The filmmaker Georges Méliès was first a magician. Now movies proved to be the ultimate medium for magic. With complete control of everything the audience can see, moviemakers had developed an arsenal of techniques to further their deceptions.
起初,電影製作者喬治‧梅里耶是位魔術師 現在證實電影是魔術的終極媒介 由於可以完全控制觀眾之所見 電影製作者已經研發出一系列的技術 來加強他們對觀眾的視覺誤導
Motion pictures are themselves an illusion of life, produced by the sequential projection of still frames, and they astonished the Lumière brothers' early audiences. Even today's sophisticated moviegoers still lose themselves to the screen, and filmmakers leverage this separation from reality to great effect. Now imaginative people have been having fun with this for over 400 years. Giambattista della Porta, a Neapolitan scholar in the 16th century, examined and studied the natural world and saw how it could be manipulated. Playing with the world, and our perception of it, really is the essence of visual effects. So digging deeper into this with the Science and Technology Council of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences reveals some truth behind the trickery.
電影本身就是對事物的一種錯覺 產生自連續投影有序的靜止畫面 電影讓盧米埃兄弟的早期觀眾十分驚訝 時至今日,對電影很精通的影迷 依然深陷其中不可自拔 電影製作者們將這種脫離現實的效果 充分利用 如今富有想像力的人們已從這其中獲得樂趣 多達超過 400 年 詹巴蒂斯塔·德拉波爾塔是一位那不勒斯的學者 在十六世紀,審查和研究自然世界 並見識到它是可以被如何操控 玩轉這個世界,還有我們對它的認識 才真正是視覺特效的實質 所以我與美國影藝學院共同對此進行更深入的研究 所以我與美國影藝學院共同對此進行更深入的研究 所以我與美國影藝學院共同對此進行更深入的研究 揭示了這種手法背後的一些真相
Visual effects are based on the principles of all illusions: assumption, things are as we know them; presumption, things will behave as we expect; and context in reality, our knowledge of the world as we know it, such as scale.
視覺特效是建立在錯覺的原理之上的: 假想-我們知道的事 推測-我們期望事情的走向 還有現實背景-我們對所知世界的認識 還有現實背景-我們對所知世界的認識 比如規模
Now a fourth factor really becomes an obsession, which is, never betray the illusion. And that last point has made visual effects a constant quest for perfection. So from the hand-cranked jump cut early days of cinema to last Sunday's Oscar winner, what follows are some steps and a few repeats in the evolution of visual effects. I hope you will enjoy.
現在有第四項因素變得令人著迷 這個因素是,永遠不要暴露幻覺 因此,這個最後的因素使視覺特效成爲了 對完美持久的追求 所以,從早期電影手搖式的跳接 到上週日的奧斯卡贏家 (《雨果的冒險》) 都遵循和重現一些視覺效果演化過程中的手法 我希望你們會喜歡
Isabelle: "The filmmaker Georges Méliès was one of the first to realize that films had the power to capture dreams."
(《雨果的冒險》,電影片段) 伊莎貝爾:電影製作者喬治·梅里耶 是其中一位最早了解 電影具有捕捉夢境能力的人 電影具有捕捉夢境能力的人
(Music) ["'A Trip to the Moon' (1902)"]
(音樂)《月球之旅》(1902)
["2011 Restoration of the Original Hand-Tinted Color"]
【2011 年對最初手工著色的色彩修復版】
["'2001: A Space Odyssey' (1968)"]
《2001年太空漫遊》(1968)
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
【奧斯卡最佳視覺效果獎得主】
["'Avatar' (2009)"] First doctor: How are you feeling, Jake?
《阿凡達》(2009) 第一個醫生:感覺怎麼樣,傑克?
Jake: Hey guys. ["Academy Award Winner for Visual Effects"]
傑克:嘿,夥伴們 【奧斯卡最佳視覺效果獎得主】
Second doctor: Welcome to your new body, Jake.First doctor: Good.
第二個醫生:歡迎來到你的新身體,傑克 第一個醫生:不錯
Second doctor: We're gonna take this nice and easy, Jake.First doctor: Well, do you want to sit up? That's fine.
第二個醫生:傑克,慢慢來 第一個醫生:你要坐起來嗎
Second doctor: And good, just take it nice and slow, Jake.
第二個醫生:傑克,很好,慢慢來
Well, no truncal ataxia, that's good.First doctor: You feeling light-headed or dizzy at all? Oh, you're wiggling your toes.
軀幹運動沒有失調,不錯 第一個醫生:你覺得頭暈嗎? 你在動腳趾
["'Alice's Adventures in Wonderland' (1972)"]
《愛麗絲夢遊仙境》(1972)
Alice: What's happening to me?
愛麗絲:我這是怎麼了?
["'Alice in Wonderland' (2010)"]
《魔境夢遊》(2010)
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
【奧斯卡最佳視覺效果獎提名影片】
["'The Lost World' (1925)"]
《失落的世界》(1925)
["Stop Motion Animation"]
【定格動畫】
["'Jurassic Park' (1993)"] [Dinosaur roars]
《侏羅紀公園》(1993)【恐龍吼叫】
["CG Animation"]
【CG 動畫】
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
【奧斯卡最佳視覺效果獎得主】
["'The Smurfs' (2011)"]
《藍色小精靈》(2011)
["Autodesk Maya Software - Key Frame Animation"]
【Autodesk Maya Software -- 關鍵幀動畫】
["'Rise of the Planet of the Apes' (2011)"]
《猩球崛起》(2011)
Chimpanzee: No! ["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
黑猩猩:不! 【奧斯卡最佳視覺效果獎提名影片】
["'Metropolis' (1927)"]
《大都會》(1927)
(Music)
(音樂)
["'Blade Runner' (1982)"]
《銀翼殺手》(1982)
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
【奧斯卡最佳視覺效果獎提名影片】
["'The Rains Came' (1939)"] Rama Safti: Well, it's all over.
《雨季來臨》(1939) Rama Safti:嗯,一切都結束了
Maharaja: Nothing to worry about, not a thing.
Maharaja:沒什麼可擔心的,完全沒有
['Academy Award for Special Effects - (First Year of Category)"] (Explosion)
【奧斯卡最佳特效獎 -- 成立獎項的第一年】 (爆炸)
["'2012' (2009)"]Governor: It seems to me that the worst is over.
《2012》(2009) 州長:在我看來最糟糕的已經過去了
["CG Destruction"]
【CG 破壞】
["'Lord of the Rings: The Return of the King' (2003)"]
《魔戒三部曲:王者再臨》(2003)
["Massive Software - Crowd Generation"]
【Massive Software - 產生人群】
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
【奧斯卡最佳視覺效果獎得主】
["'Ben Hur: A Tale of the Christ' (1925)"]
《賓漢》(1925)
["Miniatures and Puppets Bring the Crowd to Life"]
【小建築物模型和人偶讓群眾栩栩如生】
["'Gladiator' (2000)"]
《神鬼戰士》(2000)
["CG Coliseum and Digital Crowds"]
【CG 競技場和數位人群】
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
【奧斯卡最佳視覺效果獎得主】
["'Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2' (2011)"]
《哈利波特:死神的聖物 Ⅱ》(2012)
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
【奧斯卡最佳視覺效果獎得主】
["Produced in conjunction with the Academy's Science and Technology Council."]
【與美國影藝學院共同製作】 (鼓掌)
(Applause)
"今天可能是實現最不可能,最不可思議的事情之日。" -- 喬治·梅里耶"
["'It is today possible to realize the most impossible and improbable things.' — Georges Méliès"]
"今天可能是實現最不可能,最不可思議的事情之日。" -- 喬治·梅里耶"
Don Levy: Thank you.
Don Levy:謝謝。