I teach history at Marjory Stoneman Douglas High School. On February 14, 2018, my school experienced one of the worst mass school shootings in American history. People want to know what we saw, what I felt. I don't remember everything, but I do remember I went into crisis mode, mother mode. There was no emotion. I lined up the kids, I held up a sign so they could follow me through the hall, just like a fire drill. I heard shots from one direction. Luckily, we were already moving in the opposite direction.
אני מלמדת היסטוריה בבית הספר התיכון ע"ש מרג'ורי סטונמן דגלאס. ב14 בפברואר 2018 בית הספר שלי חווה את אחד מאירועי הטבח בבית הספר הקשים ביותר בהיסטוריה האמריקאית. אנשים רוצים לדעת מה ראינו, מה הרגשתי. אני לא זוכרת הכל, אבל אני כן זוכרת שנכנסתי למצב של משבר, מצב אמא. אין שום רגש. סידרתי את הילדים בשורה, החזקתי שלט כדי שיוכלו ללכת אחרי במסדרון, בדיוק כמו בתרגיל כיבוי אש. שמעתי יריות מכיוון אחד. למרבה המזל, אנחנו כבר היינו בכיוון ההפוך.
We made it outside. We made it to safety. I called my mother. "I'm OK." I called my husband. "I'm OK." Then my daughter called, my voice cracked, and I knew I had to pull myself together. I sat alone in my thoughts, worried about my colleagues and students. We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day -- We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day had ended up with our babies dead, and we didn't know what to do next.
הצלחנו לצאת החוצה. הצלחנו להגיע למקום בטוח. התקשרתי לאמא שלי. "אני בסדר". התקשרתי לבעלי, "אני בסדר". ואז הבת שלי התקשרה, הקול שלי נסדק, וידעתי שאני חייבת להתעשת. ישבתי לבד עם המחשבות שלי, בדאגה לעמיתים ולתלמידים שלי. ישבנו שם, ורק הבנו שאיכשהו, יום האהבה -- ישבנו שם, ורק הבנו שאיכשהו, יום האהבה הסתיים כשהילדים שלנו מתים, ולא ידענו מה לעשות הלאה.
It's been two months, and every day I still hear the echoes of the "pop, pop" sound of the gunfire. I remember the fearful faces of my students when we knew it wasn't a drill. Still, there's no constant emotion, except for flashes of pain, grief and anger triggered by the news, or an insensitive comment, or just silence.
עברו כבר חודשיים, ובכל יום אני עדיין שומעת את ההדים של צליל ה"פופ, פופ" של כלי הירי. אני זוכרת את הפרצופים המפוחדים של התלמידים שלי כשידענו שזהו אינו תרגיל. ועדיין, אין איזשהו רגש קבוע, למעט הבזקים של כאב, אבל וכעס שעולים בעקבות משדרי חדשות, או הערה חסרת רגישות, או פשוט השקט.
Marjory Stoneman Douglas High School lost 17 precious lives on that horrible day. After, students asked us, the adults the hardest question: How can we stop the senseless violence? This was the most difficult question I've been asked. But it was not the first time I've been humbled by a student's question.
בית הספר התיכון ע"ש מרג'ורי סטונמן דגלאס איבד 17 חיים יקרים באותו יום נורא. אחר כך, תלמידים שאלו אותנו, המבוגרים את השאלה הקשה ביותר: איך נוכל לעצור את האלימות חסרת ההיגיון? זאת היתה השאלה הקשה ביותר שנשאלתי. אבל זאת לא הפעם הראשונה בה חשתי ענווה לאור שאלה של תלמיד.
I've been teaching in the public schools for 33 years, so I know you have to admit what you don't know before you can share what you do know. In fact, there's a method to being an engaged student, teacher, citizen. First, listen closely to the person asking you a question. Second, admit your vulnerability. Admit what you don't know. Third, do your homework. Fourth, humbly share your knowledge.
אני מלמדת בבתי ספר ציבוריים כבר 33 שנים, אז אני יודעת שצריך להודות במה שאתה לא יודע לפני שתוכל לשתף במה שאתה כן יודע. למעשה, ישנה שיטה כדי להיות תלמיד, מורה, אזרח מעורב. ראשית, עליך להקשיב בקפידה לאדם ששואל אותך שאלה. שנית, עליך להודות בנקודות החולשה שלך. להודות במה שאתה לא יודע. שלוש, בצע את שיעורי הבית שלך. ארבע, שתף את הידע שלך בענווה.
I know all about this process. My students ask really thoughtful questions all the time. They're eager to learn, and sometimes they're eager to prove their smarts. And believe me, they know when I have no idea of the answer, so in those instances, I say to them, "That's a great question. Let me research that and get back to you."
אני מכירה את התהליך היטב. התלמידים שלי שואלים שאלות ממש מעמיקות כל הזמן. הם להוטים ללמוד, ולפעמים הם להוטים להוכיח שהם חכמים. ותאמינו לי, הם יודעים מתי אין לי מושג מהי התשובה, אז באותם זמנים, אני אומרת להם, "זאת שאלה מעולה. תנו לי לחקור את זה ולחזור אליכם".
So when my students asked, "How do we stop this senseless violence?" I listened, and then I admitted, "I don't know." And like I always do when I don't know the answer to one of my questions, I began doing my homework. And as a history teacher, I knew I needed to start with the Second Amendment and the NRA.
אז כשהתלמידים שלי שאלו, "איך נוכל לעצור את האלימות חסרת ההיגיון הזו?" אני הקשבתי, ואז הודיתי, "אני לא יודעת". וכמו שאני תמיד עושה כשאני לא יודעת את התשובה לאחת מהשאלות שלי, התחלתי לעשות את שיעורי הבית שלי. וכמורה להיסטוריה, ידעתי שאני צריכה להתחיל בתיקון השני לחוקה ובאיגוד הרובאים הלאומי (ה-NRA).
In case it's been a while since you've been sitting in a history class, here is what the Second Amendment actually says: "A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed." Meaning, the federal government could not infringe on the rights of citizens to participate in well-regulated militias. The Second Amendment was ratified 226 years ago. It was written in a time before the federal government's armed forces were among the most powerful in the world and when state militias were viewed as necessary to protect the states.
במקרה ועבר זמן מאז שישבתם בשיעור היסטוריה, הנה מה שהתיקון השני באמת אומר: "מאחר ומיליציה מוסדרת היטב, נחוצה לביטחון מדינה חופשית, זכותם של האנשים להחזיק ולהשתמש בנשק, לא תופר". כלומר, הממשלה הפדרלית לא יכלה להפר את זכותם של האזרחים להשתתף במליציות מוסדרות היטב. התיקון השני תוקן לפני 226 שנים. הוא נכתב בתקופה שלפני הכוחות המזוינים של הממשלה הפדרלית היו בין הכוחות החזקים ביותר בעולם וכשמליציות מדיניות נחשבו להכרחיות להגנה על המדינות.
Fast-forward 80 years, to 1871. The American Civil War had ended a few years prior, but a couple of Union officers had witnessed some pretty shoddy marksmanship on the battlefield. So in an attempt to prepare their men for any future conflicts, they founded the National Rifle Association to promote rifle practice.
נרוץ קדימה 80 שנה, ל1871. מלחמת האזרחים האמריקאית הסתיימה כמה שנים לפני כן, אבל כמה קצינים ממדינות הצפון ראו כמה דוגמאות מחפירות של קליעה למטרה על שדה הקרב. אז בניסיון להכין את האנשים שלהם לכל קונפליקט עתידי הם הקימו את איגוד הרובאים הלאומי לקדם את אימוני הירי.
In short, the Second Amendment was written to ensure that our newly formed and fragile country had access to organized state militias. And the NRA's original mission was to ensure future soldiers had good aim.
בקצרה, התיקון השני נכתב כדי לוודא שלמדינה הטריה והשברירית שלנו תהיה גישה למליציות מדיניות מאורגנות. והמטרה המקורית של איגוד הרובאים היתה לוודא שלחיילי העתיד יהיו כישורי ירי טובים.
Someone could teach an entire course on how the next 150 years influenced the gun regulation conversations we're having in the United States and our interpretation of the Second Amendment. Almost every pivotal moment in our nation's history in one way or another influenced how we as a people manufacture, debate, regulate and feel about guns. A lot of change has occurred. As a matter of fact, it wasn't until 2008 that the Supreme Court ruled for the first time the Second Amendment protects an individual right to possess a firearm unconnected with service in a militia and to use that arm for traditionally lawful purposes, such as self-defense within the home. Within the home.
מישהו יכול היה ללמד קורס שלם על איך 150 השנים הבאות השפיעות של השיח סביב חוקי נשיאת כלי נשק שיש לנו כאן בארצות הברית והפרשנות שלנו לתיקון השני לחוקה. כמעט כל רגע משמעותי בהיסטוריה של האומה שלנו בדרך כזו או אחרת השפיע על איך אנחנו כבני אדם מייצרים, מתווכחים, מחוקקים ומרגישים כלפי כלי נשק. שינוי גדול התרחש. למעשה, רק בשנת 2008 בית המשפט העליון פסק בפעם הראשונה שהתיקון השני לחוקה מגן על זכותו של היחיד להחזיק כלי נשק בלי קשר אם הוא משרת במליציה ולהשתמש באותו כלי נשק למטרות חוקיות, כמו הגנה עצמית בתוך הבית. בתוך הבית.
This change over time is striking to me, because it reminds us that the interpretation of the Second Amendment and cultural attitudes about guns have changed over time. Which gives me hope they could change again.
השינוי הזה שהתחולל לאורך זמן מאוד בולט עבורי, בגלל שזה מזכיר לנו שהפרשנות לתיקון השני והגישות התרבותיות כלפי כלי נשק השתנו לאורך השנים. מה שנותן לי תקווה שהם יוכלו להשתנות שוב.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
It's an incredibly complex and dynamic history lesson, but it's not the lesson I'm here to teach today, because we don't have time. I'm not talking about time, the time that I have here to stand and speak. I'm talking about the fact we don't have time to lose. According to the CDC, over the last five years, on average, each day 96 people are killed by guns in the United States, and if we don't figure out how to answer my students' question soon, one of us could be next.
זהו שיעור ממש מורכב ודינמי בהיסטוריה, אבל זה לא הלקח שבאתי ללמד כאן היום. בגלל שאין לנו זמן. אני לא מדברת על זמן, הזמן שיש לי כאן לעמוד ולדבר. אני מדברת על העובדה שאין לנו זמן לאבד. לפי המרכז לבקרת מחלות ומניעתן (ה-CDC), במהלך חמש השנים האחרונות, 96 אנשים מתים בממוצע כל יום מרובים בארצות הברית, ואם לא נצליח להבין בקרוב איך אפשר לענות על השאלה של התלמידים שלי אחד מאתנו יכול להיות הקרבן הבא.
So, if the question is, how do we stop this senseless violence, the best way I can think to answer is to look at multiple choice. You remember multiple-choice questions in high school, don't you? Let's start.
אז, אם השאלה היא איך אנחנו יכולים לעצור את האלימות חסרת ההיגיון הזו, הדרך הטובה ביותר שאני יכולה לענות היא להסתכל על כמה תשובות. אתם זוכרים את המבחן הרב-ברירתי (מבחן אמריקאי) מבית הספר, לא? בואו נתחיל.
Choice A: this will end when we hold gun manufacturers responsible for the deadliness of their products. It might surprise you to learn that we've actually thought about this before. Between 1998 and 2000, 30 counties and cities sued gun manufacturers, saying they should make their products safer and do a better job of tracking where their products are sold. In response, manufacturers argued that they had no direct liability for how their products were used. They said the stores who sold the guns and the owners who bought them were responsible should anything bad happen. In response to this and many other lawsuits, the NRA lobbied for the passage of the PLCAA, the Protection of Lawful Commerce in Arms Act. The PLCAA passed with bipartisan support in 2005 and entrusts gun manufacturers to design guns safely, stores to sell those guns responsibly and someone to own and use the gun responsibly. And so when 17 students and faculty die at my school, no one in this chain will assume responsibility.
אופציה א': האלימות תסתיים כשנוכל להטיל אחריות על יצרני רובים על הקטלניות של המוצרים שלהם. אולי יפתיע אתכם לדעת שאנחנו כבר חשבנו על זה לפני כן. בין שנת 1998 לשנת 2000, 30 מדינות וערים תבעו יצרני רובים, בתביעה שהם צריכים לייצר מוצרים יותר בטוחים ולעשות עבודה טובה יותר של מעקב אחרי היכן המוצרים שלהם נמכרים. בתגובה, היצרנים טענו שלא היתה עליהם שום אחריות ישירה על איך משתמשים במוצרים שלהם. הם אמרו שהחנויות שמכרו את הרובים ובעלי כלי הנשק שקנו אותם היו אחראים במצב וקרה משהו רע. בתגובה לכך ותביעות רבות אחרות, איגוד הרובאים דחפו את חקיקת חוק ה-PLCAA, חוק ההגנה על המסחר החוקי בכלי נשק. חוק ה-PLCAA עבר בתמיכה דו-מפלגתית ב2005 וסמך על כך שיצרני כלי הנשק יעצבו כלי נשק בטוחים, שחנויות ימכרו את אותם רובים באופן אחראי ובעלי כלי נשק שיחזיקו וישתמשו בהם באופן אחראי. ואז כש-17 תלמידים ומורים מתו בבית הספר שלי אף אחד בשרשרת הזו לא היה מוכן לקחת אחריות.
Let's take a look at another option, Choice B: this will end when we hold ourselves accountable and regulate the estimated 300 million guns available in America. Yes, voting is one of the best ways to take personal responsibility for gun violence. Making sure that our lawmakers are willing to pass commonsense gun reform is one of the most effective ways to get those 300 million guns under control. And also, gun owners can take personal initiative. If you own a gun, ask yourself: Do I have an extra gun I don't need? Could it fall into the wrong hands? Have I attended the latest training? Perhaps as a gun owner, you should also ask whether you have been taking care of your mental health? When it comes to gun violence, the mental health argument falls flat if we don't acknowledge our own personal vulnerabilities to mental illness. One in six Americans will struggle with mental illness. If we own a gun, we should be rigorously engaged in the upkeep of our emotional well-being so we don't pull a trigger in times of illness. Otherwise, we should seriously ask ourselves whether we really have the time and attention to own a gun. Perhaps for some of us it's time to lay down our arms.
בואו נסתכל על אופציה אחרת, אופציה ב: זה יסתיים כשכולנו נקח אחריות ונסדיר את 300 מיליון הרובים שמעריכים שזמינים בארצות הברית. כן, ההצבעה היא אחת הדרכים הטובות ביותר ליטול אחריות אישית על אלימות בכלי נשק. לוודא המחוקקים שלנו מוכנים להעביר רפורמת כלי נשק ברורה היא אחת מהדרכים האפקטיביות ביותר לוודא שאותם 300 מיליון הרובים יהיו תחת פיקוח. וגם, בעלי כלי נשק יכולים ליטול יוזמה אישית. אם יש לכם רובה, תשאל את עצמכם: האם יש לי רובה מיותר שאני לא צריך? האם הוא יכול ליפול לידיים הלא נכונות? האם השתתפתי באימון האחרון? אולי כבעל כלי נשק, אתם גם צריכים לשאול האם טיפלתם בבריאות הנפשית שלכם? כשזה נוגע לאלימות בכלי נשק, הטיעון של בריאות הנפש נופל אם לא נכיר בנקודות התורפה האישיות שלנו כשזה נוגע למחלות נפשיות. אחד מתוך כל ששה אמריקאים יתמודד עם מחלות נפש. אם יש לנו רובה, עלינו להיות מעורבים באופן קפדני בשמירה על הבריאות הרגשית שלנו כך שלא נלחץ על ההדק בתקופות של מחלה. אחרת, עלינו לשאול את עצמנו ברצינות האם באמת יש לנו את הזמן ותשומת הלב המספיקים להיות בעלים של כלי נשק. אולי לחלקנו הגיע הזמן להניח את כלי הנשק שלנו.
Then we have Choice C: this will end when we do a better job of taking care of each other. Many social issues affect why people buy and use guns. Sixty-two percent of US gun fatalities between 2012 and 2016 were suicides, yet we call people maniacs and psychos, shaming them. We are creating barriers for people that need help. Why are we embarrassing each other? Let's make it easier, not harder, for people to access better mental health care. What else? Sexism, racism and poverty affect gun ownership and gun-related fatalities. On average, it's estimated that 50 women were fatally shot each month between 2010 and 2014 due to domestic violence, and women are still dying in their homes. Let's empower women and give our young boys a chance to learn how to work out their conflicts and emotions with words, not weapons. And the "Washington Post" reported that last year, nearly 1,000 people were fatally wounded by on-duty police officers. Talk to Black Lives Matter and the police union about that. We need to tackle this.
אז יש לנו את אופציה ג: זה יסתיים כשנעשה עבודה טובה יותר בטיפול זה בזה. נושאים חברתיים רבים משפיעים על למה אנשים קונים ומשתמשים בכלי נשק. 62 אחוזים ממקרי מוות בשל כלי נשק בארצות הברית בין 2012-2016 היו מקרי התאבדות, ועדיין אנחנו קוראים לאנשים מטורפים ופסיכים, מביישים אותם. אנחנו יוצרים חסמים עבור אנשים שזקוקים לעזרה. למה אנחנו מביישים זה את זה? בו נקל במקום להקשות את הגישה לטיפול בריאות נפשי טוב יותר עבור אנשים. מה עוד? סקסיזם, גזענות ועוני משפיעים על בעלות על כלי נשק ומקרי מוות הקשורים בכלי נשק. בממוצע, מוערך כי 50 נשים מתו מירי כלי נשק בכל חודש בין 2010-2014 בשל אלימות בתוך המשפחה, ונשים עדיין מתות בבתים שלהן. בא נעצים נשים וניתן לבנים הצעירים שלנו את הפתח ללמוד איך לפתור את הקונפליקטים והרגשות שלהם במילים, במקום כלי נשק. וה"וושינגטון פוסט" דיווח ששנה שעברה, כמעט 1,000 איש נפצעו קשה משוטרים בתפקיד פעיל. דברו עם ארגון "Black Lives Matter" ואיגוד השוטרים על זה. אנחנו צריכים להתמודד עם זה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
At the end of the day, perhaps people won't feel the need to buy and use a gun when they all equally feel safe, healthy, respected and cared for.
ובסופו של יום, אולי אנשים לא ירגישו את הצורך לקנות ולהשתמש בכלי נשק כשכולם מרגישים בטוחים במידה שווה, בריאים, בעלי כבוד ומטופלים.
All right, discussion time is over. It's now time to answer the question. How do we stop this senseless violence? Is it Choice A, Choice B, Choice C? Now, I know what you're all thinking. You remember that multiple-choice questions almost never end with just three possibilities. There's always that fourth, Choice D: all of the above. Maybe that's the answer here. Or maybe "all of the above" is too easy, and this is not an easy problem. It requires deep analytical thinking by all of us. So instead, I'm asking you to do your homework, write your own Choice D using supporting detail. And if you're not sure where to start, look to my students as role models. They are armed with incredible communication skills and a sense of citizenship that I find so inspiring.
בסדר, הזמן לדיון נגמר. עכשיו הזמן לענות על השאלה. איך אנחנו יכולים לעצור את האלימות חסרת ההיגיון הזו? זוהי אופציה א, אופציה ב, אופציה ג? עכשיו, אני יודעת מה אתם כולכם חושבים. אתם זוכרים שאותם שאלות אמריקאיות כמעט אף פעם לא מסתיימות ברק שלוש אופציות. תמיד יש אופציה ד: כל התשובות נכונות. אולי זאת התשובה כאן. או אולי - "כל התשובות נכונות" היא קלה מדי, וזאת אינה בעיה קלה. היא דורשת ניתוח מעמיק מכולנו. אז במקום, אני מבקשת מכם, תעשו את שיעורי הבית שלכם, תכתבו את אופציה ד שלכם יחד עם פרטים תומכים. אם אתם לא בטוחים איפה להתחיל, הסתכלו על התלמידים שלי כדמויות להשראה. הם מצוידים בכישורי תקשורת מדהימים ותחושה של אזרחות שאני מלאת השראה ממנה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
These are public school kids engaged in the issue of gun regulation, and their endeavor has moved our hearts. And they shouldn't have to do this on their own. They're asking you, they're asking all of us, to get involved. This isn't a spectator sport.
אלו הם ילדי מערכת החינוך הציבורית שמעורבים בנושא הפיקוח על כלי נשק, והמאמץ שלהם נגע לנו בלבבות. והם לא צריכים לעשות את זה לבד. הם מבקשים מכם, הם מבקשים מכולנו, להתערב. זה לא משחק של קהל צופים.
So what's the right answer? I don't know. Listen, I'm no gun control expert. I teach the humanities. To be human is to learn, and to be part of a civilization is to share your knowledge. This kind of honest, brave and sincere engagement is what I ask of my students, what I expect of myself as a teacher and what I demand of you now. Every one of you needs to do your homework. And then what? Humbly share your knowledge with each other. Please teach your family, teach your community, your city council, your state legislature. Teach Congress a lesson.
אז מהי התשובה הנכונה? אני לא יודעת. תקשיבו, אני לא מומחית בנושא הפיקוח על כלי נשק. אני מלמדת מדעי הרוח. להיות אנושי זה ללמוד, ולהיות חלק מתרבות זה לחלוק את הידע שלך. סוג כזה של מעורבות כנה, אמיצה ואמיתית הוא מה שאני מבקשת מהתלמידים שלי, מה שאני מצפה מעצמי כמורה ומה שאני דורשת מכם היום. כל אחד מכם צריך לעשות את שיעורי הבית שלו. ואז מה? שתפו את הידע שלכם בענווה זה עם זה. בבקשה למדו את המשפחה שלכם, למדו את הקהילה שלכם, מועצת העיר שלכם, המחוקקים במדינה שלכם. למדו את הקונגרס לקח.
Thank you.
תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Thank you. Thank you.
תודה רבה. תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)