The filmmaker Georges Méliès was first a magician. Now movies proved to be the ultimate medium for magic. With complete control of everything the audience can see, moviemakers had developed an arsenal of techniques to further their deceptions.
Il regista Georges Méliès era prima di tutto un mago. Ora, i film hanno dimostrato di essere il tramite ultimo della magia. Controllando tutto quel che il pubblico vede, i registi hanno sviluppato un arsenale di tecniche per ampliare le illusioni cinematografiche.
Motion pictures are themselves an illusion of life, produced by the sequential projection of still frames, and they astonished the Lumière brothers' early audiences. Even today's sophisticated moviegoers still lose themselves to the screen, and filmmakers leverage this separation from reality to great effect. Now imaginative people have been having fun with this for over 400 years. Giambattista della Porta, a Neapolitan scholar in the 16th century, examined and studied the natural world and saw how it could be manipulated. Playing with the world, and our perception of it, really is the essence of visual effects. So digging deeper into this with the Science and Technology Council of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences reveals some truth behind the trickery.
I fotogrammi sono di per sé una finzione, prodotta dalla proiezione consecutiva d'immagini statiche, e sbalordirono i primi spettatori dei fratelli Lumière. Persino i sofisticati appassionati di cinema di oggi si perdono di fronte allo schermo, e i registi sfruttano questa separazione dalla realtà per creare cose straordinarie. Gente ricca d'immaginazione si è divertita con questo per più di 400 anni. Giovan Battista Della Porta, uno studioso napoletano del XVI secolo, esaminò e studiò il mondo naturale e capì come poteva essere manipolato. Giocare con il mondo, e la nostra percezione di esso, è la vera essenza degli effetti speciali. Perciò scavare più a fondo con il Science and Technology Council dell'Academy of Motion Picture Arts and Sciences svela qualche verità dietro l'inganno.
Visual effects are based on the principles of all illusions: assumption, things are as we know them; presumption, things will behave as we expect; and context in reality, our knowledge of the world as we know it, such as scale.
Gli effetti visivi sono basati sui principi fondamentali di tutte le illusioni: assunto: le cose sono come noi le conosciamo; presunto: le cose si comporteranno come noi ci aspettiamo; e il contesto è la realtà, la nostra conoscenza del mondo così come lo conosciamo, come in scala.
Now a fourth factor really becomes an obsession, which is, never betray the illusion. And that last point has made visual effects a constant quest for perfection. So from the hand-cranked jump cut early days of cinema to last Sunday's Oscar winner, what follows are some steps and a few repeats in the evolution of visual effects. I hope you will enjoy.
Un quarto fattore diventa una vera ossessione, ovvero, mai tradire l'illusione. E quest'ultimo punto ha reso gli effetti visivi una continua ricerca della perfezione. Perciò dal primo taglio ripiegato a mano del cinema delle origini all'ultimo vincitore del Sunday Oscar, quel che segue mostra alcuni passi e alcune ripetizioni nell'evoluzione degli effetti visivi. Spero vi piacerà.
Isabelle: "The filmmaker Georges Méliès was one of the first to realize that films had the power to capture dreams."
["Hugo", 2011] Isabelle: "Il regista Geroges Méliès è stato uno dei primi a capire che i film avevano il potere di catturare i sogni".
(Music) ["'A Trip to the Moon' (1902)"]
(Musica) ["Viaggio nella Luna", 1902]
["2011 Restoration of the Original Hand-Tinted Color"]
[Restauro del colore originale applicato a mano, 2011]
["'2001: A Space Odyssey' (1968)"]
[2001: "Odissea nello spazio" del 1968]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
[Premio Oscar per gli effetti visivi]
["'Avatar' (2009)"] First doctor: How are you feeling, Jake?
["Avatar", 2009] Primo medico: Come ti senti, Jake?
Jake: Hey guys. ["Academy Award Winner for Visual Effects"]
Jake: Ehi ragazzi. [Premio Oscar per gli effetti visivi]
Second doctor: Welcome to your new body, Jake.First doctor: Good.
Secondo medico: Benvenuto nel tuo nuovo corpo, Jake. Primo medico: Bene.
Second doctor: We're gonna take this nice and easy, Jake.First doctor: Well, do you want to sit up? That's fine.
Secondo medico: Facciamo un passo alla volta, Jake. Primo dottore: Be', vuoi sederti? Così va bene.
Second doctor: And good, just take it nice and slow, Jake.
Secondo medico: Bene così, un passo alla volta, Jake.
Well, no truncal ataxia, that's good.First doctor: You feeling light-headed or dizzy at all? Oh, you're wiggling your toes.
Niente atassia del tronco, è una cosa buona. Primo medico: Ti senti stordito o confuso? Oh, stai muovendo le dita dei piedi.
["'Alice's Adventures in Wonderland' (1972)"]
["Alice nel Paese delle Meraviglie", 1972]
Alice: What's happening to me?
Alice: Che cosa mi sta succedendo?
["'Alice in Wonderland' (2010)"]
["Alice in Wonderland", 2010]
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
[Nomination all'Oscar per gli effetti visivi]
["'The Lost World' (1925)"]
["Il mondo perduto", 1925]
["Stop Motion Animation"]
[Ripresa a passo uno]
["'Jurassic Park' (1993)"] [Dinosaur roars]
["Jurassic Park", 1993] [Il dinosauro ruggisce]
["CG Animation"]
[Animazione in computer grafica]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
[Premio Oscar per gli effetti visivi]
["'The Smurfs' (2011)"]
["I Puffi", 2011]
["Autodesk Maya Software - Key Frame Animation"]
[Autodesk Maya Software - Key frame Animation]
["'Rise of the Planet of the Apes' (2011)"]
["L'alba del pianeta delle scimmie", 2011]
Chimpanzee: No! ["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
Scimpanzé: No! [Nomination all'Oscar per gli effetti visivi]
["'Metropolis' (1927)"]
["Metropolis", 1927]
(Music)
(Musica)
["'Blade Runner' (1982)"]
["Blade Runner", 1982]
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
[Nomination all'Oscar per gli effetti visivi]
["'The Rains Came' (1939)"] Rama Safti: Well, it's all over.
["La grande pioggia", 1939] Rama Safti: Be', è finita.
Maharaja: Nothing to worry about, not a thing.
Maharaja: Non c'è niente di cui preoccuparsi, proprio niente.
['Academy Award for Special Effects - (First Year of Category)"] (Explosion)
[Premio Oscar per gli effetti speciali - (primo anno della categoria)] (Esplosioni e crolli)
["'2012' (2009)"]Governor: It seems to me that the worst is over.
["2012", 2009] Governatore: Mi sembra che il peggio sia passato.
["CG Destruction"]
[Distruzione in computer grafica]
["'Lord of the Rings: The Return of the King' (2003)"]
["Il Signore degli Anelli - Il ritorno del Re", 2003]
["Massive Software - Crowd Generation"]
["Massive Software - Crowd generation"]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
[Premio Oscar per gli effetti visivi]
["'Ben Hur: A Tale of the Christ' (1925)"]
["Ben-Hur: A Tale of the Christ", 1925]
["Miniatures and Puppets Bring the Crowd to Life"]
[Miniature e marionette danno vita alla folla]
["'Gladiator' (2000)"]
["Il gladiatore", 2000]
["CG Coliseum and Digital Crowds"]
[Colosseo in computer grafica e folle digitali]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
[Premio Oscar per gli effetti visivi]
["'Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2' (2011)"]
["Harry Potter e i Doni della Morte - Parte 2", 2011]
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
[Nomination all'Oscar per gli effetti visivi]
["Produced in conjunction with the Academy's Science and Technology Council."]
["Prodotto in collaborazione con l'Academy Science and Technology Council"]
(Applause)
(Applausi)
["'It is today possible to realize the most impossible and improbable things.' — Georges Méliès"]
"Oggi possiamo realizzare quanto c'è di più impossibile e di più improbabile" - Georges Méliès
Don Levy: Thank you.
Don Levy: Grazie.