صديقة لي كانت تستقل سيارة أجرة متوجهة إلى المطار في يوم سابق، وعلى الطريق، كانت تتحدث مع سائق سيارة الأجرة، وقال لها، بحسن نية "أستطيع القول بأنك حقاً شخص جيد." وعندما أخبرتني القصة لاحقا، قالت بأن ذلك وهبها شعورا جيدا بشكل لا يصدق وبأن ذلك يعني لها الكثير. والآن، ربما هذا يبدو كرد فعل مبالغ به من صديقتي تجاه كلام صادر عن شخص غريب كلياً، ولكنها ليست الوحيدة كذلك.
So a friend of mine was riding in a taxi to the airport the other day, and on the way, she was chatting with the taxi driver, and he said to her, with total sincerity, "I can tell you are a really good person." And when she told me this story later, she said she couldn't believe how good it made her feel, that it meant a lot to her. Now that may seem like a strong reaction from my friend to the words of a total stranger, but she's not alone.
أنا عالمة اجتماع. وأدرس علم نفس الأشخاص الجيدين، وإشارت الأبحاث في مجال عملي بأن الكثيرون يهتمون بعمق حول إحساسهم بأنهم أشخاص جيدين ورؤية الناس لهم كأشخاص صالحين وجيدين الآن، مفهومك "بالشخص الجيد،" وتعريفكم "للشخص الجيد" وربما تعريف سائق سيارة الأجرة "للشخص الجيد"... ربما لسنا جميعًا لدينا ذات التعريف، لكن مهما كان تعريفنا، الهوية الأخلاقية هي الأكثر أهمية للكثير منا.
I'm a social scientist. I study the psychology of good people, and research in my field says many of us care deeply about feeling like a good person and being seen as a good person. Now, your definition of "good person" and your definition of "good person" and maybe the taxi driver's definition of "good person" -- we may not all have the same definition, but within whatever our definition is, that moral identity is important to many of us.
والآن لو تحداها أحدهم، كاستجوابنا عن نكتة نقولها، أو ربما نقول أن القوى العاملة لدينا متجانسة أو نفقات عمل غير مستقرة، سندخل في منطقة الدفاع الحمراء في الكثير من الأوقات. أنا أعني، بعض الأوقات نستدعي كل الطرق لمساعدة الجماعات المهمشة، أو نتبرع للجمعيات الخيرية، أو ساعات تطوعنا في المؤسسات غير الربحية. نعمل لحماية هوية ذلك الشخص الجيد. هذا مهم للكثير منا.
Now, if somebody challenges it, like they question us for a joke we tell, or maybe we say our workforce is homogenous, or a slippery business expense, we go into red-zone defensiveness a lot of the time. I mean, sometimes we call out all the ways in which we help people from marginalized groups, or we donate to charity, or the hours we volunteer to nonprofits. We work to protect that good person identity. It's important to many of us.
لكن ماذا لو أخبرتكم هذا؟ ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟ ماذا لو أخبرتكم بأن تعريفنا " للشخص الجيد" محدود جدا، حيث أنه علميا، من المستحيل أن يجتمع. وماذا لو أخبرتكم أن الطريق لتصبحوا أشخاصًا أفضل يبدأ فقط بالتخلي عن أن تكونوا أشخاصًا جيدين؟
But what if I told you this? What if I told you that our attachment to being good people is getting in the way of us being better people? What if I told you that our definition of "good person" is so narrow, it's scientifically impossible to meet? And what if I told you the path to being better people just begins with letting go of being a good person?
الآن دعوني أحدثكم قليلًا عن البحث حول كيفية عمل عقل الإنسان للتوضيح. العقل يعتمد على الطرق المختصرة للقيام بكثير من أعماله. هذا يعني في كثير من الأوقات، عملياتكم العقلية تأخذ حيزًا خارج وعيكم، مثل البطارية الضعيفة، ووضع الطاقة المنخفضة في خلف عقلك. هذا في الواقع فرضية تحديد العقلانية. تحديد العقلانية فكرة حازت على جائزة نوبل وهي أن العقل البشري ذو سعة تخزينية محدودة، وقوة معالجة محدودة، ونتيجة لذلك، يعتمد على الطرق المختصرة للقيام بالكثير من عمله. لذا كمثال، استنتج بعض العلماء أنه في أي لحظة... أفضل، ضغطة أفضل، أليس كذلك؟ ها نحن.
Now, let me tell you a little bit about the research about how the human mind works to explain. The brain relies on shortcuts to do a lot of its work. That means a lot of the time, your mental processes are taking place outside of your awareness, like in low-battery, low-power mode in the back of your mind. That's, in fact, the premise of bounded rationality. Bounded rationality is the Nobel Prize-winning idea that the human mind has limited storage resources, limited processing power, and as a result, it relies on shortcuts to do a lot of its work. So for example, some scientists estimate that in any given moment ... Better, better click, right? There we go.
(ضحك)
(Laughter)
في أي لحظة، تدخل 11 مليون معلومة إلى عقلكم. إحدى عشرة مليونًا. وفقط 40 منهم يتم معالجتها بشكل واعٍ. لذا 11 مليون، 40.
At any given moment, 11 million pieces of information are coming into your mind. Eleven million. And only 40 of them are being processed consciously. So 11 million, 40.
أنا أعني، هل حدث لكم هذا من قبل؟ هل مررتم بيوم عمل مشحون، وقدتم السيارة عائدين إلى منازلكم، ولحظة وصولكم إلى الباب، تُدركون أنكم حتى لا تتذكرون قيادتكم للعودة للمنزل، هل كان هنالك إشارة خضراء أم حمراء، إنكم حتى لا تتذكرون. كنتم بوضع القيادة الآلي. أو هل سبق وقد فتحتم الثلاجة، بحثتم عن الزبدة، أقسمتم أنه ليس هنالك زبدة، ومن ثم أدركتم أن الزبدة كانت أمامكم طوال الوقت؟ هذه لحظات مثيرة للدهشة وتجعلنا نضحك ونقهقه، وهذا ما يحدث في العقل والذي يستطيع أن يتعامل مع 11 مليون معلومة واردة مع فقط 40 تُعالج بإدراك. ذلك هو الجزء المحدود من العقلانية المحدودة.
I mean, has this ever happened to you? Have you ever had a really busy day at work, and you drive home, and when you get in the door, you realize you don't even remember the drive home, like whether you had green lights or red lights. You don't even remember. You were on autopilot. Or have you ever opened the fridge, looked for the butter, swore there is no butter, and then realized the butter was right in front of you the whole time? These are the kinds of "whoops" moments that make us giggle, and this is what happens in a brain that can handle 11 million pieces of information coming in with only 40 being processed consciously. That's the bounded part of bounded rationality.
هذا العمل على العقلانية المحدودة هو الذي ألهمني للعمل الذي قمتُ به مع المتعاونين معي "ماكس بازرمان" و "مازرين باناجي،" وهو ما نسميه الأخلاقيات المحدودة. وهو كفرضية العقلانية المحدودة، وهي أن العقل البشري محدود بطريقة ما ويعتمد على النهج المختصرة، وهذه الاختصارات قد تضلنا في بعض الأحيان خارج الهدف. حيث أن العقلانية المحدودة ربما تؤثر على حبوب الفطور التي نشتريها من البقالة، أو على المنتج الذي نُطلقه في قاعة الاجتماعات. مع الأخلاقيات المحدودة، العقل البشري، ذات العقل البشري الذي ذكر سابقا يتخذ قرارات، وهنا ستكون حول من سنوظف بعد ذلك؟ أو ما هي النكتة التي نريد قولها؟ أو قرار العمل المتزعزع.
This work on bounded rationality is what's inspired work I've done with my collaborators Max Bazerman and Mahzarin Banaji, on what we call bounded ethicality. So it's the same premise as bounded rationality, that we have a human mind that is bounded in some sort of way and relying on shortcuts, and that those shortcuts can sometimes lead us astray. With bounded rationality, perhaps it affects the cereal we buy in the grocery store, or the product we launch in the boardroom. With bounded ethicality, the human mind, the same human mind, is making decisions, and here, it's about who to hire next, or what joke to tell or that slippery business decision.
لذا دعوني أضرب مثالًا عن الأخلاقيات المحدودة في العمل. الانحياز اللاشعوري هو إحدى الحالات التي نرى من خلالها آثار الأخلاقية المحدودة. إذًا التحيز اللاشعوري يعود إلى الروابط التي نملكها في عقولنا، الطرق المختصرة التي تستخدمها عقولكم لتنظيم المعلومات، على الأرجح خارج نطاق وعيكم، ليس من الضروري أن تتوافق مع معتقداتكم الراسخة. الباحثين أمثال "نوسك"،"بناجي" و"جرين ولد" اطلعوا على بيانات الملايين من الناس، وما وجدوه هو، على سبيل المثال، معظم الأمريكيين البيض يمكنهم سريعًا وبكل يسر أن يربطوا الناس البيض بالأشياء الجيدة أكثر من ربط الاشخاص السود بالأشياء الجيدة، ومعظم الرجال والنساء يستطيعون ربط الرجال بالعلم بسرعة وسهولة أكثر من ربط النساء بالعلم. وهذا الربط ليس من الضروري أن يتوافق مع ما يفكر به الناس بإدراك. ربما لديهم آراء متساوية، في الواقع. لذا في بعض الأحيان، 11مليون وتلك الـ40 لا تتوافقان.
So let me give you an example of bounded ethicality at work. Unconscious bias is one place where we see the effects of bounded ethicality. So unconscious bias refers to associations we have in our mind, the shortcuts your brain is using to organize information, very likely outside of your awareness, not necessarily lining up with your conscious beliefs. Researchers Nosek, Banaji and Greenwald have looked at data from millions of people, and what they've found is, for example, most white Americans can more quickly and easily associate white people and good things than black people and good things, and most men and women can more quickly and easily associate men and science than women and science. And these associations don't necessarily line up with what people consciously think. They may have very egalitarian views, in fact. So sometimes, that 11 million and that 40 just don't line up.
وهذا أيضًا مثال آخر: تضارب المصالح. نحن نميل أن نُقلل من قيمة الهدية الصغيرة... تخيل قلم حبر جاف أو عشاء... كم يمكن أن تؤثر هذه الهدية الصغيرة على عملية اتخاذ القرار لدينا؟ نحن لا نُدرك أن عقولنا دون وعي تُشكل دليل لدعم وجهة نظر مانح الهدية، بغض النظر عن الجهود المضنية التي نبذلها لنكون موضوعين ومهنيين. نحن أيضًا نرى أخلاقيات محدودة... بالرغم من تمسكنا لنكون أشخاصًا جيدين، لا زلنا نرتكب الأخطاء، ونقوم بأخطاء تُؤذي في بعض الأوقات الأشخاص الآخرين، وأحيانًا تُشجع على الظلم، بالرغم من محاولاتنا الجيدة، ونحن نبرر أخطاءنا بدلًا من أن نتعلم منها. على سبيل المثال، عندما استلمتُ رسالة الكترونية من تلميذة في صفي تقول فيه أن القراءة التي قمتُ بتعيينها، قراءة كنتُ أعينها لطلابي لسنوات، كان فيها تحيزًا جنسيًا. أو عندما احترتُ بين طالبين في صفي من ذات العِرق... ولا يتشابهان في شيء... عندما احترتُ بينهما أكثر من مرة، أمام الجميع.
And here's another example: conflicts of interest. So we tend to underestimate how much a small gift -- imagine a ballpoint pen or dinner -- how much that small gift can affect our decision making. We don't realize that our mind is unconsciously lining up evidence to support the point of view of the gift-giver, no matter how hard we're consciously trying to be objective and professional. We also see bounded ethicality -- despite our attachment to being good people, we still make mistakes, and we make mistakes that sometimes hurt other people, that sometimes promote injustice, despite our best attempts, and we explain away our mistakes rather than learning from them. Like, for example, when I got an email from a female student in my class saying that a reading I had assigned, a reading I had been assigning for years, was sexist. Or when I confused two students in my class of the same race -- look nothing alike -- when I confused them for each other more than once, in front of everybody.
هذا النوع من الأخطاء يُرسلنا، يُرسلني إلى منطقة الدفاع الأحمر؟ حيث أنهم يتركونا ندافع عن هوية ذلك الشخص الجيد ولكن العمل الأخير حول الأخلاقيات المحدودة والذي أقوم به مع "ماري كيرن" يوضح أننا لسنا فقط عرضة للخطأ... فذلك الانحياز نحو الخطأ يعتمد على مدى قُربنا من تلك المنطقة الحمراء. لذا معظم الوقت، لا أحد يتحدى ذلك الجانب الجيد بداخلنا لذلك نحن لا نفكر كثيرًا في النتائج الأخلاقية لقرارتنا، وتُظهر نماذجنا أننا ننتقل بعد ذلك نحو سلوك أخلاقي أقل وأقل في معظم الأوقات.
These kinds of mistakes send us, send me, into red-zone defensiveness. They leave us fighting for that good person identity. But the latest work that I've been doing on bounded ethicality with Mary Kern says that we're not only prone to mistakes -- that tendency towards mistakes depends on how close we are to that red zone. So most of the time, nobody's challenging our good person identity, and so we're not thinking too much about the ethical implications of our decisions, and our model shows that we're then spiraling towards less and less ethical behavior most of the time.
من جهة أخرى، ربما هناك شخص يتحدى هويتنا، أو، بعد تفكير، ربما نحن نتحدى أنفسنا. لذا النتائج الأخلاقية لقرارتنا أصبحت ملحوظة، وفي هذه الحالات، نحن نتجه نحو سلوك الشخص الجيد أكثر وأكثر، أو، كي أكون أكثر دقة، تجاه أكثر وأكثر نحو التصرف الذي يجعلنا نشعر مثل الأشخاص الجيدين، والتي بالطبع، ليست متشابهة دائمًا. الفكرة فيما يخص الأخلاقيات المحدودة هي أننا ربما بالغنا في تقديرنا لأهمية الدور الذي تلعبه بوصلتنا الداخلية في قراراتنا الأخلاقية. ربما بالغنا في تقديرنا إلى أي مدى مصالحنا الذاتية تقود قراراتنا، ولربما نحن لا ندرك إلى أي مدى وجهة نظرنا الذاتية كأشخاص جيدين تؤثر على سلوكنا، ذلك وفي الحقيقة، إننا نبذل قصارى جهدنا لحماية هوية الشخص الجيد تلك، لنبقى بعيدين عن المنطقة الحمراء، ذلك أننا لا نمنح أنفسنا مساحة للتعلم من أخطائنا ونصبح حقًا أشخاصًا أفضل.
On the other hand, somebody might challenge our identity, or, upon reflection, we may be challenging it ourselves. So the ethical implications of our decisions become really salient, and in those cases, we spiral towards more and more good person behavior, or, to be more precise, towards more and more behavior that makes us feel like a good person, which isn't always the same, of course. The idea with bounded ethicality is that we are perhaps overestimating the importance our inner compass is playing in our ethical decisions. We perhaps are overestimating how much our self-interest is driving our decisions, and perhaps we don't realize how much our self-view as a good person is affecting our behavior, that in fact, we're working so hard to protect that good person identity, to keep out of that red zone, that we're not actually giving ourselves space to learn from our mistakes and actually be better people.
ربما لأننا نتوقع أن يكون ذلك سهلًا. لدينا هذا التعريف للشخص الجيد ذلك إما- أو. إما أنتم أشخاص جيدون أو لا لستم كذلك. إما لديكم نزاهة أو لا ليس لديكم. إما أنكم عنصريون أو متحيزون جنسيًا أو كارهون للمَثلية أو لا لستم كذلك. وفي تعريف إما - أو، ليس هناك مجال للتطور. وبالمناسبة، هذا ليس ما نفعله في معظم أجزاء حياتنا. مثل، لو أردتم أن تتعلموا المحاسبة، ستأخذون دروسًا في المحاسبة، أو لو أصبحتم والد أو والدة، سنختار كتابًا وسنقرأ حول الموضوع. سنتحدث إلى خبراء، سنتعلم من أخطائنا، سنحدّث معرفتنا، وسنستمر في التحسن. لكن عندما يحين الوقت لنكون أشخاصًا جيدين، نحن نظن أنه شيء من المفترض فقط أن نعرفه، ومن المفترض فقط أن نفعله، من دون فائدة الجهد أو التطور.
It's perhaps because we expect it to be easy. We have this definition of good person that's either-or. Either you are a good person or you're not. Either you have integrity or you don't. Either you are a racist or a sexist or a homophobe or you're not. And in this either-or definition, there's no room to grow. And by the way, this is not what we do in most parts of our lives. Life, if you needed to learn accounting, you would take an accounting class, or if you become a parent, we pick up a book and we read about it. We talk to experts, we learn from our mistakes, we update our knowledge, we just keep getting better. But when it comes to being a good person, we think it's something we're just supposed to know, we're just supposed to do, without the benefit of effort or growth.
لذا ما كنتُ أفكر فيه هو ماذا لو نسينا فكرة أن نكون أشخاصًا جيدين فقط، فقط نتخلى عنها، وبدلًا من ذلك، نضع معايير أعلى، معايير أعلى، لنكون أشخاصًا أفضل؟ أشخاصًا أفضل، بكل تأكيد لا يزالون يرتكبون الأخطاء. كشخص أفضل، أنا أرتكبه في كل الاوقات. ولكن كشخص أفضل، أنا أتعلم منها، وأمتلكها. أتوقعها وأسعى خلفها. أنا أتفهم أن هناك ثمن لهذه الأخطاء. عندما نأتي لمسائل مثل الأخلاقيات، التحيز، التنوع، الشمول، هناك ثمن حقيقي لأشخاص حقيقين، وأنا أتقبل ذلك. كشخص أفضل، في الحقيقة، أنا أصبحتُ أفضل في ملاحظة أخطائي الخاصة بي. ولا أنتظر الناس ليشيروا إليها. أنا أتدرب على إيجادها، ونتيجة لذلك... بالتأكيد، في بعض الأحيان يمكن أن يكون محرجًا. ومن الممكن أن يكون غير مريح. نضع أنفسنا في مواقف ضعيفة، بعض الأحيان، لكن من خلال كل ذلك الضعف، كما في كل شيء آخر نسعى دائمًا لنكون الأفضل فيه، نحن نشاهد تقدمًا. نشاهد نموًا. نسمح لأنفسنا بأن تصبح أفضل.
So what I've been thinking about is what if we were to just forget about being good people, just let it go, and instead, set a higher standard, a higher standard of being a good-ish person? A good-ish person absolutely still makes mistakes. As a good-ish person, I'm making them all the time. But as a good-ish person, I'm trying to learn from them, own them. I expect them and I go after them. I understand there are costs to these mistakes. When it comes to issues like ethics and bias and diversity and inclusion, there are real costs to real people, and I accept that. As a good-ish person, in fact, I become better at noticing my own mistakes. I don't wait for people to point them out. I practice finding them, and as a result ... Sure, sometimes it can be embarrassing, it can be uncomfortable. We put ourselves in a vulnerable place, sometimes. But through all that vulnerability, just like in everything else we've tried to ever get better at, we see progress. We see growth. We allow ourselves to get better.
لماذا لا نمنح ذلك لأنفسنا؟ في كل مناحي حياتنا نحن نمنح أنفسنا فرصة للنمو... فيما عدا هذه، حيث تهم أكثر.
Why wouldn't we give ourselves that? In every other part of our lives, we give ourselves room to grow -- except in this one, where it matters most.
شكرًا
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)