Hello, my name is Dom Price and I'm a work futurist, which is a made-up job that no one's called me out on yet, but it's got me here on this stage today. My job's all about predicting the future, the future of work, society, the economy and education. Which, surely you can imagine this year of all the years, it's been pretty fascinating. Now, there's a huge amount of self-help literature out there that will help you be happier over time. But today, I want to talk to you specifically about being happy in a year like 2020.
Bonjour, je m’appelle Dom Price et je suis futurologue, un boulot taillé sur mesure mais reconnu de personne, qui toutefois m’a permis d’être parmi vous. Mon travail consiste à prédire l’avenir, celui du travail, de la société, de l’économie et de l’éducation. Vous vous doutez que 2020, en particulier, fut particulièrement fascinant. On trouve beaucoup de livres sur le développement personnel qui nous permettent d’être plus heureux avec le temps. Mais moi, j’aimerais vous parler plus précisément de se sentir heureux une année comme 2020.
It's a year like no other. It's a year when many of us haven't felt of much happiness or our happy days have been reduced to happy minutes and moments. And the uncertainty of the future has quite rightly weighed heavily on our minds. But to talk to you about a year like 2020, and to talk about how shit it's been, first of all, I have to tell you how shit my year has been.
C’est une année sans précédent. Nous sommes nombreux à ne pas avoir ressenti beaucoup de bonheur. Nos journées de bonheur furent souvent réduites à peau de chagrin. Les incertitudes sur l’avenir ont légitimement pesé sur notre état d’esprit. Pour évoquer une année comme 2020, combien elle fut merdique, je dois commencer par vous raconter mon année de merde.
You see, my sister is my best friend, and a few years ago I got the call that no brother wants to get. Trudy had been diagnosed with stage IV breast cancer, and given that she lived a 24-hour flight away in Manchester, England, as a single mother of two boys, I'm sure you can imagine how I felt. But she's stubborn as an ox. And six years later, at the start of 2020, she was still with us. Then February rolled in. I got another call. This time it was my doctor telling me that I had early-stage bowel cancer. A week later, I had a subtotal colectomy and I had my colon removed. Strangely, the same day my sister went to see her specialist in the UK, who confirmed that they were ceasing all treatment. She had a matter of months left to live.
Ma sœur est aussi ma meilleure amie. Il y a quelques années, elle m’a appelé avec une nouvelle qu’aucun frère ne souhaite entendre. Trudy avait un cancer du sein de stade IV. Elle vit à Manchester, à 24 heures d’avion de l’Australie. Elle est la maman isolée de deux garçons. Bref, vous imaginez ce que cela m’a fait. Mais elle est têtue comme une mule. Et six ans plus tard, au début de 2020, elle était toujours avec nous. Février arrive. Un autre appel. Cette fois-ci, c’est à moi que le médecin annonce un début de cancer aux intestins. Une semaine plus tard, j’ai subi une colectomie subtotale. On a enlevé mon colon. Étrangement, le même jour, ma sœur voyait son médecin oncologue qui lui confirma l’arrêt de tous les traitements. Il ne lui restait que quelques mois à vivre.
Now, post-surgery, I wasn't officially allowed to travel due to COVID travel restrictions, but I managed to get an exemption from the government and I was on one of very few flights out to Manchester in April to look after my sister and her two boys. A few weeks later, on Tuesday, May 19, Trudy collapsed suddenly at home. Despite trying CPR, she died in my arms before the ambulance arrived. She was 45.
Après mon opération, je n’étais plus autorisé à voyager à cause des restrictions sanitaires. Mais j’ai pu obtenir une exemption du gouvernement et j’ai pu monter dans un des rares avions à destination de Manchester en avril pour prendre soin de ma sœur et de ses petits garçons. Quelques semaines plus tard, le 19 mai, un mardi, Trudy a perdu connaissance à la maison. J’ai essayé de la réanimer mais elle s’est éteinte dans mes bras avant l’arrivée de l’ambulance. Elle avait 45 ans.
After some very emotional goodbyes to family, the only thing certain in my immediate future was 14 days in quarantine. But before I got on that plane, I gave my nephews an extra special uncle-Dom hug. And in those 14 days in quarantine, you're kind of left alone with your own thoughts. And it got me thinking, where does our happiness actually come from? How can a year this shit make anyone happy? And the problem with those thoughts is when you've got 14 days, you really do get to invest in them. And it got me thinking, how can we find our happiness? And as is with death, sometimes, I actually started thinking with renewed clarity about life and work and COVID and all the things that mattered.
Après des au-revoirs très émouvants à sa famille, ma seule certitude pour mon avenir immédiat était 14 jours de quarantaine. Mais avant de monter dans l’avion, j’ai serré mes neveux contre moi avec tout l’amour de Tonton Dom. Pendant ces 14 jours de quarantaine, on se sent plutôt seul, avec ses propres pensées. Et j’ai réfléchi : mais d’où vient le bonheur ? Comment une année aussi merdique peut-elle rendre quiconque heureux ? Le problème de ces pensées, c’est que, quand on a 14 jours à y consacrer, on ne fait plus que ça. Alors j’ai réfléchi comment trouver le bonheur. Et comme souvent avec la mort, j’ai commencé à penser à la vie avec une lucidité renouvelée, au travail, au COVID-19 et à tout ce qui compte vraiment.
In Bronnie Ware's book "The Top Five Regrets of the Dying," Bronnie will tell you the second-biggest regret is "I wish I hadn't spent so much time in the office." But you don't need me to tell you that. You know what's important on your deathbed, the love of friends and family, the legacy you're leaving behind, knowing that you've done things that made you happy, knowing that you've done great things. And yet few of us can honestly say this is how we're living our lives today.
Dans le livre de Bronnie Ware, « Les cinq regrets des personnes en fin de vie », Bronnie nous dit que le deuxième plus grand regret est d’avoir passé trop de temps au bureau. Pas besoin de moi pour savoir ça. Au moment de mourir, on sait ce qui est important, l’amour de ses amis et de sa famille, l’héritage qu’on laisse, la certitude d’avoir fait les choses qui nous rendent heureux, et celle d’avoir accompli de grandes choses. Pourtant, peu parmi nous peuvent dire sincèrement que nous vivons ainsi.
Take work, for example. Work today stems from the Industrial Revolution 300 years ago. That's when we were the machines, we were the robots. It was all about presenteeism. We worked on the production line. We were measured by speed and efficiency. It was about how much work you could get done in one day. Let's be honest, it was about making your boss richer. And in that time, we had these measures of success, economic growth and productivity.
Le travail, par exemple. Notre façon de travailler aujourd’hui émane de la révolution industrielle, il y a 300 ans. Quand l’homme était la machine, le robot. C’était fondé sur le présentéisme. On travaillait à la chaîne. On nous mesurait selon des critères de vitesse et d’efficacité. Quel volume de travail pouvions-nous accomplir en une journée ? Franchement, il s’agissait d’enrichir le patron, point. À cette époque, nous avions pour mesures de la réussite le développement économique et la productivité.
We’re 300 years later, and it’s simply not working. Productivity growth has stagnated. Australia is one of the worst-performing countries in terms of longer working hours. And this idea of productivity that governments and businesses speak about all the time, it measures 10 million dollars invested in a hospital, the same as 10 million dollars spent on a coal-fired power plant. And our most precious resource, the planet, is dying, and we have no planet B.
Mais 300 ans plus tard, ça ne marche plus. La croissance de la productivité stagne. L’Australie est un des pires pays au monde en matière d’heures de travail. Cette idée de la productivité dont nous gavent les gouvernements et le monde des affaires, se mesure à hauteur de 10 millions de dollars investis dans les hôpitaux, un montant équivalent à celui consacré à une usine à charbon. Mais notre ressource la plus précieuse, notre planète, est à l’agonie. Il n’y a pas de planète B.
So we're not happy at work. And we're not productive. And oddly, in the time of the pandemic, when we're touting mental health and wellness and the importance of people, studies show we've actually extended the average working day by 40 minutes since March this year. All in the pursuit of productivity. And I think it's because we first thought that COVID was a fleeting moment. You see, COVID is like a snowstorm. After years of what seemed like endless sunshine outside, we looked out and we saw snow. So we did the right thing. We closed the windows and doors and we stayed inside. But a few weeks later, we looked out and it was still snowing. And we're like, "Ah, it's not a snowstorm, it's winter." So we did the right thing. We went online, bought a new jumper jacket and a scarf. But by the time they were delivered to our door, we realized it wasn't winter. It was the ice age. What was the moment when you realized that this was the ice age?
Or, nous ne sommes ni heureux au travail, ni productifs. De façon bizarre, pendant la pandémie, quand nous vantons les mérites de la santé mentale et physique, des études mettre en lumière le fait que nous travaillons 40 minutes de plus depuis mars 2020. Tout ça, à la poursuite de la productivité. Je pense que nous étions convaincus que le COVID serait une crise fugace. Un peu comme une tempête de neige. Après des années de ce qui parut un temps ensoleillé, on a regardé par la fenêtre et vu la neige. Alors, on a fait ce qu’il fallait. On a fermé fenêtres et portes et on est restés à l’intérieur. Quelques semaines plus tard, toutefois, il neigeait toujours. Alors on s’est aperçu que ce n’était pas une tempête, mais l’hiver. Alors, on a fait ce qu’il fallait. On est acheté en ligne un pull, une veste chaude, une écharpe. Mais quand on nous les a livrés, on s’est aperçu que ce n’était pas l’hiver. C’était l’âge de glace. Quand exactement vous êtes-vous aperçu de ça ?
Think about it. That moment when you sat there and thought, "It's kind of not an eight-week thing anymore, this, is it? It's been here for a while. In fact, maybe it's here forever." And how did that moment of realization make you feel about work, something that you spend about a third of your time doing, by the way?
Essayez de vous rappeler. Ce moment quand vous avez fait une pause et pensé : « Ce n’est pas l’histoire de huit semaines. Ce machin dure depuis un certain temps. Ça pourrait durer toujours. » Qu’est-ce que cette réalisation vous a fait ressentir au sujet du travail, auquel d’ailleurs vous consacrez un tiers de votre temps.
I can tell you how it made 5,000 people feel across Australia, the US, Japan, France and Germany in a recent study commissioned by Atlassian. Despite the fact that people weren't commuting to work and therefore saving that time, nearly half of respondents said they had less time for personal pursuits. Personal pursuits, the things that actually make you happy. And the number one complaint at this time? Work-life balance. Me personally, I've put on five kilos since March. I'm drinking more and I'm sleeping less. That's COVID's fault, right? Or is it simply that I'm just not happy? That in my relentless pursuit of productivity, I've lost sight of what's really important.
Je vais vous présenter ce qu’ont ressenti 5 000 personnes en Australie, aux États-Unis, au Japon, en France et en Allemagne, dans une étude récente réalisée pour Atlassian. Bien qu’on n’aille plus au travail et qu’on évite ce temps de trajet, presque la moitié des personnes ont affirmé avoir moins de temps pour leurs projets personnels. Les projets personnels, ces choses qui nous rendent vraiment heureux. Et la plainte numéro un ? L’équilibre entre le travail et la vie privée. Moi, j’ai pris cinq kilos depuis mars. Je bois plus et je dors moins bien. La faute au COVID, non ? Oui est-ce simplement moi qui ne me sens pas heureux ? Dans ma poursuite acharnée de la productivité, n’aurais-je pas perdu de vue ce qui importe vraiment ?
Now, we could spend the rest of this talk sharing stories about how unhappy we are, or we can actually flip the tables and talk about what we can do. I'm choosing to do the latter. I'd like you to close your eyes for a second. I want you to imagine a world where our measure of success is not productivity. I want you to imagine a world where instead of thinking about busyness and titles and bank balances, we think about our impact on the world. I want you to imagine a world where status isn't the reason for our existence. Open your eyes.
Nous pourrions certes continuer ainsi, raconter combien nous sommes malheureux. Mais nous pourrions aussi parler de ce que nous pouvons faire. C’est mon choix. Fermez les yeux, s’il vous plaît. Imaginez un monde où la mesure de notre réussite ne serait pas la productivité. Imaginez un monde où au lieu de penser à nos occupations, nos titres, ou notre compte en banque, nous pensons à notre impact sur le monde. Imaginez un monde où le statut n’est pas la raison d’être de votre existence. Ouvrez les yeux à présent.
I'd now like to introduce you to the Personal Moral Inventory. The Personal Moral Inventory is inspired by two pieces of work. The first, the work from the world of finance, something called the quadruple bottom line, aimed at getting businesses to report in a more rounded fashion. The second, an exercise that elite military personnel go through to self-assess themselves and their teammates before going into battle. I believe that these four things, Productivity and Profit, People, the Planet and our Purpose, are the secret to our happiness. And what's important in the time of the ice age, the time we're in right now, is not to get distracted by the things we can't do, but to find the things that we can do. It's on us to take ownership and control of our own happiness.
Permettez-moi de vous présenter l’Inventaire Moral Personnel. L’Inventaire Moral Personnel est inspiré par deux types de tâches. La première est issue du monde de la finance. C’est ce qu’on appelle l’approche du quadruple bilan, qui a pour but de conduire les entreprises à communiquer plus humainement. La seconde est un exercice pratiqué par l’élite militaire pour s’évaluer et évaluer leurs équipiers avant le combat. Je suis convaincu que ces éléments : la Productivité, le Profit, les Personnes, la Planète et notre Raison d’être, renferment le secret de notre bonheur. En cet âge de glace, il est absolument crucial, dans l’époque que nous traversons, de ne pas se laisser distraire par ce que nous ne pouvons pas accomplir mais de trouver ce que nous pourrons réaliser. C’est notre responsabilité de prendre en main notre propre bonheur.
Let's do the exercise together. What I’m going to do is rate each area minus one, zero or one. One is you're nailing it. High fives all round, good on you. Zero is you're getting by. Not awesome. Not awful. And minus one is you're struggling. Here's mine for this year. For Productivity and Profit, I'm a one. I have a good job, I have a good salary, I have a roof over my head, I can pay the bills. But here's the thing. You can't score more than a one, so it becomes impossible to pack all your happiness into one category. And it's like we're all trying to get to a two on Productivity, but to what extent? The next area is People. People is about how you think about your personal, mental and physical health. You have to start with yourself. You have to put your own oxygen mask on before you can help others. This is also about how you impact family, friends, society. It's about being human and having a positive impact on humanity. For this, I score myself a zero. Planet. Let's just say I took over 100 flights last year, so I'm going to score myself a minus one. And finally, Purpose. Purpose is about the impact you want to have and the legacy you want to leave behind. It's the why you do what you do. For this, I score myself a zero.
Alors, essayons ensemble. Je vais évaluer chaque axe par un moins un, zéro ou un. Un, vous assurez à mort ! Une grande tape dans le dos ! Zéro, vous gérez, sans plus. Pas terrible, mais pas affreux non plus. Moins un, vous peinez. Voici mon score pour 2020. Un pour la productivité et le profit. J’ai un bon travail, un bon salaire, un toit pour m’abriter, je peux payer mes factures. Voici l’astuce : le score maximum étant un, c’est impossible de mettre tous ses œufs de bonheur dans le même panier. Mais on essaie tous d’obtenir un deux dans la catégorie productivité. Mais pour quoi ? Ensuite, il y a les personnes. Dans cette catégorie, on trouve ce que nous pensons de notre santé personnelle, mentale et physique. Il faut commencer par soi-même. On doit poser son propre masque d’oxygène avant de pouvoir aider l’autre. On trouve donc ici notre impact sur notre famille, nos amis, la société. On évalue notre propre humanité, et notre impact positif sur l’humanité. Ici, je me suis donné un score de zéro. La planète. Disons que j’ai pris 100 fois l’avion l’année dernière, donc, je m’attribue un score de moins un. Enfin, la raison d’être. La raison d’être, c’est l’impact que nous souhaitons avoir et l’héritage que nous souhaitons laisser. C’est la raison pour laquelle on fait ce qu’on fait. Là, je me suis attribué un zéro.
Now, I can already tell the keen beans in the room and online are trying to add this up and net this off. That is not how it works. Your positive impacts in one category doesn't mitigate your negative impacts in another category. For me, the fact that I'm financially well off doesn't make up for the fact that I'm killing the planet. It wasn't this realization, though, that got me thinking something had to change.
J’entends les comptables dans la salle et en ligne compter mon score et additionner tout ça. Mais ça ne fonctionne pas ainsi. Notre impact positif dans une catégorie ne contrebalance pas notre impact négatif dans une autre catégorie. Que je sois à l’abri financièrement ne répare par le fait que je pollue la planète. Pour autant, ce n’est cet éclair de lucidité qui m’a poussé à vouloir changer.
Shortly after my sister passed away, I did this exercise on her behalf. And it got me thinking. For Productivity and Profit, she was a zero. She struggled financially. In her final few years she couldn't work, but she got by. For People, she was a definite one. She really knew her own identity. She invested in her life. She had a lot of fun. You all remember the party you were at with Trudy. And she invested in the local school, community, friends and family. For Planet, she was also a one. She had a very low carbon footprint. She very rarely flew anywhere. She didn't own a car. She was avid at reduce, reuse, recycle. And in winter, she would make you put a jumper on before she'd let you turn the heating on. And on Purpose, she was also a strong one. She knew the legacy she wanted to leave behind. She knew exactly why she was on this planet. Purpose isn't about being a superhero. It's not about wearing a cape or single-handedly saving the world. Trudy's purpose was to give those two boys the best upbringing in the small time that she had available.
Peu après le décès de ma sœur, j’ai fait cet exercice en son nom. Ça m’a fait réfléchir. Son score était à zéro en productivité et profit. Elle avait du mal à joindre les deux bouts. Les dernières années, elle ne pouvait pas travailler, mais elle gérait. Les personnes : son score est à un. Elle savait qui elle était. Elle était engagée dans sa vie. Elle a passé beaucoup de bon temps. Tout le monde se souvient des soirées avec Trudy. Elle était engagée à l’école, dans sa communauté, avec ses amis et sa famille. Catégorie planète : un aussi. Son empreinte carbone était très petite. Elle prenait rarement l’avion. Elle n’avait pas de voiture. C’était une pro du « réduire, réutiliser, recycler ». En hiver, elle nous obligeait à mettre un pull avant de mettre le chauffage en route. Raison d’être : un score de un. Elle savait ce qu’elle souhaitait léguer. Elle savait pourquoi elle était née sur cette planète. La raison d’être n’est pas d’être un super-héros. Ce n’est pas porter une cape ou sauver le monde tout seul. La raison d’être de Trudy était d’offrir la meilleure éducation à ses garçons, dans le peu de temps qu’il lui restait.
I learned two things doing this exercise for her. Firstly, I learned that happiness is contextual. Like, for Trudy, the fact that she was financially struggling, she didn't let that dictate her happiness. She didn't put all her eggs in that basket and shut up shop. But the second realization hit me a lot harder. Despite everything, Trudy was happier than me.
J’ai appris deux choses en faisant cet exercice en son nom. D’abord, j’ai appris que le bonheur est contextuel. Par exemple, Trudy n’a pas voulu que ses problèmes financiers entament son bonheur. Elle n’a pas mis tous ses œufs dans le même panier et fermé boutique. Le deuxième constat m’a complétement bouleversé. En dépit de tout, Trudy était plus heureuse que moi.
Here's where we get to take our happiness into our own hands. What I want you to do is to think about the areas where you would score zero or minus one and commit to doing something to improve. So whatever you commit to do, I want you to give it a red hot go in the next summer. Why? Well, the best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is today. So we're going to do this right now. For me, my worst score was Planet. I'm going to commit to going meat-free for three days a week and then I'll reassess. I've already changed my energy provider to one that's carbon neutral. And I've invested in a company that's trying to save our oceans. Small steps, but then I can reassess. On People, I'm going to commit to be more present with the people I care about. For the last four years, I've essentially been single and if I'm really honest, I was emotionally unavailable. But I've actually been very fortunate to meet someone amazing. So what I’m going to do is commit to investing in that relationship with openness, authenticity and vulnerability. And a little bit of cheekiness. And on Purpose, a year ago, I was actually a one on Purpose. My purpose was twofold, it was the impact I was having on people through my public speaking, and it was the precious time I got to spend with my sister. But in a few short weeks at the start of 2020, both of those disappeared. And in the months since, I've been really trying to rediscover my purpose. And I'll be honest, I've really struggled to find it. And I think that's OK. But then I realized that I have this, today, this moment. This is me rediscovering my purpose.
C’est ce qui se passe quand on prend son propre bonheur en main. Je vous invite à penser à ces axes où votre score est zéro ou moins un, et de vous engager à agir pour améliorer ça. Quoi que ce soit, je vous invite à vous y engager à fond, dès l’été. Pourquoi ? Parce que le meilleur moment pour planter un arbre était il y a 20 ans, et la seconde meilleure option est aujourd’hui. Alors, nous allons commencer maintenant. Mon pire score était pour la planète. Je m’engage à ne pas manger de viande trois jours par semaine, et ensuite, je ferai un point. J’ai un nouveau fournisseur d’électricité neutre en carbone. J’ai investi dans une entreprise qui tente de sauver nos océans. Des petits pas, certes, mais je peux faire un point. Les personnes : je m’engage d’être plus présent pour les personnes qui comptent. Ces quatre dernières années, j’étais célibataire, et pour être sincère, je n’étais pas disponible émotionnellement. Mais j’ai eu la chance de rencontrer une personne incroyable. Je m’engage donc à investir dans cette relation avec ouverture, authenticité et vulnérabilité. Et un peu d’impertinence. Raison d’être : il y a un an, mon score était de un. Il y avait deux aspects. L’impact que j’avais sur autrui à travers mes discours publics et le temps précieux que j’ai pu passer avec ma sœur. Mais peu après le début de l’année 2020, ces deux raisons d’être ont disparu. Et depuis, j’essaie de retrouver ma raison d’être. Pour être honnête, j’éprouve beaucoup de mal à la trouver. Mais ce n’est pas un souci. Et j’ai pris conscience que j’ai ceci, aujourd’hui, ce moment-ci. C’est moi, en train de redécouvrir ma raison d’être.
What are you going to do? What action are you going to take? Whatever action you do take, you suddenly realize that you can stop hinging all your happiness on one category of the personal moral inventory. Instead, you invest in taking control of your own happiness. Our future is not predetermined. Our future is not written and our future is not waiting for us. I'm building mine and I believe you are building yours. And how happy we are in our future will be based solely on our action or inaction across all facets of life, not just the working week. I am the key to unleashing my own happiness, and I believe you are the key to unleashing your own happiness.
Et vous, qu’allez-vous faire ? Quelles actions allez-vous mettre en œuvre ? Quel que soit votre choix, vous allez vous apercevoir que vous pouvez cesser d’être tributaire du bonheur d’une seule catégorie de votre Inventaire Moral Personnel. À la place, vous vous engagez dans la gestion de votre propre bonheur. Notre avenir n’est pas prédéterminé. Notre avenir n’est pas écrit et il ne nous attend pas. Je construis le mien et je suis convaincu que vous construisez le vôtre. La nature de notre bonheur futur dépend uniquement de nos actions ou de nos inactions pour toutes les facettes de la vie, pas seulement au travail. Je suis la clé capable de libérer mon propre bonheur, et vous, vous êtes la clé capable de libérer votre propre bonheur.
I can safely say that Trudy didn't have any regrets, but she did have one wish. To see me on stage, live, presenting at TEDx.
Je sais que Trudy ne nourrissait aucun regret, mais elle avait un souhait. Que je monte sur scène, en live, prendre la parole pour TEDx.
Thank you very much.
Merci beaucoup.