Openness. It's a word that denotes opportunity and possibilities. Open-ended, open hearth, open source, open door policy, open bar. (Laughter)
פתיחות. זוהי מילה שרומזת על הזדמנות ואפשרויות. "פתוח", "לב פתוח", "קוד פתוח", "מדיניות דלת פתוחה", "הבר פתוח", [צחוק]
And everywhere the world is opening up, and it's a good thing.
העולם הולך ונפתח מכל עבר וזה טוב.
Why is this happening? The technology revolution is opening the world.
מדוע זה קורה? מהפכת הטכנולוגיה הופכת את העולם לפתוח.
Yesterday's Internet was a platform for the presentation of content. The Internet of today is a platform for computation. The Internet is becoming a giant global computer, and every time you go on it, you upload a video, you do a Google search, you remix something, you're programming this big global computer that we all share. Humanity is building a machine, and this enables us to collaborate in new ways. Collaboration can occur on an astronomical basis.
האינטרנט של אתמול היווה במה להצגת תוכן. האינטרנט של ימינו מהווה במה למיחשוב. האינטרנט הופך למחשב ענק, ובכל פעם שנכנסים אליו, ומעלים סרטון, מחפשים ב"גוגל", או מבצעים רמיקס כלשהו, מתכנתים את מחשב הענק הזה המשותף לכולנו. האנושות בונה כעת מכונה, שמאפשרת לנו לשתף פעולה בדרכים חדשות. שיתוף הפעולה יכול כעת להתקיים בקנה-מידה אסטרונומי.
Now a new generation is opening up the world as well. I started studying kids about 15 years ago, -- so actually 20 years ago now -- and I noticed how my own children were effortlessly able to use all this sophisticated technology, and at first I thought, "My children are prodigies!" (Laughter) But then I noticed all their friends were like them, so that was a bad theory. So I've started working with a few hundred kids, and I came to the conclusion that this is the first generation to come of age in the digital age, to be bathed in bits. I call them the Net Generation. I said, these kids are different. They have no fear of technology, because it's not there. It's like the air. It's sort of like, I have no fear of a refrigerator. And — (Laughter)
וישנו גם דור חדש שפותח את העולם. התחלתי לבחון ילדים לפני כ-15 שנה, --בעצם כבר לפני 20 שנה-- ושמתי לב כיצד ילדי שלי מסוגלים להשתמש ללא מאמץ בכל הטכנולוגיה המתוחכמת הזו, בהתחלה חשבתי, "איזה ילדי-פלא יש לי!" [צחוק] אך אז ראיתי שגם כל חבריהם כאלה, כך שזו היתה תיאוריה גרועה. התחלתי לעבוד עם כמה מאות ילדים, והגעתי למסקנה שזהו הדור הראשון שמתבגר בעידן הדיגיטלי, ושטובל בסיביות. אני מכנה אותם "דור הרשת". אמרתי שהילדים האלה שונים. אין להם פחד מטכנולוגיה, כי היא לא קיימת. היא כמו אוויר. זה כמו שאני לא פוחד מהמקרר. ו-- [צחוק]
And there's no more powerful force to change every institution than the first generation of digital natives. I'm a digital immigrant. I had to learn the language.
ואין כוח בעל פוטנציאל רב יותר לשנות כל ממסד מאשר הדור הראשון של ילידים דיגיטליים. אני עולה-חדש דיגיטלי. היה עלי ללמוד את השפה.
The global economic crisis is opening up the world as well. Our opaque institutions from the Industrial Age, everything from old models of the corporation, government, media, Wall Street, are in various stages of being stalled or frozen or in atrophy or even failing, and this is now creating a burning platform in the world. I mean, think about Wall Street. The core modus operandi of Wall Street almost brought down global capitalism.
גם המשבר הכלכלי העולמי הופך את העולם לפתוח. מוסדותינו הבלתי-שקופים, מימי העידן התעשייתי, החל ממודלים ישנים של תיאגוד, ועד ממשל, אמצעי תקשורת, וול סטריט, נמצאים בשלבי שיתוק או קיפאון שונים, או מנוונים ואפילו כושלים, וזה יוצר בכל העולם בסיס בוער. כלומר, חישבו על וול סטריט. שיטת העבודה המרכזית של וול סטריט כמעט מוטטה את הקפיטליזם העולמי.
Now, you know the idea of a burning platform, that you're somewhere where the costs of staying where you are become greater than the costs of moving to something different, perhaps something radically different. And we need to change and open up all of our institutions.
ואתם מכירים את המושג של בסיס בוער: כשהמחיר של ההימצאות במקום מסוים עולה על המחיר של מעבר למקום אחר, אולי למשהו שונה לחלוטין. ואנו מוכרחים לשנות ולפתוח את כל מוסדותינו.
So this technology push, a demographic kick from a new generation and a demand pull from a new economic global environment is causing the world to open up.
כך שהלחץ הטכנולוגי הזה, הבעיטה הדמוגרפית של הדור החדש יחד עם משיכת הביקוש של סביבה כלכלית עולמית חדשה, גורמת לעולם להיפתח.
Now, I think, in fact, we're at a turning point in human history, where we can finally now rebuild many of the institutions of the Industrial Age around a new set of principles.
לדעתי אנו למעשה עומדים בנקודת מפנה בדברי-ימי האנושות, ואנו סוף-סוף יכולים לבנות מחדש רבים ממוסדות העידן התעשייתי על יסוד מערכת עקרונות חדשה.
Now, what is openness? Well, as it turns out, openness has a number of different meanings, and for each there's a corresponding principle for the transformation of civilization. The first is collaboration. Now, this is openness in the sense of the boundaries of organizations becoming more porous and fluid and open.
אז מהי פתיחות? מסתבר שיש לפתיחות מספר משמעויות שונות, ולכל אחת מהן יש עקרון נלווה הנוגע לשינויה של הציוויליזציה. הראשון הוא שיתוף הפעולה. מדובר בפתיחות במובן של הפיכת הגבולות של הארגונים לחדירים, גמישים ופתוחים יותר.
The guy in the picture here, I'll tell you his story. His name is Rob McEwen. I'd like to say, "I have this think tank, we scour the world for amazing case studies." The reason I know this story is because he's my neighbor. (Laughter) He actually moved across the street from us, and he held a cocktail party to meet the neighbors, and he says, "You're Don Tapscott. I've read some of your books." I said, "Great. What do you do?" And he says, "Well I used to be a banker and now I'm a gold miner." And he tells me this amazing story. He takes over this gold mine, and his geologists can't tell him where the gold is. He gives them more money for geological data, they come back, they can't tell him where to go into production. After a few years, he's so frustrated he's ready to give up, but he has an epiphany one day. He wonders, "If my geologists don't know where the gold is, maybe somebody else does." So he does a "radical" thing. He takes his geological data, he publishes it and he holds a contest on the Internet called the Goldcorp Challenge. It's basically half a million dollars in prize money for anybody who can tell me, do I have any gold, and if so, where is it? (Laughter)
הבחור בתמונה זו, אספר לכם את סיפורו. שמו הוא רוב מקיואן. הייתי שמח לומר, "יש לי צוות חשיבה ואנו סורקים את העולם בחיפוש אחר דוגמאות מופלאות." אך הסיבה שאני מכיר את סיפורו היא, שהוא השכן שלי. [צחוק] הוא עבר לגור מולנו, ואירגן מסיבת קוקטייל כדי להכיר את השכנים, ואמר, "אתה דון טאפסקוט. קראתי כמה מספריך." עניתי, "יופי. במה אתה עוסק?" הוא אמר, "פעם הייתי בנקאי ועכשיו אני כורה זהב." ואז הוא סיפר לי את הסיפור המופלא הבא: הוא רכש מכרה זהב, והגיאולוגים שלו לא יכלו לאתר היכן הזהב. הוא נתן להם עוד כסף כדי שיביאו עוד נתונים גיאולוגיים, והם חזרו אליו ועדיין לא יכלו לקבוע היכן עליו להתחיל להפיק זהב. אחרי כמה שנים, הוא נעשה כה מתוסכל, עד שהיה מוכן לוותר על הכל, אך יום אחד היתה לו התגלות. הוא חשב, "אם הגיאולוגים שלי לא יודעים איפה הזהב, אולי מישהו אחר יידע." והוא עשה מעשה "רדיקלי". הוא לקח את הנתונים הגיאולוגיים שלו, פירסם אותם וערך תחרות באינטרנט בשם "תחרות גולדקורפ". עקרונית, מדובר בפרס של חצי מיליון דולר לכל מי שיוכל לומר לי האם יש לי אצלי בכלל זהב, ואם כן, איפה הוא? [צחוק]
He gets submissions from all around the world. They use techniques that he's never heard of, and for his half a million dollars in prize money, Rob McEwen finds 3.4 billion dollars worth of gold. The market value of his company goes from 90 million to 10 billion dollars, and I can tell you, because he's my neighbor, he's a happy camper. (Laughter)
פנו אליו מכל העולם. אנשים השתמשו בטכניקות שהוא מעולם לא שמע עליהן, ותמורת הפרס שלו של חצי מיליון דולר, רוב מקיואן מצא זהב בשווי 3.4 מיליארד דולר. ערך השוק של החברה שלו עלה מ-90 מיליון ל-10 מיליארד דולר, ואני יכול לומר לכם בוודאות, כי הוא השכן שלי, שהוא בן-אדם מרוצה. [צחוק]
You know, conventional wisdom says talent is inside, right? Your most precious asset goes out the elevator every night. He viewed talent differently. He wondered, who are their peers? He should have fired his geology department, but he didn't. You know, some of the best submissions didn't come from geologists. They came from computer scientists, engineers. The winner was a computer graphics company that built a three dimensional model of the mine where you can helicopter underground and see where the gold is.
לפי הדעה הרווחת, הכשרון הוא דבר פנימי, נכון? "הדבר הכי יקר ללבכם יוצא מידי לילה לטייל." לו יש דעה אחרת על הכשרון. הוא שואל מיהם השותפים. הוא היה אמור לחסל את משרד הגיאולוגים שלו, אך הוא לא עשה זאת. כמה מההצעות הטובות ביותר לא הגיעו מגיאולוגים. הן באו ממדעני מחשב, מהנדסים. הזוכה היתה חברה לאנימציה ממוחשבת שבנתה מודל תלת-מימדי של המכרה שבו אפשר לרחף מתחת לאדמה ולראות היכן הזהב.
He helped us understand that social media's becoming social production. It's not about hooking up online. This is a new means of production in the making. And this Ideagora that he created, an open market, agora, for uniquely qualified minds, was part of a change, a profound change in the deep structure and architecture of our organizations, and how we sort of orchestrate capability to innovate, to create goods and services, to engage with the rest of the world, in terms of government, how we create public value. Openness is about collaboration.
הוא עזר לנו להבין שהמדיה החברתית הופכת לאמצעי-ייצור חברתיים. כבר לא מדובר בחברות מקוונת אלא באמצעי-ייצור חדש בהתהוות. והאגורה הרעיונית החדשה שהוא יצר, השוק הפתוח, האגורה עבור מוחות מוכשרים במיוחד, היתה חלק של שינוי, שינוי יסודי בעומק המבנה והארכיטקטורה של הארגונים שלנו, והאופן בו אנו כאילו מתזמרים את היכולת לחדש, ליצור מוצרים ושירותים, להיות מעורבים עם שאר העולם, במונחי ממשל, האופן בו אנו יוצרים ערך ציבורי. פתיחות עוסקת בשיתוף-פעולה.
Now secondly, openness is about transparency. This is different. Here, we're talking about the communication of pertinent information to stakeholders of organizations: employees, customers, business partners, shareholders, and so on.
שנית, הפתיחות עוסקת בשקיפות. זה שונה. כאן אנו מדברים על העברת מידע רלוונטי לבעלי העניין בארגונים: שכירים, לקוחות, שותפים עסקיים, בעלי מניות, וכן הלאה.
And everywhere, our institutions are becoming naked. People are all bent out of shape about WikiLeaks, but that's just the tip of the iceberg. You see, people at their fingertips now, everybody, not just Julian Assange, have these powerful tools for finding out what's going on, scrutinizing, informing others, and even organizing collective responses. Institutions are becoming naked,
ובכל אתר ואתר, מוסדותינו נחשפים בעירומם. אנשים מתחרפנים בגלל "וויקיליקס", אבל זה רק קצה הקרחון. לאנשים יש הרי בהישג יד, לכולם, לא רק לג'וליאן אסנג', כלים רבי-עוצמה לגלות מה מתרחש, לחקור, ליידע אחרים, ואף לארגן תגובות קולקטיביות. מוסדות נחשפים בעירומם,
and if you're going to be naked, well, there's some corollaries that flow from that. I mean, one is, fitness is no longer optional. (Laughter) You know? Or if you're going to be naked, you'd better get buff.
ומי שעתיד להיחשף בעירומו, מוטב שיסיק מכך מסקנות מסוימות. למשל, שמירה על כושר כבר אינה בגדר ברירה. [צחוק] מי שעומד להיחשף, מוטב שיהיה בכושר.
Now, by buff I mean, you need to have good value, because value is evidenced like never before. You say you have good products. They'd better be good. But you also need to have values. You need to have integrity as part of your bones and your DNA as an organization, because if you don't, you'll be unable to build trust, and trust is a sine qua non of this new network world.
ובכך כוונתי, שיהיה בעל ערך, כי העדויות לערך ברורות יותר מאי-פעם. אם אתה אומר שיש לך מוצרים טובים, מוטב שהם יהיו טובים. אבל דרושים גם ערכים. יש צורך ביושרה כחלק מהשלד ומהדנ"א שלך כארגון, כי אם לא, לא תוכל לבנות אמון, ואמון הוא תנאי בל-יעבור בעולם הרשת החדש הזה.
So this is good. It's not bad. Sunlight is the best disinfectant. And we need a lot of sunlight in this troubled world.
וזה טוב. זה לא דבר רע. אור השמש הוא חומר החיטוי הטוב ביותר. כולנו זקוקים להמון אור-שמש בעולם המוטרד הזה.
Now, the third meaning and corresponding principle of openness is about sharing. Now this is different than transparency. Transparency is about the communication of information. Sharing is about giving up assets, intellectual property.
והמשמעות השלישית והעקרון הנלווה שלה לגבי פתיחות, הם השיתוף. זה שונה משקיפות. שקיפות קשורה בהעברת מידע. שיתוף קשור לויתור על נכסים וקניין רוחני.
And there are all kinds of famous stories about this. IBM gave away 400 million dollars of software to the Linux movement, and that gave them a multi-billion dollar payoff.
ויש על כך כל מיני סיפורים ידועים. איי-בי-אם מסרה תוכנות בשווי 400 מיליון דולר לידי תנועת "לינוקס", וזה תיגמל אותם במיליארדי דולרים.
Now, conventional wisdom says, "Well, hey, our intellectual property belongs to us, and if someone tries to infringe it, we're going to get out our lawyers and we're going to sue them." Well, it didn't work so well for the record labels, did it? I mean, they took — They had a technology disruption, and rather than taking a business model innovation to correspond to that, they took and sought a legal solution and the industry that brought you Elvis and the Beatles is now suing children and is in danger of collapse.
הדעה הרווחת אומרת: "הקניין הרוחני שלנו שייך לנו, ואם מישהו ינסה להפר זאת, אנחנו נשלוף את עורכי הדין שלנו ונתבע אותו." זה לא הכי הצליח לחברות התקליטים, נכון? הם הרי לקחו-- הם נתקלו במכשול טכנולוגי, ובמקום לאמץ מודל עסקי חדשני כדי לטפל בכך, הם בחרו בפתרון משפטי והתעשיה שהביאה לכם את אלביס ואת הביטלס תובעת כעת ילדים ונמצאת בסכנת התמוטטות.
So we need to think differently about intellectual property.
כך שעלינו לחשוב אחרת על נושא הקניין הרוחני.
I'll give you an example. The pharmaceutical industry is in deep trouble. First of all, there aren't a lot of big inventions in the pipeline, and this is a big problem for human health, and the pharmaceutical industry has got a bigger problem, that they're about to fall off something called the patent cliff. Do you know about this? They're going to lose 20 to 35 percent of their revenue in the next 12 months. And what are you going to do, like, cut back on paper clips or something? No.
אתן לכם דוגמה. תעשיית התרופות נתונה בצרה קשה. ראשית, אין הרבה חידושים גדולים באופק, וזו בעיה רצינית מבחינת הבריאות האנושית, אך לתעשיית התרופות יש בעיה חמורה מזו: הם עומדים ליפול ממשהו שנקרא "צוק הפטנטים". שמעתם על זה? הם עתידים להפסיד 20-35 אחוז מהכנסותיהם ב-12 החודשים הבאים. ומה הברירות שלהם? למשל, לקצץ במהדקי נייר? לא.
We need to reinvent the whole model of scientific research. The pharmaceutical industry needs to place assets in a commons. They need to start sharing precompetitive research. They need to start sharing clinical trial data, and in doing so, create a rising tide that could lift all boats, not just for the industry but for humanity.
עלינו להמציא מחדש את כל המודל של המחקר המדעי. תעשיית התרופות צריכה להעביר נכסים לרשות הכלל, להתחיל לשתף את המחקר הקדם-תחרותי. עליהם להתחיל לשתף את נתוני הניסויים הקליניים, ובכך הם יגרמו לגל-גאות שירים את כל הסירות, לא רק של התעשיה עצמה אלא גם של כל האנושות.
Now, the fourth meaning of openness, and corresponding principle, is about empowerment. And I'm not talking about the motherhood sense here. Knowledge and intelligence is power, and as it becomes more distributed, there's a concomitant distribution and decentralization and disaggregation of power that's underway in the world today. The open world is bringing freedom.
והמשמעות הרביעית של הפתיחות והעקרון הנלווה, קשור בהעצמה. ואני לא מדבר על העצמה אימהית. ידע ותבונה הם כוח, וככל שהם מתפשטים יותר, בד-בבד מתרחשים גם תפוצה, ביזור וביקוש מיצרפי של כוח בעולם כיום. העולם הפתוח מביא חופש.
Now, take the Arab Spring. The debate about the role of social media and social change has been settled. You know, one word: Tunisia. And then it ended up having a whole bunch of other words too. But in the Tunisian revolution, the new media didn't cause the revolution; it was caused by injustice. Social media didn't create the revolution; it was created by a new generation of young people who wanted jobs and hope and who didn't want to be treated as subjects anymore.
קחו לדוגמה את האביב הערבי. הדיון אודות תפקיד המדיה החברתית והשינוי החברתי כבר הוכרע. מילה אחת: טוניס. בסופו של דבר זה יצר מספר מלים נוספות. אבל במהפכה בטוניס, המדיה החדשה לא היתה הגורם למהפכה; המהפכה התחוללה עקב אי-צדק. לא המדיה החברתית היא שחוללה את המהפכה; יצר אותה דור חדש של צעירים שרצו עבודה ותקווה, ולא היו מוכנים יותר שיתייחסו אליהם כאל נתינים.
But just as the Internet drops transaction and collaboration costs in business and government, it also drops the cost of dissent, of rebellion, and even insurrection in ways that people didn't understand.
אך בדיוק כפי שהאינטרנט מוריד את מחירי העסקאות ושיתוף הפעולה בעסקים ובממשל, הוא גם מוריד את מחיר ההתנגדות, המרד, ואף ההתקוממות בדרכים שאנשים לא הבינו.
You know, during the Tunisian revolution, snipers associated with the regime were killing unarmed students in the street. So the students would take their mobile devices, take a picture, triangulate the location, send that picture to friendly military units, who'd come in and take out the snipers. You think that social media is about hooking up online? For these kids, it was a military tool to defend unarmed people from murderers. It was a tool of self-defense.
במהלך המהפכה בטוניס, צלפים של המשטר הרגו סטודנטים לא-חמושים ברחובות. אז הסטודנטים לקחו את המכשירים הניידים שלהם, צילמו, איכנו את המיקום, שלחו את התמונה ליחידות צבא ידידותיות, שהגיעו וחיסלו את הצלפים. נראה לכם שהמדיה חברתית היא עניין של זוגיות ברשת? עבור הילדים האלה, זהו אמצעי לחימה שמגן על אנשים לא-חמושים מפני רוצחים. זה היה אמצעי להגנה עצמית.
You know, as we speak today, young people are being killed in Syria, and up until three months ago, if you were injured on the street, an ambulance would pick you up, take you to the hospital, you'd go in, say, with a broken leg, and you'd come out with a bullet in your head.
הרי בעוד אנו מדברים כאן, צעירים נהרגים בסוריה, ועד לפני 3 חודשים, אם מישהו נפצע ברחוב, היה מגיע אמבולנס לאסוף אותו, להביאו לבי"ח. והוא היה נכנס למשל, עם רגל שבורה, ויוצא עם כדור בראש.
So these 20-somethings created an alternative health care system, where what they did is they used Twitter and basic publicly available tools that when someone's injured, a car would show up, it would pick them up, take them to a makeshift medical clinic, where you'd get medical treatment, as opposed to being executed. So this is a time of great change.
אז בני ה-20 ומשהו האלה ארגנו מערכת שירותי בריאות חלופית, שבה הם השתמשו ב"טוויטר" ובכלים בסיסיים שזמינים לציבור, וכאשר מישהו נפצע, מופיעה מכונית, אוספת אותו, מביאה אותו למרפאה זמנית, ושם הוא מקבל טיפול רפואי, במקום להיות מוצא להורג. כך שאלה זמנים של שינוי גדול.
Now, it's not without its problems. Up until two years ago, all revolutions in human history had a leadership, and when the old regime fell, the leadership and the organization would take power. Well, these wiki revolutions happen so fast they create a vacuum, and politics abhors a vacuum, and unsavory forces can fill that, typically the old regime, or extremists, or fundamentalist forces. You can see this playing out today in Egypt.
נכון שיש בעיות. עד לפני שנתיים, לכל המהפכות בהיסטוריה האנושית היתה מנהיגות, וכשהמשטר הישן נפל, המנהיגות והארגון החדשים היו עולים לשלטון. ובכן, מהפכות הוויקי האלה קורות כה מהר, שהן יוצרות ריק, והפוליטיקה הרי לא יכולה לסבול ריק, ואז כוחות לא נחמדים ממלאים אותו, בד"כ של המשטר הישן, או קיצוניים, או גורמים קנאיים. רואים את זה קורה במצרים.
But that doesn't matter, because this is moving forward. The train has left the station. The cat is out of the bag. The horse is out of the barn. Help me out here, okay? (Laughter) The toothpaste is out of the tube. I mean, we're not putting this one back. The open world is bringing empowerment and freedom.
אבל זה לא חשוב, כי זו התקדמות. הרכבת עזבה את התחנה. יצא המרצע מן השק. הסוס ברח מהאורווה. תעזרו לי, בחייכם. [צחוק] משחת השיניים כבר לא בשפופרת. כלומר, כבר לא נחזיר את הגלגל לאחור. העולם הפתוח מביא העצמה וחופש.
I think, at the end of these four days, that you'll come to conclude that the arc of history is a positive one, and it's towards openness.
לדעתי, בתום ארבעת הימים האלה, תגיעו למסקנה שעקומת ההיסטוריה היא חיובית, והיא מתקדמת לעבר פתיחות.
If you go back a few hundred years, all around the world it was a very closed society. It was agrarian, and the means of production and political system was called feudalism, and knowledge was concentrated in the church and the nobility. People didn't know about things. There was no concept of progress. You were born, you lived your life and you died.
אם נחזור כמה מאות שנים לאחור, בכל העולם החברה היתה סגורה מאד. היא היתה חקלאית, ואמצעי הייצור והמערכת הפוליטית נקראו "פיאודליזם", והידע היה מרוכז בכנסיה ובאצולה. אנשים לא ידעו הרבה. לא היה מושג של קידמה. אנשים נולדו, חיו ומתו.
But then Johannes Gutenberg came along with his great invention, and, over time, the society opened up. People started to learn about things, and when they did, the institutions of feudal society appeared to be stalled, or frozen, or failing. It didn't make sense for the church to be responsible for medicine when people had knowledge.
אך אז הופיע יוהן גוטנברג עם ההמצאה החשובה שלו, ולאט לאט החברה נפתחה. אנשים התחילו ללמוד דברים, ובעשותם כן, מוסדות החברה הפיאודלית החלו להיראות נוקשים, או קפואים, או כושלים. כבר לא היה הגיוני שהכנסיה תהיה אחראית לטיפול הרפואי, כשלאנשים יש ידע.
So we saw the Protestant Reformation. Martin Luther called the printing press "God's highest act of grace." The creation of a corporation, science, the university, eventually the Industrial Revolution, and it was all good.
וכך היינו עדים לרפורמציה הפרוטסטנטית. מרטין לותר כינה את מכבש הדפוס: "מעשה החסד האלוהי הנשגב ביותר". יצירת התאגיד, המדע, האוניברסיטה, ובסופו של דבר המהפכה התעשייתית, וכל זה היה טוב.
But it came with a cost.
אבל היה לכך מחיר.
And now, once again, the technology genie is out of the bottle, but this time it's different. The printing press gave us access to the written word. The Internet enables each of us to be a producer. The printing press gave us access to recorded knowledge. The Internet gives us access, not just to information and knowledge, but to the intelligence contained in the crania of other people on a global basis.
וכעת, שוב, שד הטכנולוגיה יצא מהבקבוק, אך הפעם זה שונה. מכבש הדפוס העניק לנו גישה למילה הכתובה. האינטרנט מאפשר לכל אחד מאיתנו להיות מפיק. מכבש הדפוס נתן לנו גישה לידע המתועד. האינטרנט העניק לנו גישה לא רק למידע ולידע, אלא גם לתבונה האצורה בראשיהם של אחרים בקנה-מידה גלובלי.
To me, this is not an information age, it's an age of networked intelligence. It's an age of vast promise, an age of collaboration, where the boundaries of our organizations are changing, of transparency, where sunlight is disinfecting civilization, an age of sharing and understanding the new power of the commons, and it's an age of empowerment and of freedom.
בעיני זה איננו עידן המידע, אלא עידן המידע המרושת. זהו עידן שטומן בחובו הבטחה כבירה, עידן של שיתוף-פעולה, שבו גבולות הארגונים שלנו משנים צורה, עידן של שקיפות, שבו אור השמש מחטא את הציוויליזציה, עידן של שיתוף והבנה של הכוח החדש של הכלל, וזהו עידן של העצמה ושל חופש.
Now, what I'd like to do is, to close, to share with you some research that I've been doing. I've tried to study all kinds of organizations to understand what the future might look like, but I've been studying nature recently.
מה שברצוני לעשות, לסיום, הוא לחלוק עימכם מחקר מסוים שאני עורך. כבר ניסיתי לחקור כל מיני ארגונים כדי להבין איך עשוי להיראות העתיד, אך לאחרונה אני חוקר את הטבע.
You know, bees come in swarms and fish come in schools. Starlings, in the area around Edinburgh, in the moors of England, come in something called a murmuration, and the murmuration refers to the murmuring of the wings of the birds, and throughout the day the starlings are out over a 20-mile radius sort of doing their starling thing. And at night they come together and they create one of the most spectacular things in all of nature, and it's called a murmuration. And scientists that have studied this have said they've never seen an accident. Now, this thing has a function. It protects the birds. You can see on the right here, there's a predator being chased away by the collective power of the birds, and apparently this is a frightening thing if you're a predator of starlings. And there's leadership, but there's no one leader.
דבורים הרי עפות בנחילים ודגים - בלהקות. זרזירים, באזור שסביב אדינבורו, באדמות הבור של אנגליה, עפות במה שקרוי "המהום" (להקת זרזירים), וההמהום מתייחס לצליל הכנפיים של הציפורים, וכל היום כולו הזרזירים מכסים שטח ברדיוס של 30 קילומטרים ועוסקים בענייניהם הזרזיריים. בלילה הם מתקבצים ויוצרים את אחד הדברים המרהיבים ביותר בטבע, והוא מכונה "המהום". המדענים שחקרו את זה אמרו, שהם מעולם לא ראו שמתרחשת תאונה. ולדבר הזה יש תפקיד. הוא מגן על הציפורים. אתם רואים כאן מימין טורף שנמלט מפני הכוח הקיבוצי של הציפורים, וכנראה שזה דבר מפחיד, אם אתם טורפי זרזירים. ישנה מנהיגות, אבל אין שום מנהיג בודד.
Now, is this some kind of fanciful analogy, or could we actually learn something from this? Well, the murmuration functions to record a number of principles, and they're basically the principles that I have described to you today. This is a huge collaboration. It's an openness, it's a sharing of all kinds of information, not just about location and trajectory and danger and so on, but about food sources. And there's a real sense of interdependence, that the individual birds somehow understand that their interests are in the interest of the collective.
האם זו איזו הקבלה דמיונית, או שאנו יכולים ללמוד מכך משהו? ההמהום מתפקד בצורה שמתעדת מספר עקרונות, ואלה למעשה העקרונות שתיארתי בפניכם היום. זהו שיתוף-פעולה אדיר. זאת פתיחות, זהו שיתוף של מידע מכל הסוגים, ולא רק בקשר למיקום ומסלולים וסכנה וכו', אלא גם בקשר למקורות מזון. וקיימת תחושה אמיתית של תלות הדדית, כשהציפור הבודדה מבינה איכשהו שטובתה חשובה לכלל.
Perhaps like we should understand that business can't succeed in a world that's failing.
אולי כך עלינו להבין שעסקים אינם יכולים להצליח בעולם שכושל.
Well, I look at this thing, and I get a lot of hope. Think about the kids today in the Arab Spring, and you see something like this that's underway.
אישית, אני מביט בזה ושואב המון תקווה. חישבו על הילדים של היום באביב הערבי, ותראו שהולך ונרקם משהו מעין זה.
And imagine, just consider this idea, if you would: What if we could connect ourselves in this world through a vast network of air and glass? Could we go beyond just sharing information and knowledge? Could we start to share our intelligence? Could we create some kind of collective intelligence that goes beyond an individual or a group or a team to create, perhaps, some kind of consciousness on a global basis? Well, if we could do this, we could attack some big problems in the world.
ותארו לעצמכם, רק חישבו על הרעיון הבא, בבקשה: מה אם נוכל להתחבר בינינו בעולם הזה, דרך רשת עצומה של אוויר וזכוכית? האם נוכל להמשיך מעבר לסתם שיתוף של מידע וידע? האם נוכל להתחיל לשתף את התבונה שלנו? האם נוכל לשתף סוג כלשהו של תבונה קיבוצית שגדולה מן היחיד, ומן הקבוצה או הצוות כדי ליצור אולי איזו מודעות בקנה-מידה גלובלי? אם נוכל לעשות זאת, נצליח לתקוף כמה מהבעיות הגדולות של עולמנו.
And I look at this thing, and, I don't know, I get a lot of hope that maybe this smaller, networked, open world that our kids inherit might be a better one, and that this new age of networked intelligence could be an age of promise fulfilled and of peril unrequited.
ואני מביט בדבר הזה, ושואב המון תקווה, שאולי העולם הקטן יותר, המרושת והפתוח הזה שילדינו יורשים מאיתנו יהיה פעם טוב יותר, ושעידן זה של תבונה מרושתת עשוי להיות עידן של הבטחה ממומשת ושל סכנה שלא התגשמה.
Let's do this. Thank you.
הבה נעשה זאת. תודה רבה.
(Applause)
[מחיאות כפיים]