등을 성공의 필수 요소로 꼽았습니다. 그런데 또 다른 연구에서는 설문에 응한 96%의 리더들이 전략적 사고를 할 시간이 없다고 답했습니다.
(Laughter)
(웃음)
What is going on? Why is it -- how can it be that 96 percent of people are not doing the one thing that they say is most critical to their success?
이게 대체 무슨 일일까요? 왜 그런 걸까요? 어째서 96%의 사람들은 하지 않는 걸까요? 성공에 가장 필수적이라고 답한 그 한 가지 일을요.
Well, I think we know the answer ... or at least we think we do. The average professional attends 62 meetings per month. That sounds pretty outrageous. How could that be? But if you actually break it down, it’s not that many. It’s two to three meetings per day, which is probably average for many of you. So 62 meetings a month. That does not help, and that is not wrong. It is a contributor.
우리는 그 답을 알고 있습니다. 적어도 그렇게 생각하죠. 전문직 종사자는 평균적으로 한 달에 62번 회의에 참석합니다 좀 말이 안 되죠. 어떻게 그게 가능하죠? 그런데 실제로 나눠보면 그렇게 많은 건 아닙니다. 하루에 두세 번 회의를 하는 건데 아마 여러분들에게도 평균적인 수준일 겁니다. 그러니깐 한 달에 62번의 회의는 별로 도움은 안 되지만 틀린 것도 아닙니다. 하나의 기여 요인이죠.
Also, we know -- we know what else ... email. A study a while back by McKinsey showed that the average professional spends 28 percent of their time just responding to email. Of course that drains us, of course that makes us busy.
그리고 또 다른 것도 있죠. 이메일입니다. 예전 맥킨지 연구에 따르면 전문직 종사자들은 평균적으로 28%의 시간을 이메일 응답하는 데 씁니다. 이건 물론 우리를 지치게 하고 바쁘게 하는 일이죠.
But the truth is, it’s also, I believe, not the full picture. Those are manifestations. Those are problems, legitimately. But there are also some other things going on underneath the surface, reasons that perhaps we are, in some ways, working at cross-purposes. Because for so long almost all of us have said we want desperately to be less busy, and yet we keep making choices that put ourselves in the position where we’re just as busy as we’ve always been.
하지만 제 생각엔 그것도 전체적인 그림을 보여주는 건 아닙니다. 그건 현상일 뿐입니다. 그건 확실히 문제죠. 하지만 수면 아래서 벌어지는 또 다른 것들이 있습니다. 우리가 갈팡질팡하며 일하는 이유 같은 것들이요. 왜냐하면 오랫동안 우리 대부분은 진심으로 덜 바빴으면 하고 바라면서도 스스로 바쁜 상황에 놓이는 선택을 계속 하기 때문이죠. 항상 그래 왔듯이요.
What is going on? Well, some research out of Columbia University sheds a little bit of light on this. Silvia Bellezza and her colleagues have done interesting research into the fact that in some cultures -- American culture chief among them -- busyness is actually a form of status. When we say, “Oh, I am so crazy busy,” what we’re really saying is a societally-accepted version of “I am so important --
대체 왜 그러는 걸까요? 컬럼비아 대학의 연구에서 실마리를 찾을 수 있을 것 같습니다. 실비아 벨레자와 동료들이 흥미로운 연구를 했는데요. 어떤 문화권, 특히 미국에서는 바쁘다는 것을 하나의 지위처럼 여긴다고 해요. 우리가 “너무 미친듯이 바빠“라고 말할 때 실제로는 이렇게 말하고 있는 겁니다. 사회적으로 통용되는 의미는 이거죠. “나는 정말 중요한 사람이야!”
(Laughter)
(웃음)
“I am so popular! I am so in demand!” And the truth is that feeling can be hard to give up ... even if we say that we want to.
“나는 너무 인기가 많아!” “사람들이 날 필요로 해!” 그리고 이런 감정은 사실 포기하기 어렵습니다. 우리가 말은 그렇게 해도요.
That’s not the only reason, of course. It turns out it is very hard for the human mind to deal with conditions of uncertainty. And in modern life, there’s a lot of it. Sometimes we are given tasks or challenges, and the truth is, tactically, we just don’t know how to do it. “Increase sales by 30 percent.” Well, how? There’s a lot of ways you could do it. You’re not sure how. Sometimes it’s easier, frankly, to just double down and keep doing more of what you’re already doing. That might not be the best answer, but it’s an answer, and it removes uncertainty.
물론 또 다른 이유도 있습니다. 알려진 바에 따르면 사람들은 불확실한 상황을 다루는 걸 매우 힘들어 합니다. 그런데 현대 사회에는 불확실성이 넘쳐납니다. 가끔 우리에게는 과제나 도전이 주어지는데 사실은 어떻게 해야할지 잘 모르는 거죠. “매출을 30%까지 올리세요.” 어떻게요? 여러 방법이 있겠지만 어떻게 해야할지 확신이 없는 거죠. 솔직히 쉬운 방법은 이미 하고 있는 일을 더 열심히 하는 겁니다 최선의 답은 아닐 수 있지만 어쨌든 답인거죠. 불확실성을 없애주니까요.
The picture gets even worse when we’re talking about existential questions; when we’re talking about uncomfortable matters that we might not actually really want to deal with. That might be, “Am I in the right job?” It might be, “Am I in the right career?” Those are often questions, truth be told, we might not want the answer to. And so we become busy as a way so that we don’t even have to ask the question.
실존적 질문에 봉착할 때 상황은 더 악화됩니다. 불편한 문제들에 대해 얘기해야 할 때 말입니다. 우리가 정말 다루고 싶어하지 않는 문제들이요. “적성에 맞는 일을 하고 있는가?” 일 수도 있고 “이 일이 경력에 도움이 되나?” 일 수도 있죠 솔직히 이런 질문들은 대답하고 싶지 않은 질문일 수 있습니다. 그래서 그 질문을 할 필요도 없도록 바쁘게 지내는 거죠.
Now, there's a third reason, and I’ll admit it’s one that I know well, personally, and that is that sometimes we use busyness as a way to numb ourselves out. I’ve experienced that. This is my boy Gideon, and he died in 2013. I’d had him for 17 years, and he was my best friend. And after he died, I’ll be honest, I didn’t want to be home because I knew that he wouldn’t be there. And so for two years, my life basically was an Uber to an airport, to a hotel and back again, because I just really didn’t want to face that. For a lot of us, there are things we sometimes don’t want to face. What we’re really looking for with work is an anesthetic. And as I like to say, work is better than crack --
그리고 세 번째 이유입니다. 개인적으로 제가 잘 아는 이유죠. 우리는 스스로를 무감각하게 만들기 위해 분주함을 이용합니다. 제가 그랬거든요. 이 녀석은 기드온입니다. 2013년에 세상을 떠났죠. 저와 17년을 함께한 가장 친한 친구였습니다. 기드온이 죽고 나서 솔직히 집에 있고 싶지 않았습니다. 기드온이 집에 없을 거라는 걸 알고 있었으니까요. 그래서 2년 동안 저는 우버 택시 같은 삶을 살았습니다. 공항과 호텔만 오고 가는 택시처럼 살았죠. 그 현실을 마주하고 싶지 않았거든요. 우리 대부분에게도 때로 직면하고 싶지 않은 것들이 있습니다. 우리는 사실 일에서 마취제를 찾고 있는 겁니다. 굳이 표현하자면 마약보다는 일이 낫다는 거죠. (웃음)
(Laughter)
둘 중에 선택해야 한다면...
so if you’re choosing ...
(웃음)
(Laughter)
그나마 일이 나으니까요.
it’s not the worst.
(Laughter)
(웃음)
But the truth is, it's also not a sustainable solution. For many of us, we get trapped in the pattern of busyness, of overwork. It's hard sometimes even to remember what it was like before. Oftentimes in our mind’s eye, when we think of busyness, what we think of is this. What we think of is triumphant success and the world at your fingertips. The truth is, more often, busyness looks like this. It looks like loneliness. It looks like frustration. It looks like having a life that’s not really in your full control.
하지만 사실은 그게 지속가능한 해결책도 아닙니다. 우리는 분주함과 과도한 업무의 반복되는 패턴에 갇혀버려서 심지어 예전엔 어땠는지 기억조차 못하게 됩니다. 우리가 마음 속으로 바쁜 삶을 생각할 때 이런 것들을 생각하죠. 대단한 성공이나 손에 움켜쥔 세상 같은 것들이요. 하지만 사실 바쁘다는 건 대체로 이런 모습에 가깝습니다. 외로움처럼 보이기도 하고 좌절처럼 보이기도 합니다. 완전히 통제할 수 없는 삶을 살고 있는 것처럼 보이죠.
So I would like to propose that we make a change. Because if we are ever going to succeed in beating back busyness once and for all, first of all, we have to get real and acknowledge what is actually behind some of the busyness that is filling our days. We have to really get honest about what it is that’s motivating us so that we can make a different choice. Because it is about our choice. We need to recognize that real freedom is about creating the space so that we can breathe, the space so that we can think. Ultimately, real freedom is about choosing how and with whom we want to be spending our time.
그래서 저는 변화를 제안하고 싶습니다. 왜냐하면 우리가 성공적으로 바쁜 삶을 완전히 물리치려면 우선 현실을 직시하고 바쁜 삶의 이면에 있는 실체를 알아야 합니다. 우리의 일상을 채우고 있는 바쁜 삶에 대해서요. 무엇이 동기가 되었는지 진심으로 솔직해져야 합니다. 그래야 다른 선택을 할 수 있습니다. 모든 게 우리 선택에 달렸기 때문이죠. 진정한 자유는 여유를 만드는 것임을 인식해야 합니다. 숨을 돌릴 수 있는 여유 생각할 수 있는 여유 말입니다 궁극적으로 진정한 자유는 누구와 어떻게 시간을 보낼지 선택하는 것입니다.
Thank you.
감사합니다.
(Cheers)
(환호)
(Applause)
(박수)