الضغط الدائم للوقت من محددات ثقافتنا. ليس هناك ما يكفي من الوت أبدًا. يمكننا رؤية ذلك ونعايشه في حياتنا اليومية. نحن نعيش في عالم يقدس العمل والإنجازات والانشغال. وهناك جانب إيجابي لذلك؛ هناك قيمة حقيقية في طياته. يتم دفعنا نحو الإنجاز والعمل والابتكار. وهذا رائع، لكن هناك جانب سلبي. وهذا شيء اعتقد أنه يستحق التحدث عنه.
We live in a time-pressed culture. There is never enough time. And we see it, we feel it around us every day. We live in a world that valorizes work, accomplishment, busyness. And there’s real upside to that; there’s real value. We’re pushed, we’re driven toward achievement and action and creation. And that’s great, but there’s also a downside. And that's something that I think is worth talking about.
هناك دراسة أجريت منذ فترة من قبل مجموعة الأبحاث الإدارية على 10،000 من كبار القادة، وسألوهم: “ما هو مفتاح نجاح مؤسساتكم؟” 97 بالمئة منهم قالوا أنه التفكير الاستراتيجي طويل المدى. وكتى كانت آخر مرة اتفق فيها 97 بالمئة من الناس على أي شيء؟ هناك شبه إجماع على أن كون الشخص يستطيع التفكير في المستقبل، وقدرته على التفكير وطرح أسئلة مهمة أمر ضروري للنجاح. بالرغم من ذلك، وفي دراسة منفصلة، تم استطلاع رأي 96 بالمئة من القادة وقالوا أنهم لا يمتلكون الوقت للتفكير الإستراتيجي. (ضحك)
There was a study done a while back, by the Management Research Group, of 10,000 senior leaders. And they asked them, “What is key to your organization’s success?” And 97 percent said long-term strategic thinking. I mean, when was the last time that 97 percent of people agreed on anything? There is near unanimity that being a long-term thinker -- having perspective, having the ability to think and ask big questions -- is essential to our success. And yet in a separate study, 96 percent of leaders were surveyed, and they said they don’t have time for strategic thinking. (Laughter)
ما الذي يجري؟ لماذا-- أيعقل أن 96 بالمئة من الناس لا يقومون بالشيء الأساسي الذي يزعمون أنه أهم ما يؤدي للنجاح؟
What is going on? Why is it -- how can it be that 96 percent of people are not doing the one thing that they say is most critical to their success?
أعتقد أننا نعرف الإجابة؛ أو على الأقل نعتقد أننا نعرفها. في المتوسط، يحضر المهنيون 62 اجتماعًا شهريًا. هذا يبدو جنونيًا. كيف يعقل ذلك؟ لكن إذا قمت بتقسيمها فلن يكون ذلك كثيرًا: من اجتماعين إلى ثلاثة اجتماعات يوميًا، وهذا هو المتوسط بالنسبة للكثير منكم. 62 اجتماعًا كل شهر. هذا لا يساعد، لكنه ليس خطأ. هو فقط عامل مساهم.
Well, I think we know the answer ... or at least we think we do. The average professional attends 62 meetings per month. That sounds pretty outrageous. How could that be? But if you actually break it down, it’s not that many. It’s two to three meetings per day, which is probably average for many of you. So 62 meetings a month. That does not help, and that is not wrong. It is a contributor.
نحن أيضًا نعرف- عن ماذا نعرف أيضًا؟ البريد الإلكتروني. أظهرت دراسة أجرتها ماكينزي منذ فترة أن الموظف العادي يقضي 28 بالمئة من وقته في الرد على البريد الإلكتروني. وبالطبع هذا يستنزفنا، وبالطبع هذا يجعلنا مشغولين.
Also, we know -- we know what else ... email. A study a while back by McKinsey showed that the average professional spends 28 percent of their time just responding to email. Of course that drains us, of course that makes us busy.
لكن في رأي أن هذه ليست الصورة كاملة. هذه مجرد مظاهر. وهي بالطبع مشاكل. لكن هناك أشياء أخرى تحدث وراء الكواليس. وهي أسباب، من بعض النواحي، تتعارض مع بعضها البعض. لأننا منذ فترة طويلة قررنا، جميعًا، أننا نريد أن نصبح أقل انشغالًا. ومع ذلك نستمر في اتخاذ القرارات التي لا تدعنا نتزحزح من مكاننا فنظل منشغلين كما كنا.
But the truth is, it’s also, I believe, not the full picture. Those are manifestations. Those are problems, legitimately. But there are also some other things going on underneath the surface, reasons that perhaps we are, in some ways, working at cross-purposes. Because for so long almost all of us have said we want desperately to be less busy, and yet we keep making choices that put ourselves in the position where we’re just as busy as we’ve always been.
ما الذي يجري؟ بعض البحوث من جامعة كولوممبيا تلقي بالضوء على هذا. أجرت سيلفيا بيليزا وزملاؤها بحثًا مثيرًا للاهتمام في كون بعض الثقافات- وبالأخص الثقافة الأمريكية- تعد الانشغال دلالة على المكانة الاجتماعية. عندما نقول: “أوه، أنا مشغول جدًا.” فهذه طريقة مقبولة اجتماعيًا لقول: “أنا مهم جدًا.” (ضحك)
What is going on? Well, some research out of Columbia University sheds a little bit of light on this. Silvia Bellezza and her colleagues have done interesting research into the fact that in some cultures -- American culture chief among them -- busyness is actually a form of status. When we say, “Oh, I am so crazy busy,” what we’re really saying is a societally-accepted version of “I am so important --
“أنا مشهور جدًا!” “أنا دائمًا مطلوب!”
(Laughter)
والواقع هو أنه من الصعب التخلي عن ذلك الشعور حتى لو زعمنا أننا نريد ذلك.
“I am so popular! I am so in demand!” And the truth is that feeling can be hard to give up ... even if we say that we want to.
هذا ليس السبب الوحيد بالطبع. اتضح لنا أنه من الصعب على عقولنا التعامل مع شعور عدم اليقين، وهو منتشر في الحياة الحديثة. أحيانًا يتم تكلفينا بمهام أو تحديات ومن الناحية العملية لا نعرف كيف نتعامل معهم. “زيادة المبيعات بنسبة %30.” حسنًا، ولكن كيف؟ هناك عدة طرق، وأنت لا تعرف أيها تختار. في بعض الأحيان يكون من الأسهل أن تواصل فعل ما تفعله بالفعل. قد لا تكون تلك أفضل وسيلة لكنها تفي بالغرض وقضي على عدم اليقين.
That’s not the only reason, of course. It turns out it is very hard for the human mind to deal with conditions of uncertainty. And in modern life, there’s a lot of it. Sometimes we are given tasks or challenges, and the truth is, tactically, we just don’t know how to do it. “Increase sales by 30 percent.” Well, how? There’s a lot of ways you could do it. You’re not sure how. Sometimes it’s easier, frankly, to just double down and keep doing more of what you’re already doing. That might not be the best answer, but it’s an answer, and it removes uncertainty.
لكن الصورة تزداد سوءًا عندما يتعلق الأمر بالأسئلة الوجودية وبالمواضيع الحساسة التي قد لا نرغب في التطرق إليها. مثل: “هل أنا في الوظيفة المناسبة؟” أو: “هل هذه هي المهنة المناسبة؟” والحق يقال أننا قد لا نرغب في الإجابة على تلك الأسئلة. ولهذا ننشغل حتى نتفادى مجرد طرحها.
The picture gets even worse when we’re talking about existential questions; when we’re talking about uncomfortable matters that we might not actually really want to deal with. That might be, “Am I in the right job?” It might be, “Am I in the right career?” Those are often questions, truth be told, we might not want the answer to. And so we become busy as a way so that we don’t even have to ask the question.
هناك أيضًا سبب ثالث، وسأعترف أنه سبب أعرفه جيدًا وبصورة شخصية؛ نحن أحيانًا ما نستخدم الانشغال كمخدر، وقد جربت ذلك بنفسي. هذا ابني جديون وتوفي في 2013. كان معي لمدة 17 عامًا. كان أعز أصدقائي. وبعد وفاته- سأكون صادقًا- لم أرد أن أبقى في المنزل لأنني كنت أعرف أنه لن يكون به. لذا، ولمدة عامين، كانت حياتي عبارة عن رحلات أوبر للمطار وللفندق مرارًا وتكرارًا لأنني لم أرد مواجهة الأمر. بالنسبة للكثير منا هناك أشياء لا نريد مواجهتها. ما نريده من العمل هو التخدير، وكما أحب أن أقول: العمل أفضل من الجنون. (ضحك)
Now, there's a third reason, and I’ll admit it’s one that I know well, personally, and that is that sometimes we use busyness as a way to numb ourselves out. I’ve experienced that. This is my boy Gideon, and he died in 2013. I’d had him for 17 years, and he was my best friend. And after he died, I’ll be honest, I didn’t want to be home because I knew that he wouldn’t be there. And so for two years, my life basically was an Uber to an airport, to a hotel and back again, because I just really didn’t want to face that. For a lot of us, there are things we sometimes don’t want to face. What we’re really looking for with work is an anesthetic. And as I like to say, work is better than crack --
لذلك إن كنتم ستختارون--
(Laughter)
(ضحك) ليس أسوأ الاختيارات.
so if you’re choosing ...
(Laughter)
it’s not the worst.
(ضحك)
(Laughter)
لكن الحقيقة هي أنه ليس بالحل المستدام. الكثير منا محاصر بنمط من الانشغال والإفراط في العمل. قد يصعب علينا حتى تذكر ما كان عليه حالنا في السابق. في كثير من الأحيان حين نفكر في الانشغال نرى الآتي: الناجح الباهر والعالم في متناول أيدينا. لكن في أغلب الأحيان يبدو هكذا: يتمثل في الشعور بالوحدة. يتمثل في الإحباط. يتمثل في حياة ليست تحت سيطرتك الكاملة.
But the truth is, it's also not a sustainable solution. For many of us, we get trapped in the pattern of busyness, of overwork. It's hard sometimes even to remember what it was like before. Oftentimes in our mind’s eye, when we think of busyness, what we think of is this. What we think of is triumphant success and the world at your fingertips. The truth is, more often, busyness looks like this. It looks like loneliness. It looks like frustration. It looks like having a life that’s not really in your full control.
لذا أود أن أقترح التغيير. إذا كنا سنتغلب... ...على الانشغال تمامًا علينا أولًا أن نتصالح مع الواقع ونعترف بما وراء الانشغال.... ...الذي يملأ حياتنا. علينا أن نكون صادقين بشأن ما يحفزنا حتى نتمكن من اتخاذ خيارات مختلفة لأن الأمر يتعلق بخيارتنا. علينا إدراك أن الحرية تتعلق بخلق مساحة تمككنا من التنفس والتفكير. ونهايةً، فإن الحرية الحقيقية تكمن في اختيارنا كيف ومع من نريد أن نقضي وقتنا.
So I would like to propose that we make a change. Because if we are ever going to succeed in beating back busyness once and for all, first of all, we have to get real and acknowledge what is actually behind some of the busyness that is filling our days. We have to really get honest about what it is that’s motivating us so that we can make a different choice. Because it is about our choice. We need to recognize that real freedom is about creating the space so that we can breathe, the space so that we can think. Ultimately, real freedom is about choosing how and with whom we want to be spending our time.
شكرًا لكم. (هتاف)
Thank you.
(تصفيق)
(Cheers)