The filmmaker Georges Méliès was first a magician. Now movies proved to be the ultimate medium for magic. With complete control of everything the audience can see, moviemakers had developed an arsenal of techniques to further their deceptions.
"جورجز میلیز" فیلم ساز، پیش از هر چیزی به عنوان یک شعبده باز تلقی می شد. ثابت شده است که سینما بهترین وسیله برای نشان دادن شعبده است. با در دست داشتن کنترل کامل تمام چیزهایی که تماشاگران می توانند ببینند، فیلم سازان زرادخانه ای از تکنیک های مختلف برای حرفه ای تر کردن حقه های سینمایی استفاده می کنند.
Motion pictures are themselves an illusion of life, produced by the sequential projection of still frames, and they astonished the Lumière brothers' early audiences. Even today's sophisticated moviegoers still lose themselves to the screen, and filmmakers leverage this separation from reality to great effect. Now imaginative people have been having fun with this for over 400 years. Giambattista della Porta, a Neapolitan scholar in the 16th century, examined and studied the natural world and saw how it could be manipulated. Playing with the world, and our perception of it, really is the essence of visual effects. So digging deeper into this with the Science and Technology Council of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences reveals some truth behind the trickery.
تصاویر متحرک که جلوه ای از حرکت هستند، با نمایش پشت سر هم عکسها تولید می شوند، و این تکنیک اولین تماشاگران فیلم برادران "لومیر" را متحیر کرد. حتی منتقدان خبرهی امروزی هنوز فریب جلوه های ویژه را می خورند، و فیلم سازان از این جدایی از واقعیت برای تأثیر گذاشتن بر روی مردم استفاده می کنند. و فیلم سازان از این جدایی از واقعیت برای تأثیر گذاشتن بر روی مردم استفاده می کنند. مردم خیال پرداز به مدت بیش از ۴۰۰ سال از این لذت برده اند. مردم خیال پرداز به مدت بیش از ۴۰۰ سال از این لذت برده اند. گیامباتیستا دلا پورتا، یک محقق نئوپولیتایی در قرن شانزدهم، دنیای واقعی را مورد تحقیق و آزمایش قرار داد و بررسی کرد که چگونه می توان آن را تحت کنترل در آورد. بازی کردن با جهان، و درک ما از آن، نیاز اصلی جلوه های ویژه ی تصویری است. با بررسی در این زمینه به وسیله ی "شورای دانش و تکنولوژی آکادمی هنر و علوم تصاویر متحرک" به وسیله ی "شورای دانش و تکنولوژی آکادمی هنر و علوم تصاویر متحرک" کمی از حقیقت حقه های سینمایی آشکار می شود.
Visual effects are based on the principles of all illusions: assumption, things are as we know them; presumption, things will behave as we expect; and context in reality, our knowledge of the world as we know it, such as scale.
جلوه های ویژه ی تصویری بر اساس اصول تمامی توهمات ساخته می شوند: فرضیات، یعنی فرض این که چیز ها همانی هستند که ما فکر می کنیم؛ پیش فرض ها، یعنی چیز ها همان طور که انتظار داریم رفتار خواهند کرد؛ و پیش زمینه های ما در واقعیت، یعنی دانش ما در دنیایی که می شناسیم، مانند مقیاس.
Now a fourth factor really becomes an obsession, which is, never betray the illusion. And that last point has made visual effects a constant quest for perfection. So from the hand-cranked jump cut early days of cinema to last Sunday's Oscar winner, what follows are some steps and a few repeats in the evolution of visual effects. I hope you will enjoy.
اما عامل چهارمی وجود دارد که واقعاً به یک دغدغه تبدیل شده است، و هرگز به توهمات خیانت نمی کند. و آخرین مورد، جلوه های ویژه ی تصویری را در نوع خود بی عیب و نقص می کند. از برش نگاتیو ها به صورت دستی در اولین روز های تاریخ سینما تا برنده ی جایزه ی اسکار در مراسم شنبه ی گذشت، اتفاقی که می افتد شامل چندین مرحله و تکرار در انقلاب صنعت جلوه های ویژهی تصویری است. امیدوارم لذت ببرید.
Isabelle: "The filmmaker Georges Méliès was one of the first to realize that films had the power to capture dreams."
ایزابل: "جورجز میلیز فیلم ساز یکی از اولین کسانی بود که متوجه شد فیلم ها قدرت به تصویر کشیدن رؤیا ها را دارند." فیلم ها قدرت به تصویر کشیدن رؤیا ها را دارند."
(Music) ["'A Trip to the Moon' (1902)"]
(موسیقی) ["سفری به ماه" (۱۹۰۲)]
["2011 Restoration of the Original Hand-Tinted Color"]
["۲۰۱۱ ترمیم نسخه ی اصلی فیلم رنگی شده به وسیلهی دست"]
["'2001: A Space Odyssey' (1968)"]
["۲۰۰۱: ادیسه ی فضایی" (۱۹۶۸)]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژهی تصویری"]
["'Avatar' (2009)"] First doctor: How are you feeling, Jake?
["آواتار" (۲۰۰۹)] دکتر اول: حالت چطوره، جیک؟
Jake: Hey guys. ["Academy Award Winner for Visual Effects"]
جیک: سلام. ["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
Second doctor: Welcome to your new body, Jake.First doctor: Good.
دکتر دوم: به بدن جدیدت خوش آمدی، جیک. دکتر اول: خوبه.
Second doctor: We're gonna take this nice and easy, Jake.First doctor: Well, do you want to sit up? That's fine.
دکتر دوم: با آرامش کامل بلند شو، جیک. دکتر اول: خب، می خواهی بشینی؟ خوبه.
Second doctor: And good, just take it nice and slow, Jake.
دکتر دوم: خوبه، فقط آرام باش، جیک.
Well, no truncal ataxia, that's good.First doctor: You feeling light-headed or dizzy at all? Oh, you're wiggling your toes.
خوبه، هیچ گونه عدم هماهنگی در حرکت عضلات وجود نداره، خوبه. دکتر اول: سرگیجه یا عدم تمرکز حواس داری؟ آه، انگشت های پات رو تکون میدی؟
["'Alice's Adventures in Wonderland' (1972)"]
["آلیس در سرزمین عجایب" (۱۹۷۲)]
Alice: What's happening to me?
آلیس: چه اتفاقی داره می افته؟
["'Alice in Wonderland' (2010)"]
["آلیس در سرزمین عجایب" (۲۰۱۰)]
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
["'The Lost World' (1925)"]
["دنیای گمشده" (۱۹۲۵)]
["Stop Motion Animation"]
["انیمیشن ساخته شده از تکرار صحنه ها"]
["'Jurassic Park' (1993)"] [Dinosaur roars]
["پارک ژوراسیک" (۱۹۹۳)] ["دایناسور غرش می کند"]
["CG Animation"]
["انیمیشن ساخته شده با استفاده از گرافیک های کامپیوتری"]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
["'The Smurfs' (2011)"]
["اسمورف ها" (۲۰۱۱)]
["Autodesk Maya Software - Key Frame Animation"]
["نرم افزار اتودسک مایا - انیمیشن ساخته شده به وسیله ی حرکت اشکال گرافیکی"]
["'Rise of the Planet of the Apes' (2011)"]
["طلوع سیاره ی میمونها" (۲۰۱۱)]
Chimpanzee: No! ["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
شامپانزده: نه! ["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
["'Metropolis' (1927)"]
["کلان شهر (متروپولیس)" (۱۹۲۷)]
(Music)
(موسیقی)
["'Blade Runner' (1982)"]
["شمشیرزن" (۱۹۸۲)]
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
["'The Rains Came' (1939)"] Rama Safti: Well, it's all over.
["باران آمد" (۱۹۳۹)] راما سافتی: خب، همه چی تموم شد.
Maharaja: Nothing to worry about, not a thing.
مهاراجه: دلیلی برای نگرانی وجود ندارد، هیچ دلیلی.
['Academy Award for Special Effects - (First Year of Category)"] (Explosion)
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه" - (اولین سال تعیین جایزه به این بخش)] (انفجار)
["'2012' (2009)"]Governor: It seems to me that the worst is over.
["۲۰۱۲" (۲۰۰۹)] فرماندار: به نظر من شرایط رو به بهبودی خواهد رفت.
["CG Destruction"]
["تخریب با استفاده از گرافیک کامپیوتری"]
["'Lord of the Rings: The Return of the King' (2003)"]
["ارباب حلقه ها: بازگشت پادشاه" (۲۰۰۳)]
["Massive Software - Crowd Generation"]
["طراحی جمعیت با استفاده از نرم افزار انبوه ساز"]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
["'Ben Hur: A Tale of the Christ' (1925)"]
["بن هور" داستانی از مسیح" (۱۹۲۵)]
["Miniatures and Puppets Bring the Crowd to Life"]
["ماکت ها و آدمک های متحرک باعث می شوند جمعیت داخل استادیوم زنده به نظر برسد"]
["'Gladiator' (2000)"]
["گلادیاتور" (۲۰۰۰)]
["CG Coliseum and Digital Crowds"]
["استادیوم به وسیله ی گرافیک های کامپیوتری ساخته شده و جمعیت داخل آن دیجیتالی هستند"]
["Academy Award Winner for Visual Effects"]
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
["'Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2' (2011)"]
["هری پاتر و دالان های مرگ قسمت ۲" (۲۰۱۱)]
["Academy Award Nominee for Visual Effects"]
["برنده ی جایزه ی آکادمی به خاطر جلوه های ویژه ی تصویری"]
["Produced in conjunction with the Academy's Science and Technology Council."]
["ساخته شده با همکاری شورای دانش و تکنولوژی آکادمی هنر و علوم تصاویر متحرک."]
(Applause)
(تشویق حاضرین)
["'It is today possible to realize the most impossible and improbable things.' — Georges Méliès"]
["امروزه می توان غیر ممکن ترین و نامحتمل ترین چیز ها را درک کرد." -- جورجز میلیز]
Don Levy: Thank you.
دون لوی: سپاسگزارم.