I live in Washington, D.C., but I grew up in Sindhekela, a village in Orissa, in India. My father was a government worker. My mother could not read or write, but she would say to me, "A king is worshipped only in his own kingdom. A poet is respected everywhere." So I wanted to be a poet when I grew up. But I almost didn't go to college until an aunt offered financial help.
אני גר בוושינגטון, הבירה, אבל גדלתי בסינדקלה, כפר באוריסה, בהודו. אבי היה עובד ממשלתי. אימי לא ידעה קרוא וכתוב, אבל היא הייתה אומרת לי, "מלך נערץ אך ורק על ידי ממלכתו שלו. משורר מוערך בכל מקום." אז רציתי להיות משורר כשאגדל. אבל כמעט ולא הלכתי לקולג' עד שאחת מדודותיי הציעה עזרה כספית.
I went to study in Sambalpur, the largest town in the region, where, already in college, I saw a television for the first time. I had dreams of going to the United States for higher studies. When the opportunity came, I crossed two oceans, with borrowed money for airfare and only a $20 bill in my pocket. In the U.S., I worked in a research center, part-time, while taking graduate classes in economics. And with the little I earned, I would finance myself and then I would send money home to my brother and my father.
נסעתי ללמוד בסמבלפור, העיירה הגדולה ביותר באיזור, שם, כבר בקולג', ראיתי טלוויזיה בפעם הראשונה. חלמתי על לנסוע לארצות הברית כדי ללמוד לימודים גבוהים. כשהאפשרות הוצגה בפני, חציתי שני אוקיינוסים, עם כסף שאול למימון הטיסה ורק שטר של 20$ בכיסי. בארצות הברית, עבדתי במרכז מחקר, בחצי משרה, בזמן שלקחתי שיעורי תואר שני בכלכלה. ועם המעט שהרווחתי, הייתי מכלכל את עצמי ואז שולח כסף הביתה לאחי ולאבי.
My story is not unique. There are millions of people who migrate each year. With the help of the family, they cross oceans, they cross deserts, they cross rivers, they cross mountains. They risk their lives to realize a dream, and that dream is as simple as having a decent job somewhere so they can send money home and help the family, which has helped them before.
הסיפור שלי אינו ייחודי. ישנם מיליונים של אנשים המהגרים מידי שנה. בעזרת המשפחה, הם חוצים אוקיינוסים, הם חוצים מדבריות, הם חוצים נהרות, הם חוצים הרים. הם מסכנים את חייהם כדי להגשים חלום, והחלום הזה הוא פשוט מאוד כמו להשיג עבודה טובה היכנשהו כדי שיוכלו לשלוח כסף הביתה ולעזור למשפחה, שעזרה להם קודם לכן.
There are 232 million international migrants in the world. These are people who live in a country other than their country of birth. If there was a country made up of only international migrants, that would be larger, in population, than Brazil. That would be larger, in its size of the economy, than France. Some 180 million of them, from poor countries, send money home regularly.
ישנם 232 מיליוני מהגרים בינלאומיים בעולם. האנשים הללו שגרים בארץ אחרת מאשר בארץ הולדתם. אם הייתה ארץ הבנויה אך ורק ממהגרים בינלאומיים, היא הייתה גדולה יותר, באוכלוסיתה, מברזיל. היא הייתה גדולה יותר, בגודל הכלכלה שלה, מצרפת. חלקם, 180 מיליון, שמארצות עניות, שולחים הביתה כסף בקביעות.
Those sums of money are called remittances. Here is a fact that might surprise you: 413 billion dollars, 413 billion dollars was the amount of remittances sent last year by migrants to developing countries. Migrants from developing countries, money sent to developing countries — 413 billion dollars. That's a remarkable number because that is three times the size of the total of development aid money. And yet, you and I, my colleagues in Washington, we endlessly debate and discuss about development aid, while we ignore remittances as small change.
סכומי הכסף הללו נקראים משלוחי העברה. הנה עובדה שעלולה להפתיע אתכם: 413 מיליארדי דולרים, 413 מיליארדי דולרים הייתה הכמות של משלוחי ההעברה שנשלחו שנה שעברה על ידי מהגרים לארצות מתפתחות. מהגרים מארצות מתפתחות, כסף שנשלח לארצות מתפתחות - 413 מיליארדי דולרים. זהו מספר יוצא דופן מכיוון שהוא פי שלושה מן הגודל של כל הסיוע הממשלתי הכלכלי לפיתוח. ועדיין, אתם ואני, הקולגות שלי בוושינגטון, מתדיינים בלי סוף ומשוחחים על הסיוע הכלכלי הממשלתי בזמן שאנו מתעלמים ממשלוחי ההעברה ומתייסים אליהן ככסף כיס.
True, people send 200 dollars per month, on average. But, repeated month after month, by millions of people, these sums of money add up to rivers of foreign currency. So India, last year, received 72 billion dollars, larger than its IT exports. In Egypt remittances are three times the size of revenues from the Suez Canal. In Tajikistan, remittances are 42 percent of GDP. And in poorer countries, smaller countries, fragile countries, conflict-afflicted countries, remittances are a lifeline, as in Somalia or in Haiti.
נכון, אנשים שולחים 200 דולר בחודש, בממוצע. אבל, במחזור של חודש בחודשו, על ידי מיליוני אנשים, הסכומים הללו נערמים לנהרות של מטבעות זרים. אם כך הודו, שנה שעברה, קיבלה 72 מיליארדי דולרים, סכום גדול יותר מהכנסות הייצוא של טכנולוגיות המידע שלה. במצריים משלוחי ההעברות הם פי שלושה מגודל ההכנסות מתעלת סואץ. בטאקטג'יסטן, משלוחי ההעברה הם 42% מההכנסות התוצר הלאומי הגולמי. ובארצות יותר עניות, ארצות יותר קטנות, ארצות שבריריות, ארצות המושפעות מלחימה, משלוחי ההעברה הם חבל הצלה, כמו סומאליה או בהאיטי.
No wonder these flows have huge impacts on economies and on poor people. Remittances, unlike private investment money, they don't flow back at the first sign of trouble in the country. They actually act like an insurance. When the family is in trouble, facing hardship, facing hard times, remittances increase, they act like an insurance. Migrants send more money then. Unlike development aid money, that must go through official agencies, through governments, remittances directly reach the poor, reach the family, and often with business advice.
לא פלא שלזרמים אלו יש השפעה אדירה על כלכלות ועל האזרחים העניים. משלוחי ההעברה, לא כמו כסף השקעה פרטית, לא זורמים חזרה עם סימן ראשון לצרה במדינה. הם מתפקדים כביטוח. כשהמשפחה נקלעת לצרה, עומדת בפני קשיים, עומדת בפני זמנים קשים, משלוחי ההעברה גדלים, הם מתנהגים כמו ביטוח. המהגרים שולחים אז יותר כסף. לא כמו כספי הסיוע הממשלתי, שחייבים לעבור דרך סוכנויות רשמיות, דרך ממשלות, משלוחי העברה מגיעים ישירות לעניים, מגיעים למשפחה, ולעיתים עם עצות עסקיות.
So in Nepal, the share of poor people was 42 percent in 1995, the share of poor people in the population. By 2005, a decade later, at a time of political crisis, economic crisis, the share of poor people went down to 31 percent. That decline in poverty, most of it, about half of it, is believed to be because of remittances from India, another poor country. In El Salvador, the school dropout rate among children is lower in families that receive remittances. In Mexico and Sri Lanka, the birth weight of children is higher among families that receive remittances.
כך שבנפאל, החלק של העניים תפס 42% ב1995, החלק של האנשים העניים באוכלוסיה. וב2005, עשור לאחר מכן, בזמן משבר פוליטי, משבר כלכלי, החלק של האנשים העניים ירד ל 31 אחוזים. הירידה הזו בעוני, רובה, בערך חצי ממנה, אנו מאמינים שנגרם עקב קבלת משלוחי העברה מהודו, עוד ארץ ענייה. באל סלבדור, אחוזי הנשירה מבתי הספר בקרב ילדים הוא נמוך יותר במשפחות שמקבלות משלוחי העברה. במקסיקו וסרי לנקה, משקל הילודים גבוה יותר בקרב משפחות שמקבלות משלוחי העברה.
Remittances are dollars wrapped with care. Migrants send money home for food, for buying necessities, for building houses, for funding education, for funding healthcare for the elderly, for business investments for friends and family. Migrants send even more money home for special occasions like a surgery or a wedding. And migrants also send money, perhaps far too many times, for unexpected funerals that they cannot attend.
משלוחי העברה הינם דולרים עטופים בדאגה. מהגרים שולחים הביתה כסף לאוכל, לקניית מצרכים בסיסיים, לבניית בתים, למימון החינוך, למימון טיפול רפואי לקשישים, לעסקי השקעות לחברים ומשפחה. מהגרים שולחים אפילו יותר כסף הביתה לכבוד אירועים מיוחדים כמו ניתוח או חתונה. ומהגרים שולחים גם כסף, אולי יותר מידי פעמים, להלוויות בלתי צפויות שהם אינם יכולים לקחת חלק בהן.
Much as these flows do all that good, there are barriers to these flows of remittances, these 400 billion dollars of remittances. Foremost among them is the exorbitant cost of sending money home. Money transfer companies structure their fees to milk the poor. They will say, "Up to 500 dollars if you want to send, we will charge you 30 dollars fixed." If you are poor and if you have only 200 dollars to send, you have to pay that $30 fee. The global average cost of sending money is eight percent. That means you send 100 dollars, the family on the other side receives only 92 dollars. To send money to Africa, the cost is even higher: 12 percent. To send money within Africa, the cost is even higher: over 20 percent. For example, sending money from Benin to Nigeria. And then there is the case of Venezuela, where, because of exchange controls, you send 100 dollars and you are lucky if the family on the other side receives even 10 dollars. Of course, nobody sends money to Venezuela through the official channel. It all goes in suitcases. Whereever costs are high, money goes underground.
כמה שזרמי הכספים הללו עושים כל כך טוב, ישנם מחסומים לזרמים הללו של משלוחי העברה, 400 מיליארדי הדולרים הללו של משלוחי ההעברה. בראש ובראשונה מביניהם העלות המופקעת לשליחת כסף הביתה. חברות העברת הכספים רוקמות את עמלותיהן כך שיחלבו את העניים. הם יגידו, "עד 500 דולרים אם תרצו לשלוח, אנו נחייב אתכם 30 דולרים עמלה קבועה." אם הנכם עניים ואם יש לכם רק 200 דולרים לשלוח, עליכם לשלם 30$ עמלה. העלות הגלובלית הממוצעת לשליחת כספים עומדת על שמונה אחוזים. זה אומר שאתם שולחים 100 דולרים, המשפחה בצד השני מקבלת רק 92 דולרים. על מנת לשלוח כסף לאפריקה העלות אפילו יותר גבוהה: 12 אחוזים. לשליחת כסף בתוך אפריקה, העלות אפילו עוד יותר גבוהה: מעל 20 אחוזים. למשל, לשלוח כסף מבנין לניגריה. ואז יש לדוגמא את ונצואלה, שם, בגלל פיקוחים על שכר החליפין, אתם שולחים 100 דולרים ואתם בעלי מזל אם המשפחות בצד השני מקבלות אפילו 10 דולרים. כמובן, אף אחד לא שולח כסף לונצואלה דרך הערוץ הרשמי. הכל הולך בתוך מזוודות. היכן שהעלויות הן גבוהות, הכסף יורד למחתרת.
And what is worse, many developing countries actually have a blanket ban on sending money out of the country. Many rich nations also have a blanket ban on sending money to specific countries. So, is it that there are no options, no better options, cheaper options, to send money?
ומה שיותר גרוע, לארצות מתפתחות רבות יש דווקא איסור מוחלט על שליחת כספים אל מחוץ למדינה. לאומות עשירות רבות יש גם איסור על שליחת כספים לארצות מסויימות. אם כן, האם זה שאין אופציות אחרות, אופציות יותר טובות, אופציות יותר זולות, לשלוח כסף?
There are. M-Pesa in Kenya enables people to send money and receive money at a fixed cost of only 60 cents per transaction. U.S. Fed started a program with Mexico to enable money service businesses to send money to Mexico for a fixed cost of only 67 cents per transaction. And yet, these faster, cheaper, better options can't be applied internationally because of the fear of money laundering, even though there is little data to support any connection, any significant connection between money laundering and these small remittance transactions. Many international banks now are wary of hosting bank accounts of money service businesses, especially those serving Somalia.
ישנן. מ-פסה בקניה מאפשרת לאנשים לשלוח כסף ולקבל כסף בעלות קבועה של רק 60 סנט להעברה. יו אס פד הקימה תוכנית עם מקסיקו כדי לאפשר לעסקי שירותי כספים לשלוח כסף למקסיקו בעלות קבועה של 67 סנט בלבד לכל העברה. ועדיין, האפשרויות המהירות יותר, הזולות יותר והטובות יותר הללו לא יכולות לבוא לידי שימוש בינלאומי בגלל הפחד מהלבנת כספים, אפילו שיש מידע מועט שיוכיח כל קשר, כל קשר משמעותי בין הלבנת כספים לבין משלוחי ההעברות הקטנים הללו. כעת בנקים בינלאומיים רבים חוששים לארח חשבונות בנק השייכים לחברות שירותי כספים, בייחוד אלו הנותנות שירות לסומאליה.
Somalia, a country where the per capita income is only 250 dollars per year. Monthly remittances, on average, to Somalia is larger than that amount. Remittances are the lifeblood of Somalia. And yet, this is an example of the right hand giving a lot of aid, while the left hand is cutting the lifeblood to that economy, through regulations. Then there is the case of poor people from villages, like me. In the villages, the only place where you can get money is through the post office. Most of the governments in the world have allowed their post offices to have exclusive partnerships with money transfer companies. So, if I have to send money to my father in the village, I must send money through that particular money transfer company, even if the cost is high. I cannot go to a cheaper option. This has to go.
סומאליה, ארץ שבה ההכנסה השנתית הממוצעת היא 250 דולר בשנה. משלוחי העברה חודשיים, בממוצע, לסומאליה הם יותר גדולים מהסכום הזה. משלוחי העברה הם המחייה של סומאליה. ועדיין, זוהי דוגמא ליד הימנית שנותנת המון סיוע, בזמן שהיד השמאלית חותכת את זרם הדם לכלכלה הזו, דרך תקנות. ואז יש את עניין האנשים העניים מהכפרים, כמוני. בכפרים, המקום היחיד בו אפשר לקבל כסף הוא דרך משרד הדואר. רוב הממשלות בעולם הרשו למשרדי הדואר שלהם להחזיק בשותפויות בלעדיות עם חברות העברת כספים. אם כך, אם אני צריך לשלוח כסף לאבי שבכפר, אני מוכרח לשלוח כסף דרך חברת העברת הכספים הספציפית הזו, אפילו אם העלות היא גבוהה. אני לא יכול לבחור באופציה זולה יותר. זה חייב להיפסק.
So, what can international organizations and social entrepreneurs do to reduce the cost of sending money home? First, relax regulations on small remittances under 1,000 dollars. Governments should recognize that small remittances are not money laundering. Second, governments should abolish exclusive partnerships between their post office and the money transfer company. For that matter, between the post office and any national banking system that has a large network that serves the poor. In fact, they should promote competition, open up the partnership so that we will bring down costs like we did, like they did, in the telecommunications industry. You have seen what has happened there. Third, large nonprofit philanthropic organizations should create a remittance platform on a nonprofit basis. They should create a nonprofit remittance platform to serve the money transfer companies so that they can send money at a low cost, while complying with all the complex regulations all over the world.
אז, מה ארגונים בינלאומיים ויזמים חברתיים יכולים לעשות כדי להוזיל את העלות של שליחת הכספים הביתה? ראשית, להוריד את התקנים על משלוחי העברה קטנים מתחת ל1000 דולרים. הממשלה צריכה להכיר בכך שמשלוחי העברה קטנים אינם מהווים הלבנת כספים. שנית, ממשלות צריכות למגר את השותפויות הבלעדיות בין חברות הדואר שלהן וחברות העברת הכספים. ובעניין זה, בין משרד הדואר וכל מערכת בנקאית לאומית שיש לה רשת נרחבת המשרתת את העניים. למעשה, הם צריכים לעודד תחרות, ליצור עוד שיתופי פעולה כך שנוכל להוריד עלויות כמו שעשינו, כמו שהם עשו, בתעשיית התקשורת. ראיתם מה קרה שם. שלישית, ארגונים פילנטרופים גדולים ללא מטרות רווח צריכים ליצור פלטפורמת משלוחי העברה על בסיס נטול רווח. הם צריכים ליצור פלטפורמה למשלוחי העברה שיתנו מענה לחברות העברת הכספים כך שהן יוכלו לשלוח כספים בעלות נמוכה, בעוד שהן עומדות בכל התקנים המורכבים ברחבי העולם.
The development community should set a goal of reducing remittance costs to one percent from the current eight percent. If we reduce costs to one percent, that would release a saving of 30 billion dollars per year. Thirty billion dollars, that's larger than the entire bilateral aid budget going to Africa per year. That is larger than, or almost similar to, the total aid budget of the United States government, the largest donor on the planet. Actually, the savings would be larger than that 30 billion because remittance channels are also used for aid, trade and investment purposes.
קהילת הפיתוח צריכה לקבוע יעד להקטנת עלויות משלוחי ההעברה עד לאחוז אחד משמונת האחוזים הקיימים. אם נוריד את העלויות לאחוז אחד, זה יביא לחיסכון של 30 מיליארד דולר בכל שנה. שלושים מיליארד דולר, זהו סכום גדול יותר מסכום הסיוע הכלכלי הממשלתי לאפריקה כל שנה. זהו סכום גדול יותר, או דומה, מהסכום הכולל של הסיוע הכלכלי הממשלתי של ממשלת ארצות הברית, התורמת הגדולה בכדור הארץ. למעשה, החסכונות יהיו יותר גדולים מה 30 מיליארד הללו מכיוון שערוצי משלוחי ההעברה משמשים גם לסיוע, למסחר ולמטרות השקעה.
Another major impediment to the flow of remittances reaching the family is the large and exorbitant and illegal cost of recruitment, fees that migrants pay, migrant workers pay to laborers who found them the job.
מחסום גדול נוסף לזרם של משלוחי ההעברה המגיעים למשפחה הוא הניצול הגדול והבלתי חוקי של גיוס, עמלות שמהגרים משלמים, עובדים מהגרים משלמים למעבידים שמצאו להם עבודה.
I was in Dubai a few years ago. I visited a camp for workers. It was 8 in the evening, dark, hot, humid. Workers were coming back from their grueling day of work, and I struck a conversation with a Bangladeshi construction worker. He was preoccupied that he is sending money home, he has been sending money home for a few months now, and the money is mostly going to the recruitment agent, to the labor agent who found him that job. And in my mind, I could picture the wife waiting for the monthly remittance. The remittance arrives. She takes the money and hands it over to the recruitment agent, while the children are looking on. This has to stop.
הייתי בדובאי לפני כמה שנים. ביקרתי מחנה של עובדים. השעה הייתה שמונה בערב, היה חשוך, חם, לח. עובדים בדיוק חזרו מיום העבודה המפרך שלהם, והתחלתי לשוחח עם עובד בניין בנגלדשי. הוא היה מוטרד שהוא שולח כסף הביתה, הוא היה שולח כסף הביתה כבר במשך כמה חודשים, והכסף ברובו הולך לסוכן הגיוס, לסוכן העבודה שמצא לו את המשרה הזו. ובראשי, דמיינתי את האישה מחכה למשלוח ההעברה החודשי. המשלוח מגיע. היא לוקחת את הכסף ומושיטה אותו לסוכן הגיוס, בזמן שהילדים מסתכלים קדימה. זה חייב להיפסק.
It is not only construction workers from Bangladesh, it is all the workers. There are millions of migrant workers who suffer from this problem. A construction worker from Bangladesh, on an average, pays about 4,000 dollars in recruitment fees for a job that gives him only 2,000 dollars per year in income. That means that for the two years or three years of his life, he is basically sending money to pay for the recruitment fees. The family doesn't get to see any of it.
לא מדובר רק על פועלי בניין מבנגלדש, מדובר על כל העובדים. ישנם מיליונים של עובדים מהגרים שסובלים מן הבעיה הזו. עובד בניין מבנגלדש, בממוצע, משלם כ4000 דולרים בעמלת גיוס לעבודה שמכניסה לו רק 2000 דולרים בשנה. זה אומר שבמשך שנתיים או שלוש מחייו, הוא שולח כסף כדי לשלם את עמלות הגיוס. המשפחה לא זוכה לראות דבר מזה.
It is not only Dubai, it is the dark underbelly of every major city in the world. It is not only Bangladeshi construction workers, it is workers from all over the world. It is not only men. Women are especially vulnerable to recruitment malpractices.
לא מדובר רק בדובאי, זוהי הפינה החשוכה של כל עיר מרכזית בעולם. לא מדובר רק בפועלי בניין מבנגלדש, מדובר בפועלים בכל העולם. לא רק גברים. נשים הן פגיעות בעיקר לרשלנות הגיוס.
One of the most exciting and newest thing happening in the area of remittances is how to mobilize, through innovation, diaspora saving and diaspora giving. Migrants send money home, but they also save a large amount of money where they live. Annually, migrant savings are estimated to be 500 billion dollars. Most of that money is parked in bank deposits that give you zero percent interest rate. If a country were to come and offer a three percent or four percent interest rate, and then say that the money would be used for building schools, roads, airports, train systems in the country of origin, a lot of migrants would be interested in parting with their money because it's not only financial gains that give them an opportunity to stay engaged with their country's development. Remittance channels can be used to sell these bonds to migrants because when they come on a monthly basis to send remittances, that's when you can actually sell it to them. You can also do the same for mobilizing diaspora giving. I would love to invest in a bullet train system in India and I would love to contribute to efforts to fight malaria in my village. Remittances are a great way of sharing prosperity between places in a targeted way that benefits those who need them most.
אחד מהדברים החדשים היותר מרגשים שקורים בנושא משלוחי ההעברה נוגעים בדרך להניע, באמצעות הקידמה, תפוצה חוסכת ותפוצה נותנת. מהגרים שולחים כסף הביתה, אך הם גם חוסכים כמות גדולה של כסף איפה שהם חיים. שנתית, חסכונות המהגרים מוערכים בכ- 500 מיליארד דולר. רובו של הסכום הזה חונה בהפקדות בנקים שנותנות אפס אחוזי ריבית. אם מדינה הייתה מציעה שלושה אחוזים או ארבעה אחוזי ריבית, והיו אומרים שהכסף מיועד לבניית בתי ספר, כבישים, נמלי תעופה, מסילות רכבת בארץ המוצא, הרבה מן המהגרים היו מעוניינים להיפרד מכספם מכיוון שזה לא הרווח הכספי שנותן להם את האפשרות להישאר מעורבים עם התפתחות מדינתם. ערוצי משלוחי העברה יכולים להיות בשימוש למכירת אגרות חוב למהגרים מכיוון כשהם מגיעים על בסיס חודשי לשלוח משלוחי העברה, זוהי ההזדמנות למכור להם אותן. אפשר לעשות את אותו הדבר בכדי להניע תפוצה שתיתן. אני אשמח להשקיע במערכת רכבות מהירה בהודו ואני אשמח לתרום למאמצים בלחימה במאלריה בכפר שלי. משלוחי העברה הם דרך נהדרת לחלוק שגשוג בין מקומות בדרך ממוקדת שתועיל אלו שצריכים אותו ביותר.
Remittances empower people. We must do all we can to make remittances and recruitment safer and cheaper. And it can be done.
משלוחי העברה מעצימים אנשים. אנו מוכרחים לעשות כל שביכולתינו כדי להפוך את משלוחי ההעברה ואת הגיוס לבטוחים יותר וזולים יותר. וזה אפשרי.
As for myself, I have been away from India for two decades now. My wife is a Venezuelan. My children are Americans. Increasingly, I feel like a global citizen. And yet, I am growing nostalgic about my country of birth. I want to be in India and in the U.S. at the same time. My parents are not there anymore. My brothers and sisters have moved on. There is no real urgency for me to send money home. And yet, from time to time, I send money home to friends, to relatives, to the village, to be there, to stay engaged — that's part of my identity. And, I'm still striving to be a poet for the hardworking migrants and their struggle to break free of the cycle of poverty. Thank you. (Applause)
ואני, אני נמצא מחוץ להודו כבר שני עשורים עד כה. אישתי היא מונצואלה. ילדי הם אמריקאים. יותר ויותר, אני מרגיש כמו אזרח בינלאומי. ועדיין, אני הופך לנוסטלגי יותר ויותר למדינת הולדתי. אני רוצה להיות בהודו ובארצות הברית באותו הזמן. הורי כבר לא שם. אחי ואחיותי המשיכו הלאה. אין דחיפות אמיתית בשבילי לשלוח כסף הביתה. ועדיין, מפעם לפעם, אני שולח כסף הביתה לחברים, לקרובים, לכפר, להיות שם, להשאר מעורב - זהו חלק מהזהות שלי. ואני עדיין שואף להיות משורר למהגרים העובדים קשה ומאבקם לצאת לחופשי ממעגל העוני. תודה רבה. (מחיאות כפיים)