The filmmaker Georges Méliès was first a magician. Now movies proved to be the ultimate medium for magic. With complete control of everything the audience can see, moviemakers had developed an arsenal of techniques to further their deceptions.
Producent filmowy Georges Méliès był przede wszystkim magikiem. Dziś filmy są jak gdyby przekaźnikiem magii. Mając całkowitą pod kontrolą wszystko, co widownia może zobaczyć, filmowcy rozwinęli arsenał technik, aby jeszcze lepiej nas zwodzić.
Motion pictures are themselves an illusion of life, produced by the sequential projection of still frames, and they astonished the Lumière brothers' early audiences. Even today's sophisticated moviegoers still lose themselves to the screen, and filmmakers leverage this separation from reality to great effect. Now imaginative people have been having fun with this for over 400 years. Giambattista della Porta, a Neapolitan scholar in the 16th century, examined and studied the natural world and saw how it could be manipulated. Playing with the world, and our perception of it, really is the essence of visual effects. So digging deeper into this with the Science and Technology Council of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences reveals some truth behind the trickery.
Filmy są same w sobie iluzją życia, wytworzoną poprzez ciągłą projekcję klatek filmowych. To właśnie one zadziwiały publiczność braci Lumière. Nawet dzisiejsi bywalcy kinowi o wyrafinowanych gustach wciąż zatracają się w rzeczywistości filmowej, a twórcy filmowi wykorzystują to niezwykle umiejętnie. Obdarzeni wyobraźnią ludzie bawią się z tym już od ponad 400 lat. Giambattista della Porta, neapolitański uczony z XVI wieku, który badał i analizował nasz świat, przekonał się jak można nim manipulować. Istotą efektów specjalnych jest tak naprawdę zabawa ze światem i z tym jak go postrzegamy. Zagłębianie się w ten temat wraz z Komisją naukowo-techniczną Amerykańskiej Akademii Filmowej, ujawnia pewną prawdę ukrytą za iluzją.
Visual effects are based on the principles of all illusions: assumption, things are as we know them; presumption, things will behave as we expect; and context in reality, our knowledge of the world as we know it, such as scale.
Efekty specjalne oparte są na zasadach rządzących iluzjami: Założenie - rzeczy są takie, jakimi je znamy; Przypuszczenie - rzeczy zachowają się tak, jak oczekujemy; oraz kontekst w rzeczywistości, czyli nasza wiedza na temat świata, jak na przykład skala.
Now a fourth factor really becomes an obsession, which is, never betray the illusion. And that last point has made visual effects a constant quest for perfection. So from the hand-cranked jump cut early days of cinema to last Sunday's Oscar winner, what follows are some steps and a few repeats in the evolution of visual effects. I hope you will enjoy.
Czwartym ważnym czynnikiem jest obsesja, że nigdy nie wolno zdradzić iluzji. To właśnie ten ostatni punkt uczynił efekty specjalne nieprzerwanym konkursem w dążeniu do perfekcji. Tak więc od ręcznie kręconych, chybotliwych ujęć z wczesnych dni kina do ostatniego zdobywcy Oscara, kroki i pewne powtórzenia w ewolucji efektów specjalnych są niezmienne. Mam nadzieję, że się to państwu spodoba.
Isabelle: "The filmmaker Georges Méliès was one of the first to realize that films had the power to capture dreams."
Izabela: "Twórca filmowy Georges Méliès był jednym z pierwszych, który uswiadomił sobie, że filmy mają moc - mogą uchwycić marzenia."
(Music) ["'A Trip to the Moon' (1902)"]
(Muzyka) ["Podróż na Księżyc' (1902)"]
["2011 Restoration of the Original Hand-Tinted Color"]
["2011 Przywrócenie Naturalnego Ręcznie Barwionego Koloru"]
["'2001: A Space Odyssey' (1968)"]
["2001: Odyseja Kosmiczna" (1968)]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
["Zdobywca Oscara za efekty specjalne"]
["'Avatar' (2009)"] First doctor: How are you feeling, Jake?
["Avatar" (2009)] Lekarka: Jak się czujesz Jake?
Jake: Hey guys. ["Academy Award Winner for Visual Effects"]
Jake: Hej. ["Zdobywca Oscara za efekty specjalne"]
Second doctor: Welcome to your new body, Jake.First doctor: Good.
Lekarz: Witaj w twoim nowym ciele Jake. Lekarka: Dobrze.
Second doctor: We're gonna take this nice and easy, Jake.First doctor: Well, do you want to sit up? That's fine.
Lekarz: Zrobimy to spokojnie i powoli Jake. Lekarka: Co, chcesz usiąść? W porządku.
Second doctor: And good, just take it nice and slow, Jake.
Lekarz: Dobrze, spokojnie i powoli Jake.
Well, no truncal ataxia, that's good.First doctor: You feeling light-headed or dizzy at all? Oh, you're wiggling your toes.
Cóż, nie ma ataksji kończyn, to dobrze. Lekarka: Nie czujesz się oszołomiony? Zawroty głowy? O, ruszasz palcami u stóp.
["'Alice's Adventures in Wonderland' (1972)"]
["Przygody Alicji w Krainie Czarów" (1972)]
Alice: What's happening to me?
Alicja: Co się ze mną dzieje?
["'Alice in Wonderland' (2010)"]
["Alicja w Krainie Czarów" (2010)]
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
["Nominowany do Oscara za efekty specjalne"]
["'The Lost World' (1925)"]
["Zaginiony Świat" (1925)]
["Stop Motion Animation"]
["Animacja poklatkowa"]
["'Jurassic Park' (1993)"] [Dinosaur roars]
["Park Jurajski" (1993)] [Dinozaur ryczy]
["CG Animation"]
["Animacja Komputerowa"]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
["Zdobywca Oscara za efekty specjalne"]
["'The Smurfs' (2011)"]
["Smerfy" (2011)]
["Autodesk Maya Software - Key Frame Animation"]
["Autodesk, oprogramowanie Maya - Kluczowe klatki animacji"]
["'Rise of the Planet of the Apes' (2011)"]
["Geneza Planety Małp" (2011)]
Chimpanzee: No! ["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
Szympans: Nie! ["Nominacja do Oscara za efekty specjalne"]
["'Metropolis' (1927)"]
["Metropolis" (1927)]
(Music)
(Muzyka)
["'Blade Runner' (1982)"]
["Łowca Androidów" (1982)]
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
["Nominacja do Oscara za efekty specjalne"]
["'The Rains Came' (1939)"] Rama Safti: Well, it's all over.
["Deszcze Nadeszły" (1939)] Rama Safti: Cóż, wszystko skończone.
Maharaja: Nothing to worry about, not a thing.
Maharadża: Nie ma powodu do zmartwień, żadnego.
['Academy Award for Special Effects - (First Year of Category)"] (Explosion)
["Zdobywca Oscara za Efekty Specjalne (pierwszy rok istnienia tej kategorii)"] (Eksplozja)
["'2012' (2009)"]Governor: It seems to me that the worst is over.
["2012" (2009)] Gubernator: Wydaje mi się, że najgorsze minęło.
["CG Destruction"]
["Komputerowo generowana destrukcja"]
["'Lord of the Rings: The Return of the King' (2003)"]
["Władca Pierścieni: Powrót Króla" (2003)]
["Massive Software - Crowd Generation"]
["Oprogramowanie Massive - tworzenie tłumu"]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
["Zdobywca Oscara za efekty specjalne"]
["'Ben Hur: A Tale of the Christ' (1925)"]
["Ben Hur: Opowieść o Chrystusie" (1925)]
["Miniatures and Puppets Bring the Crowd to Life"]
["Makiety i Kukiełki Przywodzą Tłum do Życia"]
["'Gladiator' (2000)"]
["Gladiator" (2000)"]
["CG Coliseum and Digital Crowds"]
["Komputerowo generowane Koloseum i tłum"]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
["Zdobywca Oscara za efekty specjalne"]
["'Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2' (2011)"]
["Harry Potter i Insygnia Śmierci: Część II" (2011)]
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
["Nominowany do Oscara za efekty specjalne"]
["Produced in conjunction with the Academy's Science and Technology Council."]
["Przygotowano we współpracy z Komisją naukowo-techniczną Amerykańskiej Akademii Filmowej"]
(Applause)
(Oklaski)
["'It is today possible to realize the most impossible and improbable things.' — Georges Méliès"]
["Dziś nawet rzeczy najbardziej niewykonalne i nieprawdopodobne są możliwe do zrealizowania." - Georges Méliès]
Don Levy: Thank you.
Don Levy: Dziękuję.