The technology likely to have the greatest impact on the next few decades has arrived. And it's not social media. It's not big data. It's not robotics. It's not even AI. You'll be surprised to learn that it's the underlying technology of digital currencies like Bitcoin. It's called the blockchain. Blockchain.
Công nghệ tạo được ảnh hưởng có lẽ là lớn nhất trong vài thập niên vừa qua. Chứ không còn là truyền thông đại chúng. Cũng không phải là khối dữ liệu toàn cầu. Không phải là rô bốt. Thậm chí không phải trí thông minh nhân tạo Bạn sẽ ngạc nhiên khi nhận ra rằng đó chính là công nghệ cơ bản của hệ thống tiền tệ kỹ thuật số Bitcoin. Hệ thống đó được gọi là blockchain.
Now, it's not the most sonorous word in the world, but I believe that this is now the next generation of the internet, and that it holds vast promise for every business, every society and for all of you, individually.
Nó không phải là từ ngữ thời thượng trên thế giới, nhưng tôi tin nó là thế hệ tiếp theo của internet, và nó đầy hứa hẹn đối với mọi nền kinh tế, mọi xã hội và đối với tất cả các bạn, từng người một.
You know, for the past few decades, we've had the internet of information. And when I send you an email or a PowerPoint file or something, I'm actually not sending you the original, I'm sending you a copy. And that's great. This is democratized information. But when it comes to assets -- things like money, financial assets like stocks and bonds, loyalty points, intellectual property, music, art, a vote, carbon credit and other assets -- sending you a copy is a really bad idea. If I send you 100 dollars, it's really important that I don't still have the money --
Như bạn biết, trong vài thập niên qua, chúng ta đã có mạng thông tin internet. Và khi tôi gửi bạn một email, một file Power-Point hay thứ gì đó, tôi không gửi bạn bản gốc, tôi chỉ gửi bạn bản copy. Thật tuyệt. Đây là thời đại mọi người được bình đẳng trước thông tin. Nhưng khi thông tin trở thành tài sản -- như là tiền bạc, tài sản kinh tế như chứng khoán và các mối quan hệ, khách hàng trung thành, sở hữu trí tuệ, âm nhạc, tác phẩm nghệ thuật, lá phiếu, carbon credit hay loại tài sản nào khác -- thì việc gửi bản copy chẳng có ý nghĩa gì cả Ví dụ, nếu tôi gửi cho bạn 100 đô la, thì điều quan trọng là số tiền đó không còn ở chỗ tôi nữa --
(Laughter)
(Cười)
and that I can't send it to you. This has been called the "double-spend" problem by cryptographers for a long time.
và tôi không thể gửi lại nữa. Đó được gọi là vấn đề "gửi-đôi" của người viết mã phần mềm trong khoảng thời gian dài.
So today, we rely entirely on big intermediaries -- middlemen like banks, government, big social media companies, credit card companies and so on -- to establish trust in our economy. And these intermediaries perform all the business and transaction logic of every kind of commerce, from authentication, identification of people, through to clearing, settling and record keeping. And overall, they do a pretty good job. But there are growing problems.
Vì thế hôm nay chúng ta hoàn toàn tin vào những tổ chức trung gian uy tín-- như ngân hàng, chính phủ, công ty truyền thông lớn, công ty thẻ tín dụng và vân vân -- để xây dựng lòng tin vào nền kinh tế của chúng ta. Và những tổ chức trung gian này thực hiện tất cả thương vụ và quá trình giao dịch của mọi hình thức thương mại, từ việc xác nhận giá trị, xác định danh tính của mọi người, thông qua kiểm tra, sắp xếp và lưu trữ. Nói chung, các tổ chức này làm những việc rất hữu ích. Nhưng có phát sinh vấn đề.
To begin, they're centralized. That means they can be hacked, and increasingly are -- JP Morgan, the US Federal Government, LinkedIn, Home Depot and others found that out the hard way. They exclude billions of people from the global economy, for example, people who don't have enough money to have a bank account. They slow things down. It can take a second for an email to go around the world, but it can take days or weeks for money to move through the banking system across a city. And they take a big piece of the action -- 10 to 20 percent just to send money to another country. They capture our data, and that means we can't monetize it or use it to better manage our lives. Our privacy is being undermined. And the biggest problem is that overall, they've appropriated the largesse of the digital age asymmetrically: we have wealth creation, but we have growing social inequality.
Trước hết, chúng quá tập trung. Có nghĩa là các tổ chức đó có thể bị tin tặc tấn công và nguy cơ ngày càng cao -- Hãng JP Morgan, chính phủ liên bang Hoa kỳ, công ty Linkedlm, Home Depot và các công ty khác đã rất khó khăn mới phát hiện ra vấn đề. Họ loại hàng tỷ người khỏi nền kinh tế toàn cầu, ví dụ, những người không có đủ tiền thì không thể có một tài khoản ngân hàng. Họ làm chậm các quá trình. Có thể mất 1 giây để gửi 1 email đi khắp thế giới, nhưng nó có thể mất vài ngày hay vài tuần để tiền có thể chuyển qua hệ thống banking của 1 thành phố. Và họ hưởng lợi lớn từ các giao dịch -- từ 10 đến 20 % số tiền chỉ để gửi tiền đến một nước khác. Họ lấy dữ liệu của ta, nghĩa là chúng ta không thể buôn bán nó hoặc dùng nó để quản lý tốt hơn cuộc sống của ta. Sự riêng tư của chúng ta bị xâm phạm. Và vấn đề lớn nhất là họ tranh thủ sự hào phóng của thời đại kỹ thuật số một cách bất công: chúng ta tạo ra của cải, nhưng cũng gia tăng khoảng cách giàu nghèo
So what if there were not only an internet of information, what if there were an internet of value -- some kind of vast, global, distributed ledger running on millions of computers and available to everybody. And where every kind of asset, from money to music, could be stored, moved, transacted, exchanged and managed, all without powerful intermediaries? What if there were a native medium for value?
Vậy nếu Internet không chỉ truyền đạt thông tin Mà còn có thể truyền tải giá trị thực có thể đáp ứng mức độ toàn cầu phục vụ cho hàng triệu máy tính và mọi người có thể truy cập. là nơi mọi loại tài sản, từ tiền cho đến âm nhạc, đều có thể được lưu trữ, di chuyển, giao dịch, trao đổi và quản lý, mà không cần bất kỳ hình thức quản lý trung gian nào? Và nếu có một môi trường thuận lợi cho tài sản?
Well, in 2008, the financial industry crashed and, perhaps propitiously, an anonymous person or persons named Satoshi Nakamoto created a paper where he developed a protocol for a digital cash that used an underlying cryptocurrency called Bitcoin. And this cryptocurrency enabled people to establish trust and do transactions without a third party. And this seemingly simple act set off a spark that ignited the world, that has everyone excited or terrified or otherwise interested in many places. Now, don't be confused about Bitcoin -- Bitcoin is an asset; it goes up and down, and that should be of interest to you if you're a speculator. More broadly, it's a cryptocurrency. It's not a fiat currency controlled by a nation-state. And that's of greater interest. But the real pony here is the underlying technology. It's called blockchain.
Năm 2008, nền công nghiệp tài chính sụp đổ và có thể rất thuận lợi để một người vô danh hay một nhóm mang tên Satoshi Nakamoto tạo ra một loại giao dịch ở đó họ phát triển một giao thức cho tiền kỹ thuật số bằng mã nguồn mở được gọi là Bitcoin. Mã nguồn có thể giúp người ta thiết lập lòng tin và thực hiện giao dịch mà không cần bên thứ ba. Hành động có vẻ đơn giản này làm tóe lên một tia lửa đã làm cháy thế giới, mọi người phấn khích hay sợ hãi hay không quan tâm ở nhiều nơi khác nhau. Vậy đừng nhầm lẫn về Bitcoin -- Bitcoin là một tài sản; có giá trị tăng hoặc giảm, và có thể làm bạn quan tâm nếu bạn là nhà đầu tư. Tổng quát hơn, nó là một mã nguồn. Nó không phải là tiền tệ chính thức được quản lý bởi một quốc gia. Điều này lại càng hay. Nhưng điều thật sự thú vị ở đây chính là mã nguồn mở. Nó được gọi là blockchain.
So for the first time now in human history, people everywhere can trust each other and transact peer to peer. And trust is established, not by some big institution, but by collaboration, by cryptography and by some clever code. And because trust is native to the technology, I call this, "The Trust Protocol."
Vậy lần đầu tiên trong lịch sử nhân loại, bất kỳ nơi đâu người ta có thể tin tưởng lẫn nhau và giao dịch trực tiếp với nhau. Vậy lòng tin đã được thiết lập mà không cần bất kỳ một thiết chế nào, nhưng lại cần với sự hợp tác với nhau, cần mã nguồn và cần bộ mã thông minh. Vì lòng tin là mẹ đẻ của công nghệ. Tôi gọi đó là "Giao Thức Lòng Tin."
Now, you're probably wondering: How does this thing work? Fair enough. Assets -- digital assets like money to music and everything in between -- are not stored in a central place, but they're distributed across a global ledger, using the highest level of cryptography. And when a transaction is conducted, it's posted globally, across millions and millions of computers. And out there, around the world, is a group of people called "miners." These are not young people, they're Bitcoin miners. They have massive computing power at their fingertips -- 10 to 100 times bigger than all of Google worldwide. These miners do a lot of work. And every 10 minutes, kind of like the heartbeat of a network, a block gets created that has all the transactions from the previous 10 minutes. Then the miners get to work, trying to solve some tough problems.
Bây giờ có lẽ các bạn tự hỏi: Làm sao mà điều đó có thể thực hiện được? Không vấn đề gì! Tài sản -- tài sản kỹ thuật số như tiền, nhạc hay bất cứ thứ gì -- không được lưu trữ ở một nơi tập trung, nhưng chúng được phân phối khắp nơi trong một hệ thống toàn cầu, ở mức độ cao nhất của mã nguồn. Khi một giao dịch được thực hiện, nó sẽ được gửi khắp nơi, thông qua hàng triệu hàng triệu máy tính. Khắp nơi trên thế giới, có một nhóm người được gọi là "miners." từ này có 2 nghĩa. Đừng hiểu "miners" theo nghĩa "trẻ con" mà phải hiểu là "người đào mỏ Bitcoin." Họ sở hữu sức mạnh khổng lồ của máy tính qua các đầu ngón tay -- gấp 10 đến 100 lần sức mạnh của Google. Những 'miners' này làm rất nhiều việc. Mỗi 10 phút trôi qua, được xem là 1 nhịp tim của thế giới mạng, một đơn vị thông tin được tạo ra với tất cả những giao dịch của 10 phút trước đó. Rồi các 'miners' vào việc, cố gắng giải quyết một số vấn đề gai góc.
And they compete: the first miner to find out the truth and to validate the block, is rewarded in digital currency, in the case of the Bitcoin blockchain, with Bitcoin. And then -- this is the key part -- that block is linked to the previous block and the previous block to create a chain of blocks. And every one is time-stamped, kind of like with a digital waxed seal. So if I wanted to go and hack a block and, say, pay you and you with the same money, I'd have to hack that block, plus all the preceding blocks, the entire history of commerce on that blockchain, not just on one computer but across millions of computers, simultaneously, all using the highest levels of encryption, in the light of the most powerful computing resource in the world that's watching me. Tough to do. This is infinitely more secure than the computer systems that we have today. Blockchain. That's how it works.
Và họ hoàn thành: 'miner' nào tìm ra đầu tiên kết quả và đóng gói, thì được thưởng trong hệ tiền kỹ thuật số, trong hệ thống Bitcoin blockchain, thì được thưởng bằng Bitcoin. Rồi -- đến phần chính -- gói đó được gửi đến gói trước và gói này lại được gửi ngược về phía trước nữa để tạo ra một chuỗi các gói hoàn thiện. Mỗi gói được đóng dấu thời gian, giống như đóng dấu kỹ thuật số. Vậy nếu tôi muốn xử lý một gói và nói với bạn này hay bạn kia, hãy trả một món tiền, thì tôi phải 'xử lý' gói đó, cùng tất cả những gói trước, toàn bộ quá trình thương mại trên chuỗi trao đổi blockchain, không phải chỉ trên một máy nhưng thông qua hàng triệu máy tính, đồng thời, tất cả đều dùng mức độ cao nhất của mã nguồn, trong khả năng của nguồn tài nguyên số lớn nhất trên toàn thế giới tất cả đang mời gọi tôi. Biết rằng làm rất khó. Việc đó rất an toàn so với hệ thống máy tính của chúng ta ngày nay. Blockchain. Đó là cách hệ thống hoạt động.
So the Bitcoin blockchain is just one. There are many. The Ethereum blockchain was developed by a Canadian named Vitalik Buterin. He's [22] years old, and this blockchain has some extraordinary capabilities. One of them is that you can build smart contracts. It's kind of what it sounds like. It's a contract that self-executes, and the contract handles the enforcement, the management, performance and payment -- the contract kind of has a bank account, too, in a sense -- of agreements between people. And today, on the Ethereum blockchain, there are projects underway to do everything from create a new replacement for the stock market to create a new model of democracy, where politicians are accountable to citizens.
Đơn vị tiền Bitcoin trong hệ thông blockchain chỉ là một ví dụ. Còn nhiều đơn vị khác nữa. Đơn vị Ethereum blockchain đã được phát triển bởi Vitalik Buterin, người Canada. Chàng trai này mới 19 tuổi, Blockchain này sở hữu những khả năng tuyệt vời. Một trong những khả năng đó là xây dựng những hợp đồng thông minh. Giống như tên gọi của nó, "hợp đồng thông mình". Đó là loại hợp đồng tự thực hiện, và hợp đồng đó gồm gia công, củng cố, quản lý và hoàn thiện và chi trả -- hợp đồng này giống như một tài khoản ngân hàng -- trên những thỏa thuận giữa hai người với nhau. Ngày nay, trên hệ thống Ethereum blockchain, có nhiều dự án cho nhiều lĩnh vực từ việc thiết kế một hướng đầu tư mới trong thị trường chứng khoán đến việc tạo ra một hình mẫu mới của nền dân chủ, ở đó các nhà chính trị chịu trách nhiệm trước công dân.
(Applause)
(Vỗ tay)
So to understand what a radical change this is going to bring, let's look at one industry, financial services. Recognize this? Rube Goldberg machine. It's a ridiculously complicated machine that does something really simple, like crack an egg or shut a door. Well, it kind of reminds me of the financial services industry, honestly. I mean, you tap your card in the corner store, and a bitstream goes through a dozen companies, each with their own computer system, some of them being 1970s mainframes older than many of the people in this room, and three days later, a settlement occurs. Well, with a blockchain financial industry, there would be no settlement, because the payment and the settlement is the same activity, it's just a change in the ledger. So Wall Street and all around the world, the financial industry is in a big upheaval about this, wondering, can we be replaced, or how do we embrace this technology for success?
Vậy để hiểu sự thay đổi triệt để này, nó mang đến đến điều gì, hãy quan sát một nhà máy, những dịch vụ tài chính. Bạn có nhận ra điều đó không? Rất giống chiếc máy Rube Goldberg. Nó là chiếc máy phức tạp một cách buồn cười để làm những việc vô cùng đơn giản, như là bóc quả trứng hay đóng cửa. Thật sự, tôi thấy nó giống hệ thống dịch vụ tài chính, Thật đấy. Xem này, bạn gõ số thẻ của mình ở cửa hàng góc phố, và một dòng tín hiệu số đi qua hàng chục công ty, mỗi công ty lại có cả một hệ thống máy tính, trong số đó cũng còn những máy từ thập niên 1970 nó còn già hơn nhiều người trong khán phòng này, và 3 ngày sau, một kết quả xuất hiện. Nhưng với hệ thống tài chính của blockchain, không một kết quả nào xuất hiện cả, vì thanh toán và hiển thị kết quả chỉ là một hoạt động, nó chính là sự thay đổi toàn cục. Vậy ở Phố Wall và khắp nơi trên thế giới, hệ thống tài chính đang đối mặt với một đảo lộn khủng khiếp từ hiện tượng này, và mọi người lo sợ liệu ta có bị thay thế, hay tự hỏi làm thế nào để ta áp dụng công nghệ này một cách thành công?
Now, why should you care? Well, let me describe some applications. Prosperity. The first era of the internet, the internet of information, brought us wealth but not shared prosperity, because social inequality is growing. And this is at the heart of all of the anger and extremism and protectionism and xenophobia and worse that we're seeing growing in the world today, Brexit being the most recent case.
Tại sao bạn cần phải cẩn thận? Cho phép tôi nói về một vài ứng dụng của nó. Sự thịnh vượng. Thời kỳ đầu của Internet, mạng thông tin, mang lại cho chúng ta của cải nhưng không có sự phồn thịnh, vì sự bất công xã hội đang lớn dần. Đó là tâm điểm của mọi cơn giận dữ và chủ nghĩa cực đoan rồi đến chủ nghĩa bảo hộ và bài ngoại, rôi còn nhiều thứ tồi tệ nữa, chúng ta đang chứng kiến tất cả những thứ đó lớn dần lên trong thế giới ngày nay, Brexit là trường hợp mới nhất.
So could we develop some new approaches to this problem of inequality? Because the only approach today is to redistribute wealth, tax people and spread it around more. Could we pre-distribute wealth? Could we change the way that wealth gets created in the first place by democratizing wealth creation, engaging more people in the economy, and then ensuring that they got fair compensation? Let me describe five ways that this can be done.
Ta có thể phát triển cách tiếp cận mới để giải quyết vấn đề bất bình đẳng này không? Vì chỉ có một giải pháp duy nhất đó là chia lại của cải, đánh thuế người này và chia bớt cho người cho người kia. Chúng ta có thể làm kế hoạch để chia của cải được không? Liệu ta có thể thay đổi cách thức tạo ra của cải ngay từ giai đoạn đầu bằng cách dân chủ hóa sự sáng tạo của cải, khuyến khích mọi người tham gia vào nền kinh tế, và phải bảo đảm rằng họ được hưởng chính đáng hay không? Hãy cho phép tôi trình bày 5 cách thực hiện.
Number one: Did you know that 70 percent of the people in the world who have land have a tenuous title to it? So, you've got a little farm in Honduras, some dictator comes to power, he says, "I know you've got a piece of paper that says you own your farm, but the government computer says my friend owns your farm." This happened on a mass scale in Honduras, and this problem exists everywhere. Hernando de Soto, the great Latin American economist, says this is the number one issue in the world in terms of economic mobility, more important than having a bank account, because if you don't have a valid title to your land, you can't borrow against it, and you can't plan for the future.
Một là: Bạn có biết quyền sở hữu đất của 70% dân số thế giới đang vô cùng bấp bênh không? Vậy, bạn có một nông trại nhỏ ở Honduras, một nhà độc tài lên nắm quyền, hắn nói, "tôi biết anh có vài giấy tờ gì đó liên quan đến nông trại của anh, nhưng hệ thống máy tính của chính phủ có bằng chứng bạn tôi sở hữu nông trại đó." Sự việc đó đã xảy ra tràn lan ở Honduras, Và vấn đề này xảy ra ở bất kỳ nơi nào. Hernando de Soto, nhà kinh tế học nổi tiếng của Mỹ Latin, nói rằng đây là vấn đề nan giải nhất của thế giới liên quan đến kinh tế, nó còn quan trọng hơn cả việc sở hữu một tài khoản ngân hàng, vì nếu bạn không có được giấy tờ hợp lê về đất đai, bạn không thể thế chấp, và bạn không thể lập kế hoạch tương lai.
So today, companies are working with governments to put land titles on a blockchain. And once it's there, this is immutable. You can't hack it. This creates the conditions for prosperity for potentially billions of people.
Vì thế ngày nay, các công ty đang làm việc với chính phủ để đưa các giấy tờ sở hữu đất đai lên mạng blockchain. Khi đã ở đó, thì nó sẽ không bị thay đổi tùy tiện nữa. Tin tặc không thể tấn công. Quyền sở hữu đó tạo điều kiện phát triển thịnh vượng cho hàng tỷ người.
Secondly: a lot of writers talk about Uber and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on as part of the sharing economy. This is a very powerful idea, that peers can come together and create and share wealth. My view is that ... these companies are not really sharing. In fact, they're successful precisely because they don't share. They aggregate services together, and they sell them. What if, rather than Airbnb being a $25 billion corporation, there was a distributed application on a blockchain, we'll call it B-Airbnb, and it was essentially owned by all of the people who have a room to rent. And when someone wants to rent a room, they go onto the blockchain database and all the criteria, they sift through, it helps them find the right room, and then the blockchain helps with the contracting, it identifies the party, it handles the payments just through digital payments -- they're built into the system. And it even handles reputation, because if she rates a room as a five-star room, that room is there, and it's rated, and it's immutable. So, the big sharing-economy disruptors in Silicon Valley could be disrupted, and this would be good for prosperity.
Thứ hai: nhiều người nói về Uber về Airbnb, về TaskRabbit về Lyft và vân vân như là một phần của nền kinh tế biết chia sẻ. Đây là một ý tưởng rất mạnh mẽ, các công ty đó có thể kết hợp với nhau, tạo ra của cải và chia sẻ sự thịnh vượng. Tôi nghĩ ... thực ra những công ty này chẳng chia sẻ gì đâu. Thực tế, họ rất thành công mà đâu cho ai cái gì. Họ gộp những dịch vụ lại, rồi bán trọn gói. Sẽ thế nào nếu Airbnb là công ty có vốn lên đến 25 tỷ đô la, có một ứng dụng phân phối trên mạng blockchain, chúng ta gọi là B-Airbnb, và nó được sở hữu bởi những người có phòng dư ra để cho thuê. Khi ai đó muốn thuê phòng, họ vào mạng dữ liệu blockchain và xem thông tin chi tiết, chọn trong số đó, và họ tìm được phòng thích hợp, và blockchain giúp họ làm hợp đồng, giúp xác định các bên, giúp thực hiện việc thanh toán chỉ thông qua chi trả kỹ thuật số -- được xây dựng trong hệ thống. Thậm chí blockchain phụ trách xếp hạng, vì nếu mạng blockchain xếp một phòng ở mức 5 sao, thì phòng đó đúng như vậy, nó được xếp hạng như thế, không thay đổi được. Vậy sự thay đổi mạnh mẽ của nền kinh tế biết chia sẻ trong Thung Lũng Silicon có thể bị khuấy động, và có thể làm phát triển sự phồn thịnh.
Number three: the biggest flow of funds from the developed world to the developing world is not corporate investment, and it's not even foreign aid. It's remittances. This is the global diaspora; people have left their ancestral lands, and they're sending money back to their families at home. This is 600 billion dollars a year, and it's growing, and these people are getting ripped off.
Thứ ba: dòng tiền tệ lớn nhất từ các nước phát triển chảy đến các nước đang phát triển không phải là dòng tiền đầu tư thương mại, thậm chí không phải là hỗ trợ nước ngoài. Mà chính là kiều hối do cá nhân gửi về. Có sự di dân toàn cầu; những người đã rời vùng đất tổ tiên, và họ đang gửi tiền về quê nhà. Số tiền đó lên đến 600 tỷ đô la mỗi năm và còn đang tăng, vì những người này rất nhớ quê hương.
Analie Domingo is a housekeeper. She lives in Toronto, and every month she goes to the Western Union office with some cash to send her remittances to her mom in Manila. It costs her around 10 percent; the money takes four to seven days to get there; her mom never knows when it's going to arrive. It takes five hours out of her week to do this.
Analie Domingo là một quản gia. Cô ta sống ở Toronto, và mỗi tháng cô ra ngân hàng Western Union với một ít tiền mặt để gửi tiền cho mẹ ở Manila. Chi phí gửi khoảng 10%; cần từ 4 đến 7 ngày để nhận được số tiền đó; mẹ cô ta không bao giờ biết khi nào thì tiền đến nơi. Rồi phải mất thêm 5 giờ để đi nhận tiền.
Six months ago, Analie Domingo used a blockchain application called Abra. And from her mobile device, she sent 300 bucks. It went directly to her mom's mobile device without going through an intermediary. And then her mom looked at her mobile device -- it's kind of like an Uber interface, there's Abra "tellers" moving around. She clicks on a teller that's a five-star teller, who's seven minutes away. The guy shows up at the door, gives her Filipino pesos, she puts them in her wallet. The whole thing took minutes, and it cost her two percent. This is a big opportunity for prosperity.
Cách đây 6 tháng, Analie Domingo đã dùng ứng dụng Abra của mạng blockchain. Từ điện thoại di động, cô gửi 300 đô la. Nó chuyển tin thẳng đến điện thoại của mẹ không cần qua bất kỳ trung gian nào. Rồi mẹ cô nhìn vào điện thoại -- giống như là giao diện Uber, có mấy "nhân viên" Abra phục vụ. Bà bấm chọn 1 nhân viên, nhân viên này ở mức 5 sao đó nhé, người đó chạy 7 phút. Anh ta đến nhà bà và đưa tiền peso Philipin cho bàn, rồi bà bỏ vào ví. Tất cả chỉ mất vài phút, và chỉ tốn 2 %. Đây là một cơ hội lớn cho sự thịnh vượng.
Number four: the most powerful asset of the digital age is data. And data is really a new asset class, maybe bigger than previous asset classes, like land under the agrarian economy, or an industrial plant, or even money. And all of you -- we -- create this data. We create this asset, and we leave this trail of digital crumbs behind us as we go throughout life. And these crumbs are collected into a mirror image of you, the virtual you. And the virtual you may know more about you than you do, because you can't remember what you bought a year ago, or said a year ago, or your exact location a year ago. And the virtual you is not owned by you -- that's the big problem.
Thứ tư: tài sản lớn nhất của thời đại số là dữ liệu. Dữ liệu thật sự là một loại tài sản mới, có thể lớn hơn các loại tài sản trước đây, như là đất ở thời kinh tế nông nghiệp, hay nhà máy công nghiệp, thậm chí tiền bạc. Chính tất cả các bạn -- chúng ta -- đang tạo ra dữ liệu này. Chúng ta tạo ra tài sản, chúng ta để lại những thông tin dạng số trong suốt cuộc đời mình. Những thông tin này được tập hợp lại thành hình ảnh của chính bạn, đó là con người ảo của bạn. Người ảo có thể cho bạn biết về bạn nhiều hơn, vì bạn không thể nhớ mình đã mua gì cách đây một năm, hay đã nói cách đây 1 năm. Và chính bạn không sở hữu được người ảo của mình-- đó là vấn đề rất lớn.
So today, there are companies working to create an identity in a black box, the virtual you owned by you. And this black box moves around with you as you travel throughout the world, and it's very, very stingy. It only gives away the shred of information that's required to do something. A lot of transactions, the seller doesn't even need to know who you are. They just need to know that they got paid.
Vậy ngày nay, có những công ty làm việc để tạo ra những cá nhân trong hộp đen, đó là người ảo của bạn và họ giao cho bạn sở hữu người ảo đó. Và hộp đen này luôn theo bạn dù bạn đi khắp nơi, hộp đen này rất cẩn thận. Nó chỉ biết cho đi vài mẩu thông tin bé tí tẹo chỉ khi cần thiết thôi. Trong nhiều giao dịch, người bán thậm chí không cần biết bạn là ai. Họ chỉ cần biết họ được trả tiền đầy đủ.
And then this avatar is sweeping up all of this data and enabling you to monetize it. And this is a wonderful thing, because it can also help us protect our privacy, and privacy is the foundation of a free society. Let's get this asset that we create back under our control, where we can own our own identity and manage it responsibly.
Rồi avatar này quét tất cả những dữ liệu để bạn có thể quản lý. Đó là điều tuyệt vời, vì nó có thể giúp chúng ta bảo vệ sự riêng tư của mình, và sự riêng tư là nền tảng của xã hội tự do. Chúng ta hãy giữ lấy tài sản do chúng ta tạo ra hãy quản lý chúng, ở nơi chúng ta có thể sở hữu thông tin cá nhân của chính mình và quản lý nó một cách có trách nhiệm.
Finally --
Cuối cùng --
(Applause)
(Vỗ tay)
Finally, number five: there are a whole number of creators of content who don't receive fair compensation, because the system for intellectual property is broken. It was broken by the first era of the internet. Take music. Musicians are left with crumbs at the end of the whole food chain. You know, if you were a songwriter, 25 years ago, you wrote a hit song, it got a million singles, you could get royalties of around 45,000 dollars. Today, you're a songwriter, you write a hit song, it gets a million streams, you don't get 45k, you get 36 dollars, enough to buy a nice pizza.
Cuối cùng, mục số 5: có nhiều người tạo ra được nhiều sản phẩm trí tuệ mà họ lại không được hưởng công xứng đáng, vì hệ thống sở hữu trí tuệ có vấn đề. Nó bị phá hủy do thời kỳ đầu của Internet. Ví dụ trường hợp âm nhạc. Những nhạc sĩ chỉ nhận được vài xu lẻ từ hệ thống sinh lời to lớn. Cách đây 25 năm, nếu bạn là nhạc sỹ, và bạn viết viết được một bài hát ăn khách, nó bán được 1 triệu đĩa đơn, thì bạn có thể lấy được tiền bản quyền khoảng 45.000 đô la. Còn ngày nay, bạn viết được một bài hát nổi tiếng, nó có được một triệu lược tải, bạn không được 45 ngàn đô la đâu, bạn được 36 đô la thôi, đủ để mua một cái bánh pizza lớn.
So Imogen Heap, the Grammy-winning singer-songwriter, is now putting music on a blockchain ecosystem. She calls it "Mycelia." And the music has a smart contract surrounding it. And the music protects her intellectual property rights. You want to listen to the song? It's free, or maybe a few micro-cents that flow into a digital account. You want to put the song in your movie, that's different, and the IP rights are all specified. You want to make a ringtone? That's different. She describes that the song becomes a business. It's out there on this platform marketing itself, protecting the rights of the author, and because the song has a payment system in the sense of bank account, all the money flows back to the artist, and they control the industry, rather than these powerful intermediaries. Now, this is --
Thế là Imogen Heap, ca sĩ - nhạc sĩ đoạt giải Grammy, đưa nhạc của mình lên mạng blockchain. Cô ta gọi đó là "Mycelia." Và nhạc của cô ta có được một hợp đồng rất tốt. Nhạc được bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ. Bạn muốn nghe bài hát phải không? Nó miễn phí, hoặc chỉ tốn vài xu để rót vào một tài khoản số. Bạn muốn đưa bài hát đó vào một phim của mình, thì đó là chuyện khác, quyền sở hữu trí tuệ được quy định rất rõ. Bạn muốn tạo một đoạn chuông điện thoại? Thì đó là chuyện khác nữa. Cô ta xem bài hát của mình như là một sản phẩm thương mại. Nó được đưa vào hệ thống để tiếp thị cho chính nó, để bảo vệ quyền tác giả, vì bài hát có được một hệ thống nhận chi trả gửi về tài khoản ngân hàng, tất cả số tiền đó sẽ đến với người nghệ sỹ, và người ta quản lý hệ thống thật sự tốt hơn những hệ thống trung gian khác. Bây giờ, --
(Applause)
(Vỗ tay)
This is not just songwriters, it's any creator of content, like art, like inventions, scientific discoveries, journalists. There are all kinds of people who don't get fair compensation, and with blockchains, they're going to be able to make it rain on the blockchain. And that's a wonderful thing.
Đây không chỉ đối với tác giả bài hát, mà nó dành cho tất cả mọi nhà sáng tạo, như hội họa, như phát minh, khám phá khoa học, báo chí. Có nhiều người không được hưởng xứng đáng công sức của mình, và với blockchain, họ sẽ có thể làm mưa tiền qua mạng blockchain. Điều đó thật tuyệt vời.
So, these are five opportunities out of a dozen to solve one problem, prosperity, which is one of countless problems that blockchains are applicable to.
Vậy ta có 5 khả năng từ hàng chục khả năng có thể giải quyết vấn đề cho sự phồn thịnh, đó là một trong những vấn đề nan giải mà blockchain là giải pháp khả thi.
Now, technology doesn't create prosperity, of course -- people do. But my case to you is that, once again, the technology genie has escaped from the bottle, and it was summoned by an unknown person or persons at this uncertain time in human history, and it's giving us another kick at the can, another opportunity to rewrite the economic power grid and the old order of things, and solve some of the world's most difficult problems, if we will it.
Đương nhiên, công nghệ không tạo được sự thịnh vượng -- mà là con người. Nhưng như tôi trình bày với bạn, một lần nữa, vị thần công nghệ đã thoát ra khỏi đèn, thần được gọi đến bởi một hay vài người không tên tuổi vào lúc nào đó trong lịch sử nhân loại, và vị thần cho chúng ta 1 cơ hội, một cơ hội để tìm lại cho mình một chỗ trong bức tranh kinh tế phồn thịnh và làm thay đổi trật tự trước đây, và giải quyết những vấn đề khó khăn nhất của thế giới, nếu chúng ta biết nắm lấy cơ hội.
Thank you.
Cảm ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)