الإنفتاح كلمة تدل على الفرص و الإحتمالات. قضية مفتوحة ، موقد مفتوح المصدر المفتوح ، سياسة الباب المفتوح الحانة المفتوحة. (ضحك)
Openness. It's a word that denotes opportunity and possibilities. Open-ended, open hearth, open source, open door policy, open bar. (Laughter)
العالم ينفتح في كل مكان، وهذا أمرٌ جيد.
And everywhere the world is opening up, and it's a good thing.
لماذا يحدث هذا؟ الثورة التقنية تؤدي إلى انفتاح العالم.
Why is this happening? The technology revolution is opening the world.
في الماضي كان الإنترنت منصة لعرض المحتوى. الإنترنت في الوقت الحاضر هو منصة للحوسبة. أصبح الإنترنت حاسوب عالمي عملاق ، وفي كل مرة تعمل عليه تقوم برفع فيديو ، أو تبحث في قوقل أو تدمج بعض الإيقاعات الموسيقية أنت تقوم ببرمجة هذا الحاسوب العالمي العملاق الذي نتشاركه جميعاً. الإنسانية تبني الآلة، وهذا يتيح لنا التعاون بطرق جديدة. التعاون يمكن أن يحدث على نطاق هائل.
Yesterday's Internet was a platform for the presentation of content. The Internet of today is a platform for computation. The Internet is becoming a giant global computer, and every time you go on it, you upload a video, you do a Google search, you remix something, you're programming this big global computer that we all share. Humanity is building a machine, and this enables us to collaborate in new ways. Collaboration can occur on an astronomical basis.
جيل جديد الآن ينفتح على العالم كذلك. أجريت دراسة على الأطفال منذ حوالي 15 عاماً -- في الواقع منذ عشرين عاماً -- و قد لاحظت كيف كان أطفالي يستخدمون كل هذه التقنية المتطورة بدون صعوبة، في البداية قلت: " أطفالي عباقرة! " (ضحك) لكن لاحظت لاحقاً أن جميع أصدقائهم كانوا مثلهم، لهذا كان ذلك رأيٌ باطل. لذا بدأت أعمل مع بضع مئات من الأطفال، و توصلت إلى نتيجة تُظهر أن هذا الجيل هو أول جيل يبلغ سن الرشد في العصر الرقمي، أول جيل يكون محاطاً بالوسائل الرقمية منذ الولادة. أسميهم بجيل الشبكة الرقمية. قلت، أولئك الأطفال مختلفون. لا يخافون من التقنية ، لأنه لاشيء يستدعي الخوف إنها مثل الهواء. هو نوعاً ما مثل قول ، أنا لا أخاف من الثلاجة. و - (ضحك)
Now a new generation is opening up the world as well. I started studying kids about 15 years ago, -- so actually 20 years ago now -- and I noticed how my own children were effortlessly able to use all this sophisticated technology, and at first I thought, "My children are prodigies!" (Laughter) But then I noticed all their friends were like them, so that was a bad theory. So I've started working with a few hundred kids, and I came to the conclusion that this is the first generation to come of age in the digital age, to be bathed in bits. I call them the Net Generation. I said, these kids are different. They have no fear of technology, because it's not there. It's like the air. It's sort of like, I have no fear of a refrigerator. And — (Laughter)
لا يوجد قوة لتغيير كل المؤسسات أقوى من الجيل الأول من المواطنين الرقميين. أنا مهاجر رقمي. كان علي أن أتعلم اللغة (الجديدة) .
And there's no more powerful force to change every institution than the first generation of digital natives. I'm a digital immigrant. I had to learn the language.
الأزمة الإقتصادية العالمية تؤدي إلى الإنفتاح العالمي كذلك. مؤسساتنا الباهتة من العصر الصناعي, كل شيء بدءاً من النماذج القديمة للشركات, الحكومة ، الإعلام ، وول ستريت تمر بمراحل متنوعة لأن تكون في مرحلة التوقف أو التجمد أو في مرحلة الضمور أو حتى الفشل. وهذا الآن يجعل العالم يقف على " منصة تحترق ". أعني ، فكروا بـ وول ستريت. طريقة العمل الأساسية في وول ستريت أسقطت تقريباً الرأسمالية العالمية.
The global economic crisis is opening up the world as well. Our opaque institutions from the Industrial Age, everything from old models of the corporation, government, media, Wall Street, are in various stages of being stalled or frozen or in atrophy or even failing, and this is now creating a burning platform in the world. I mean, think about Wall Street. The core modus operandi of Wall Street almost brought down global capitalism.
الآن, أنتم تعرفون فكرة " المنصة المحترقة "، أن تكون في وضع ما حيث يكون ثمن البقاء فيه أكبر من ثمن الإنتقال إلى وضع آخر مختلف، ربما يكون وضع مختلف اختلاف جذري. و نحن نحتاج إلى تغيير و أن نفتح كل مؤسساتنا.
Now, you know the idea of a burning platform, that you're somewhere where the costs of staying where you are become greater than the costs of moving to something different, perhaps something radically different. And we need to change and open up all of our institutions.
إذن دفع التكنولوجيا هذا, الركلة الديموغرافية من الجيل جديد و جاذبية السوق من البيئة الإقتصادية العالمية الجديدة يؤدي كل منهما إلى انفتاح العالم.
So this technology push, a demographic kick from a new generation and a demand pull from a new economic global environment is causing the world to open up.
الآن، أعتقد ، في الحقيقة إننا نقف عند نقطة تحول في التاريخ البشري، حيث يمكننا أخيراً إعادة بناء العديد من مؤسسات العصر الصناعي حول مجموعة جديدة من المبادئ.
Now, I think, in fact, we're at a turning point in human history, where we can finally now rebuild many of the institutions of the Industrial Age around a new set of principles.
الآن، ماهو الإنفتاح؟ حسناً، كما يتبين ، للإنفتاح عدد من المعاني المختلفة و لكل معنى مبدأ متماشي مع تحوّل الحضارة. المعنى الأول هو التعاون. و هنا يكون الإنفتاح بمعنى أن تكون الحواجز بين المنظمات أكثر قابلية للإختراق و الإنفتاح.
Now, what is openness? Well, as it turns out, openness has a number of different meanings, and for each there's a corresponding principle for the transformation of civilization. The first is collaboration. Now, this is openness in the sense of the boundaries of organizations becoming more porous and fluid and open.
الشخص في هذه الصورة هنا، سأخبركم عن قصته. اسمه روب ماكيوين. أود أن أقول " لدي مركز البحث هذا ، نحن نطوف العالم من أجل القيام بدراسات لحالات إستثنائية." أنا أعرف عن القصة لأنه جاري. (ضحك) في الواقع لقد انتقل إلى الشارع القريب منا و أقام حفلة كوكتيل ليلتقي بالجيران، وقال: " أنت دون تابسكوت. لقد قرأت بعضاً من كتابك." قلت: " هذا رائع. ماذا تعمل؟" و قال: " كنت مصرفيّ و الآن أنا أعمل في منجم ذهب." ثم أخبرني هذه القصة الرائعة. يقوم هو بإدارة منجم الذهب، و من يعمل معه من الجيولوجيين لم يتمكنوا من إخباره عن مكان الذهب. يعطيهم المزيد من المال من أجل البيانات الجيولوجية، يعودون إليه، و لا يتمكنون من اخباره عن مكان توفره. بعد بضع سنوات، كان محبطاً حتى كاد أن يستسلم لكنه في أحد الأيام تنبه فجأة إلى شيء ما. تسائل," إن كان عمالي الجيولوجيين لا يعلمون عن مكان وجود الذهب، ربما يعرف مكانه أشخاص آخرين." ثم فعل شيئاً " جذرياً " . أخذ بياناته الجيولوجية ثم قام بنشرها و أقام مسابقة على الإنترنت أسماها بـ تحدي قولدكورب. و هي في الأساس، جائزة نقدية بقيمة نصف مليون دولار لأي شخص يستطيع اخباري إن كان لدي ذهب, و إن كان لدي، أين هو؟ (ضحك)
The guy in the picture here, I'll tell you his story. His name is Rob McEwen. I'd like to say, "I have this think tank, we scour the world for amazing case studies." The reason I know this story is because he's my neighbor. (Laughter) He actually moved across the street from us, and he held a cocktail party to meet the neighbors, and he says, "You're Don Tapscott. I've read some of your books." I said, "Great. What do you do?" And he says, "Well I used to be a banker and now I'm a gold miner." And he tells me this amazing story. He takes over this gold mine, and his geologists can't tell him where the gold is. He gives them more money for geological data, they come back, they can't tell him where to go into production. After a few years, he's so frustrated he's ready to give up, but he has an epiphany one day. He wonders, "If my geologists don't know where the gold is, maybe somebody else does." So he does a "radical" thing. He takes his geological data, he publishes it and he holds a contest on the Internet called the Goldcorp Challenge. It's basically half a million dollars in prize money for anybody who can tell me, do I have any gold, and if so, where is it? (Laughter)
تقدّم إليه أشخاص من جميع أنحاء العالم. استخدموا تقنيات لم يسمع بها من قبل، و بالنسبة لجائزته النقدية البالغة نصف مليون دولار، حصل روب ماكيوين على 3.4 مليار دولار قيمة الذهب. القيمة السوقية لشركته تبدأ من 90 مليون إلى 10 مليار دولار، و أستطيع القول ، لأنه جاري، أنه جار سعيد. (ضحك)
He gets submissions from all around the world. They use techniques that he's never heard of, and for his half a million dollars in prize money, Rob McEwen finds 3.4 billion dollars worth of gold. The market value of his company goes from 90 million to 10 billion dollars, and I can tell you, because he's my neighbor, he's a happy camper. (Laughter)
كما تعلمون, الحكمة التقليدية تقول أن الموهبة توجد بالداخل، صحيح؟ تحاول أن تظهر أفضل ماعندك كل يوم. لقد نظَر إلى الموهبة بشكل مختلف. تسائل ، من نظرائهم؟ كان ينبغي عليه أن يشعل النار في إدارة الجيولوجيا خاصته لكنه لم يفعل. هل تعلمون أن بعض أفضل المشاركات لم تأتي من جيولوجيين. أتت من مهندسين وعلماء حاسب آلي. الرابح كان شركة لرسومات الحاسوب التي قامت بإنشاء نموذج ثلاثي أبعاد للمنجم حيث يمكنك أن تحوم في الأسفل وترى أين يوجد الذهب.
You know, conventional wisdom says talent is inside, right? Your most precious asset goes out the elevator every night. He viewed talent differently. He wondered, who are their peers? He should have fired his geology department, but he didn't. You know, some of the best submissions didn't come from geologists. They came from computer scientists, engineers. The winner was a computer graphics company that built a three dimensional model of the mine where you can helicopter underground and see where the gold is.
لقد ساعدنا في فهم أن وسائل الإعلام الإجتماعية أصبحت إنتاج إجتماعي. الأمر لا يتعلق بالإرتباط عن طريق الإنترنت. هذه وسيلة جديدة للإنتاج. و "ميدان الأفكار" الذي أنشأه ، سوق مفتوحة ، ميدان للعقول البارعة المتفردة، كان جزءاً من تغيير، تغيير عميق في البنية العميقة و اسلوب البناء لمنظماتنا، و كيف يمكننا ضبط الموهبة لابتكار و انتاج البضائع والخدمات، و للتعامل مع بقية العالم، و في يتعلق بالسياسة ، كيف يمكننا خلق قيمة عامة. الإنفتاح يعني التعاون.
He helped us understand that social media's becoming social production. It's not about hooking up online. This is a new means of production in the making. And this Ideagora that he created, an open market, agora, for uniquely qualified minds, was part of a change, a profound change in the deep structure and architecture of our organizations, and how we sort of orchestrate capability to innovate, to create goods and services, to engage with the rest of the world, in terms of government, how we create public value. Openness is about collaboration.
الآن ثانياً, الإنفتاح يعني الشفافية. هذا مختلف. نحن نتحدث هنا الآن عن نقل المعلومات ذات الصلة إلى أصحاب المصلحة في المؤسسات: الموظفين, العملاء, الشركاء , المساهمين و الخ...
Now secondly, openness is about transparency. This is different. Here, we're talking about the communication of pertinent information to stakeholders of organizations: employees, customers, business partners, shareholders, and so on.
و في كل مكان ، مؤسساتنا أصبحت مكشوفة. الناس مستائون من ويكيليكس, و لكن هذا ليس سوى غيض من فيض. كما ترون، أصبحوا في متناول يد الجميع الآن. و الجميع ليس فقط جوليان أسانج، لديهم هذه الأدوات القوية لمعرفة ما يجري، و للتقصي و إبلاغ الآخرين, و حتى لتنظيم استجابات جماعية. أصبحت المؤسسات مكشوفة،
And everywhere, our institutions are becoming naked. People are all bent out of shape about WikiLeaks, but that's just the tip of the iceberg. You see, people at their fingertips now, everybody, not just Julian Assange, have these powerful tools for finding out what's going on, scrutinizing, informing others, and even organizing collective responses. Institutions are becoming naked,
وإن كنت ستصبح عارياً فهناك بعض النتائج الطبيعية التي تنتج عن ذلك. أعني أن، اللياقة البدنية لم تعد اختيارية. (ضحك) أنتم تعلمون. أو إن كنت ستصبح عارياً فمن الأفضل أن تصقل نفسك.
and if you're going to be naked, well, there's some corollaries that flow from that. I mean, one is, fitness is no longer optional. (Laughter) You know? Or if you're going to be naked, you'd better get buff.
أعني بالصقل، أنك بحاجة لأن يكون لديك قيمة جيدة. لأن القيمة أصبحت ظاهرة بشكل لم يسبق له مثيل. أنت تقول أن لديك منتجات جيدة. من اللازم أن تكون جيدة. لكنك أيضاً بحاجة إلى أن تمتلك قيم. يجب أن تكون الإستقامة و النزاهة جزء منك و متشكلة فيك, لأنك إن لم تكن تملكها ، فلن تكون قادراً على بناء الثقة، و الثقة شرط لا مناص منه في هذا العالم الرقمي الجديد.
Now, by buff I mean, you need to have good value, because value is evidenced like never before. You say you have good products. They'd better be good. But you also need to have values. You need to have integrity as part of your bones and your DNA as an organization, because if you don't, you'll be unable to build trust, and trust is a sine qua non of this new network world.
و هذا أمر جيد ، ليس سيئاً. ضوء الشمس أفضل مطهر. و نحن بحاجة إلى الكثير من ضوء الشمس في هذا العالم المضطرب.
So this is good. It's not bad. Sunlight is the best disinfectant. And we need a lot of sunlight in this troubled world.
الآن ، المعنى الثالث و المبدأ المتوافق مع الإنفتاح هو عن المشاركة. و هذا يختلف عن الشفافية. الشفافية تتعلق بنقل المعلومات. المشاركة تعني التخلي عن الممتلكات، الملكية الفكرية.
Now, the third meaning and corresponding principle of openness is about sharing. Now this is different than transparency. Transparency is about the communication of information. Sharing is about giving up assets, intellectual property.
وهناك قصص شهيرة من كل الأنواع حول هذا الموضوع. شركة آي بي إم أعطت 400 مليون دولار قيمة برمجيات لحركة برنامج التشغيل لينكس ، وهذا أعطاهم مكاسب بالمليارات.
And there are all kinds of famous stories about this. IBM gave away 400 million dollars of software to the Linux movement, and that gave them a multi-billion dollar payoff.
الحكمة التقليدية تقول : " حسناً, ملكيتنا الفكرية هي ملك لنا، و إن حاول أحدٌ ما التعدي عليها، فإننا سنستدعي محامونا و سنقاضيهم. " لم تعمل هذه الحكمة بشكل جيد مع شركات انتاج الموسيقى,أليس كذلك؟ أعني أنهم أخذوا -- كان هناك تكنولوجيا هدّامة و بدلاً من ابتكار اسلوب عمل جديد ليتوافق مع تلك التكنولوجيا ، اتخذوا وسعوا إلى حل قانوني و الصناعة التي جلبت لكم ألفيس و فرقة البيتلز تقاضي الصغار الآن و هي معرضة للإنهيار.
Now, conventional wisdom says, "Well, hey, our intellectual property belongs to us, and if someone tries to infringe it, we're going to get out our lawyers and we're going to sue them." Well, it didn't work so well for the record labels, did it? I mean, they took — They had a technology disruption, and rather than taking a business model innovation to correspond to that, they took and sought a legal solution and the industry that brought you Elvis and the Beatles is now suing children and is in danger of collapse.
لذلك نحن بحاجة للتفكير بطريقة مختلفة في الملكية الفكرية.
So we need to think differently about intellectual property.
سأضرب لكم مثالاً. الصناعة الدوائية في مأزق عميق. أولاُ، لايوجد الكثير من الإبتكارات الكبرى في خط الإنتاج، وهذه مشكلة كبيرة فيما يتعلق بصحة الإنسان. والصناعات الدوائية تعاني من مشكلة أكبر، حيث أنها على وشك السقوط في ما يسمّى بـ " هاوية براءات الإختراع ". هل تعرفون عن هذا؟ سوف تخسر بنسبة 20 إلى 35% من عائداتها في الإثني عشر شهراً القادمة. وماذا سوف نفعل، خفض نفقات مشابك الورق أو شيئاً من هذا؟ لا!
I'll give you an example. The pharmaceutical industry is in deep trouble. First of all, there aren't a lot of big inventions in the pipeline, and this is a big problem for human health, and the pharmaceutical industry has got a bigger problem, that they're about to fall off something called the patent cliff. Do you know about this? They're going to lose 20 to 35 percent of their revenue in the next 12 months. And what are you going to do, like, cut back on paper clips or something? No.
نحن بحاجة إلى إعادة ابتكار اسلوب البحث العلمي بأكمله. على الصناعات الدوائية أن تضع ما عندها بين يدي العامة. إنها بحاجة لبدء مشاركة البحوث التعاونية. إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية.
We need to reinvent the whole model of scientific research. The pharmaceutical industry needs to place assets in a commons. They need to start sharing precompetitive research. They need to start sharing clinical trial data, and in doing so, create a rising tide that could lift all boats, not just for the industry but for humanity.
الآن ، المعنى الرابع للإنفتاح، و المبدأ المتوافق ، هو التمكين. و أنا لا أتحدث عن معنى الأمومة هنا. المعرفة والذكاء قوة، و بما أنها أصبحت موزعة أكثر، هناك توزيع مصاحب و لامركزية و انقسام للقوة الموجودة في العالم اليوم. العالم المنفتح يجلب الحرية.
Now, the fourth meaning of openness, and corresponding principle, is about empowerment. And I'm not talking about the motherhood sense here. Knowledge and intelligence is power, and as it becomes more distributed, there's a concomitant distribution and decentralization and disaggregation of power that's underway in the world today. The open world is bringing freedom.
الآن، خذوا على سبيل المثال الربيع العربي. لقد استقر النقاش حول دور وسائل الإعلام الإجتماعية و التغيير الإجتماعي. كما تعلمون ، كلمة واحدة: تونس، و انتهى الأمر بعد ذلك بوجود مجموعة كاملة من الكلمات الأخرى أيضاً. لكن في الثورة التونسية، الإعلام الجديد لم يتسبب في الثورة، الظلم هو من أحدث الثورة. وسائل الإعلام الإجتماعية لم تخلق الثورة، من خلق الثورة هم جيل جديد من الشباب الذين أرادوا الحصول على عمل و على أمل و لم يعد يريدوا أن يتم التعامل معهم كرعية خاضعين.
Now, take the Arab Spring. The debate about the role of social media and social change has been settled. You know, one word: Tunisia. And then it ended up having a whole bunch of other words too. But in the Tunisian revolution, the new media didn't cause the revolution; it was caused by injustice. Social media didn't create the revolution; it was created by a new generation of young people who wanted jobs and hope and who didn't want to be treated as subjects anymore.
لكن تماماً مثلما أسقط الإنترنت قيمة التعاملات التجارية و التعاون في مجال السياسة والتجارة, أسقط كذلك قيمة الإنشقاق و التمرد و حتى العصيان المسلح بطرق لم يفهمها الناس.
But just as the Internet drops transaction and collaboration costs in business and government, it also drops the cost of dissent, of rebellion, and even insurrection in ways that people didn't understand.
أنتم تعلمون ، أنه أثناء الثورة التونسية, القناصة المتعاونون مع النظام كانوا يقتلون طلاب غير مسلحين في الشارع. لذا فالطلاب كانوا يأخذون هواتفهم المحمولة و يلتقطون صورة ، و يحددون الموقع و يرسلون تلك الصورة إلى وحدات عسكرية صديقة، الذين يأتون بدورهم ويقضون على القناصة. هل تعتقدون أن وسائل الإعلام الإجتماعية تعني الإرتباط عن طريق الإنترنت؟ بالنسبة لأولئك الصغار, كان الإنترنت وسيلة عسكرية لحماية الغير مسلحين من المجرمين. كان وسيلة للدفاع عن النفس.
You know, during the Tunisian revolution, snipers associated with the regime were killing unarmed students in the street. So the students would take their mobile devices, take a picture, triangulate the location, send that picture to friendly military units, who'd come in and take out the snipers. You think that social media is about hooking up online? For these kids, it was a military tool to defend unarmed people from murderers. It was a tool of self-defense.
كما تعلمون، بينما نتحدث الآن, يوجد في سوريا شباب يُقتلون و منذ ثلاثة أشهر، إن كنت مصاباً في الشارع، ستقلّك سيارة إسعاف، و تنقلك إلى المستشفى، ستدخل إلى هناك بساق مكسورة، و ستخرج مصاباً بطلقة في رأسك.
You know, as we speak today, young people are being killed in Syria, and up until three months ago, if you were injured on the street, an ambulance would pick you up, take you to the hospital, you'd go in, say, with a broken leg, and you'd come out with a bullet in your head.
كل تلك العشرين حالة خلقت نظام رعاية صحية بديل، حيث استخدموا تويتر و أدوات أساسية متاحة بشكل علني حيث عندما يصاب أحدٌ ما تخرج سيارة وتقلّهم وتأخذهم إلى عيادة طبية مؤقتة حيث يتلقون العلاج بدلاً من أن يُعدموا. إذن هذا هو وقت التغيير الكبير.
So these 20-somethings created an alternative health care system, where what they did is they used Twitter and basic publicly available tools that when someone's injured, a car would show up, it would pick them up, take them to a makeshift medical clinic, where you'd get medical treatment, as opposed to being executed. So this is a time of great change.
لكنه لا يخلو من المشاكل. في السابق وحتى السنتين الماضيتين، كان يوجد قادة لكل الثورات في التاريخ الإنساني, و عندما يسقط النظام القديم, يتولى السلطة القادة والتنظيم. حسناً، تلك الثورات حدثت بسرعة كبيرة و أحدثت فراغاً، و السياسة تمقت الفراغ، و بإمكان القوى البغيضة أن تملأ ذلك الفراغ، عادةً ما يملؤه النظام القديم, أو المتطرفين أو القوى الأصولية. يمكنكم أن تروا هذا في مصر.
Now, it's not without its problems. Up until two years ago, all revolutions in human history had a leadership, and when the old regime fell, the leadership and the organization would take power. Well, these wiki revolutions happen so fast they create a vacuum, and politics abhors a vacuum, and unsavory forces can fill that, typically the old regime, or extremists, or fundamentalist forces. You can see this playing out today in Egypt.
لكن هذا لا يهم, لأن هذا يمضي قدماً. القطار غادر المحطة. خرجت القطة من الحقيبة. خرج الحصان من الحظيرة. ساعدوني كي أخرج من هنا,اتفقنا؟ (ضحك) خرج معجون الأسنان من الأنبوب. أعني أننا لا نُعيد الأمر إلى ماكان عليه في السابق. العالم المفتوح يجلب التمكين والحرية.
But that doesn't matter, because this is moving forward. The train has left the station. The cat is out of the bag. The horse is out of the barn. Help me out here, okay? (Laughter) The toothpaste is out of the tube. I mean, we're not putting this one back. The open world is bringing empowerment and freedom.
أعتقد، في نهاية هذه الأيام الأربعة. أنكم ستتوصلون إلى أن قوس التاريخ هو قوس إيجابي ، وهو في طريقه نحو الإنفتاح.
I think, at the end of these four days, that you'll come to conclude that the arc of history is a positive one, and it's towards openness.
لو رجعتم إلى الوراء لبضع مئات من السنين, كان العالم بأكمله مجتمع منغلق جداً كان مجتمعاً زراعياً ، و وسائل الإنتاج و النظام السياسي كان يسمى " إقطاعي " ، والمعرفة كانت حكراً على الكنيسة وعلى طبقة النبلاء. كان الناس جهلة لا يعرفون شيئاً. لم يكن هناك مفهوم للتقدم. تُولد ثم تقضي حياتك ثم تموت.
If you go back a few hundred years, all around the world it was a very closed society. It was agrarian, and the means of production and political system was called feudalism, and knowledge was concentrated in the church and the nobility. People didn't know about things. There was no concept of progress. You were born, you lived your life and you died.
لكن بعد ذلك ظهر جونسون جيتنبرج باختراعه العظيم، و مع مرور الوقت، أصبح العالم منفتحاً. بدأ الناس يتعلمون، وعندما تعلموا بدأت مؤسسات المجتمع الإقطاعي بالتوقف أو التجمد أو الفشل. لم يعد منطقياً أن تكون الكنيسة مسؤولة عن الطب عندما أمتلك الناس المعرفة.
But then Johannes Gutenberg came along with his great invention, and, over time, the society opened up. People started to learn about things, and when they did, the institutions of feudal society appeared to be stalled, or frozen, or failing. It didn't make sense for the church to be responsible for medicine when people had knowledge.
فرأينا الإصلاح البروتستانتي. كان مارتن لوثر يدعو المطبعة بـأنها " أكبر نعم الله " ظهور الشركات، والعلم ، و الجامعات و أخيراً الثورة الصناعية، كلها كانت أمور جيدة.
So we saw the Protestant Reformation. Martin Luther called the printing press "God's highest act of grace." The creation of a corporation, science, the university, eventually the Industrial Revolution, and it was all good.
لكن كان لظهورها ثمن.
But it came with a cost.
و الآن ، مرة أخرى ، خرج المارد التقني من زجاجته ، لكن الوضع مختلف هذه المرة. أوصلتنا المطبعة للكلمة المكتوبة. شبكة الإنترنت مكّنت كل واحد منا ليكون منتجاً. أوصلتنا المطبعة للمعرفة المسجلة. الإنترنت أتاح لنا الوصول، ليس فقط للمعلومات والمعرفة ، بل أيضاً للذكاء الموجود في عقول الآخرين على مستوى عالمي.
And now, once again, the technology genie is out of the bottle, but this time it's different. The printing press gave us access to the written word. The Internet enables each of us to be a producer. The printing press gave us access to recorded knowledge. The Internet gives us access, not just to information and knowledge, but to the intelligence contained in the crania of other people on a global basis.
بالنسبة لي ، هذا العصر ليس عصر المعلومات، إنه عصر الذكاء الشبكي. إنه عصر مبشر بخير عظيم، إنه عصر التعاون، حيث تتغير فيه حدود منظماتنا، هو عصر الشفافية، حيث يُطهر ضوء الشمس الحضارة، هو عصر المشاركة وإدراك القوة الجديدة لعامة الناس، و هو عصر التمكين و الحرية.
To me, this is not an information age, it's an age of networked intelligence. It's an age of vast promise, an age of collaboration, where the boundaries of our organizations are changing, of transparency, where sunlight is disinfecting civilization, an age of sharing and understanding the new power of the commons, and it's an age of empowerment and of freedom.
و الآن، ما أود فعله هو أن أنتهي ، وأن أشارككم بعض أبحاثي التي كنت أجريها. حاولت أن أبحث في كل أنواع المنظمات كي أستنتج كيف يمكن أن يكون شكل المستقبل، لكنني مؤخراً أصبحت أدرس الطبيعة.
Now, what I'd like to do is, to close, to share with you some research that I've been doing. I've tried to study all kinds of organizations to understand what the future might look like, but I've been studying nature recently.
كما تعلمون ، النحل يأتي في شكل أسراب والسمك يأتي في شكل أفواج. طيور الزرازير,في المنطقة الواقعة حول أدنبرة، في مستنقعات انجلترا، تقوم بما يسمى بـ " الهمهمة "، و الهمهمة تشير إلى حفيف أجنحة الطيور، وخلال اليوم تقوم طيور الزرازير على مدى أكثر من 20 ميلاً بعمل هذه الهمهمة. و في الليل، تجتمع هذه الطيور وتقوم بصنع واحد من أكثر الأشياء المدهشة في الطبيعة كلها، وهو يسمى بالهمهمة. وقد قال العلماء الذين درسوا هذه الظاهرة أنهم لم يروا أي إصطدام أو حادثة بين الطيور من قبل. الآن ، هذا العمل له مهمة. إنه يحمي الطيور. وعلى اليمين هنا,يمكنكم رؤية طائر مفترس تطارده القوة الجماعية لهذه الطيور, وكما هو واضح هذا شيء مخيف إن كنت المفترس الذي يفترس طيور الزرازير. هناك قيادة، لكن لا يوجد قائد.
You know, bees come in swarms and fish come in schools. Starlings, in the area around Edinburgh, in the moors of England, come in something called a murmuration, and the murmuration refers to the murmuring of the wings of the birds, and throughout the day the starlings are out over a 20-mile radius sort of doing their starling thing. And at night they come together and they create one of the most spectacular things in all of nature, and it's called a murmuration. And scientists that have studied this have said they've never seen an accident. Now, this thing has a function. It protects the birds. You can see on the right here, there's a predator being chased away by the collective power of the birds, and apparently this is a frightening thing if you're a predator of starlings. And there's leadership, but there's no one leader.
والآن ، هل هذا نوع من التشبيه الخيالي، أم أننا بالفعل يمكن أن نتعلم شيئاً من هذا؟ حسناً ، وظائف الهمهمة تشير إلى عدد من المبادئ، وهي في الأساس المبادئ التي شرحتها لكم اليوم. هذا تعاون ضخم. إنه انفتاح، مشاركة بكافة أنواع المعلومات، ليس فقط عن الموقع والمسار والخطر وما إلى ذلك، بل أيضاً عن مصادر الغذاء. و هناك معنى حقيقي للإعتماد المتبادل, حيث تفهم بعض الطيور بطريقة ما أن مصلحتها في مصلحة الجماعة.
Now, is this some kind of fanciful analogy, or could we actually learn something from this? Well, the murmuration functions to record a number of principles, and they're basically the principles that I have described to you today. This is a huge collaboration. It's an openness, it's a sharing of all kinds of information, not just about location and trajectory and danger and so on, but about food sources. And there's a real sense of interdependence, that the individual birds somehow understand that their interests are in the interest of the collective.
ربما علينا أن نفهم أن المهمة لا يمكن أن تنجح في هذا العالم المتخاذل.
Perhaps like we should understand that business can't succeed in a world that's failing.
نظرت إلى هذا الشيء، و امتلات روحي بأملٍ كبير. فكروا بالصغار اليوم في الربيع العربي و سترون شيئاً مماثلاً لما يجري هنا.
Well, I look at this thing, and I get a lot of hope. Think about the kids today in the Arab Spring, and you see something like this that's underway.
و تخيلوا، فقط تأملوا في هذه الفكرة إن أردتم: ماذا لو تواصلنا مع بعضنا البعض في هذا العالم من خلال شبكة هائلة من الهواء والزجاج؟ هل يمكن أن نتجاوز مجرد التشارك بالمعلومات والمعرفة؟ هل يمكن أن نتشارك ذكائنا؟ هل يمكن أن نخلق نوعاً من الذكاء الجماعي الذي يتجاوز الفرد أو المجموعة أو الفريق هل يمكن أن نخلق نوع من وعي على مستوى عالمي؟ لو تمكنا من فعل هذا ، سنتمكن من مواجهة مشاكل كبيرة في العالم.
And imagine, just consider this idea, if you would: What if we could connect ourselves in this world through a vast network of air and glass? Could we go beyond just sharing information and knowledge? Could we start to share our intelligence? Could we create some kind of collective intelligence that goes beyond an individual or a group or a team to create, perhaps, some kind of consciousness on a global basis? Well, if we could do this, we could attack some big problems in the world.
و أنظر إلى هذا الشيء و لا أدري ، لكن يملأني أمل بأن العالم الأصغر الشبكي المفتوح الذي يسكنه صغارنا قد يكون عالماً أفضل، و أن عصر الذكاء الشبكي الجديد هذا قد يكون عصر الوعد المُحقق و الأمن المتبادل.
And I look at this thing, and, I don't know, I get a lot of hope that maybe this smaller, networked, open world that our kids inherit might be a better one, and that this new age of networked intelligence could be an age of promise fulfilled and of peril unrequited.
لنفعل هذا. شكراً لكم.
Let's do this. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)