My journey to coming here today started in 1974. That's me with the funny gloves. I was 17 and going on a peace walk. What I didn't know though, was most of those people, standing there with me, were Moonies. (Laughter) And within a week I had come to believe that the second coming of Christ had occurred, that it was Sun Myung Moon, and that I had been specially chosen and prepared by God to be his disciple.
Moja podróż do Was tu dzisiaj rozpoczęła się w 1974. Oto ja w śmiesznych rękawiczkach. Miałam 17 lat i szłam na pokojową demonstrację. Jednak nie wiedziałam, że większość ze stojących tam wraz ze mną ludzi było wyznawcami Moona. (Śmiech) A wciągu tygodnia zaczęłam wierzyć, że nastąpiło drugie przyjście Chrystusa, że był nim Sun Myung Moon, i że zostałam specjalnie wybrana i przygotowana przez Boga aby być jego głosicielem.
Now as cool as that sounds, my family was not that thrilled with this. (Laughter) And they tried everything they could to get me out of there. There was an underground railroad of sorts that was going on during those years. Maybe some of you remember it. They were called deprogrammers. And after about five long years my family had me deprogrammed. And I then became a deprogrammer. I started going out on cases. And after about five years of doing this, I was arrested for kidnapping. Most of the cases I went out on were called involuntary. What happened was that the family had to get their loved ones some safe place somehow. And so they took them to some safe place. And we would come in and talk to them, usually for about a week. And so after this happened, I decided it was a good time to turn my back on this work.
Chociaż brzmi to świetnie moja rodzina nie była tym zachwycona. (Śmiech) I próbowali wszystkiego co mogli aby wyciągnąć mnie stamtąd. Istniał rodzaj stowarzyszenia pomocy, które działało w tamtych latach. Może ktoś z was pamięta. Nazywano ich terapeutami ofiar zniewolenia umysłowego I po około pięciu długich latach moja rodzina przeorientowała mnie. A ja zostałam właśnie takim terapeutą. Zaczęłam wyjeżdżać do potrzebujących. I po około pięciu latach robienia tego zostałam aresztowana za porwanie. Większość przypadków, do których jeździłam, była nazywana bezwolnymi. Zdarzało się, że rodziny musiały jakoś zabierać swoich bliskich do jakiegoś bezpiecznego miejsca. Tak więc oni zabierali ich do bezpiecznego miejsca. A my przybywaliśmy i mówiliśmy do nich, zwykle przez około tydzień. I tak, gdy mnie zaaresztowano zdecydowałam, że nadszedł czas by porzucić tą pracę.
And about 20 years went by. There was a burning question though that would not leave me. And that was, "How did this happen to me?" And in fact, what did happen to my brain? Because something did. And so I decided to write a book, a memoir, about this decade of my life.
Minęło około 20 lat. Pozostało jednak palące pytanie, które nie opuściło mnie. A było to, "Jak to mogło mi się przydarzyć?" A faktycznie, co stało się z moim mózgiem? Ponieważ coś się stało. Tak więc postanowiłam napisać książkę, pamiętnik, o tej dekadzie z mojego życia.
And toward the end of writing that book there was a documentary that came out. It was on Jonestown. And it had a chilling effect on me. These are the dead in Jonestown. About 900 people died that day, most of them taking their own lives. Women gave poison to their babies, and watched foam come from their mouths as they died.
A gdy zbliżałam się do końca pisania tej książki pojawił się film dokumentalny. Dotyczył Jonestown. I wywarł na mnie porażające wrażenie. Oto zmarli w Jonestown. Około 900 osób umarło tego dnia. Większość z nich odebrała sobie życie sama. Kobieta dała truciznę swoim dzieciom i widziała pianę wychodzącą z ich ust gdy umierały.
The top picture is a group of Moonies that have been blessed by their messiah. Their mates were chosen for them. The bottom picture is Hitler youth. This is the leg of a suicide bomber. The thing I had to admit to myself, with great repulsion, was that I get it. I understand how this could happen. I understand how someone's brain, how someone's mind can come to the place where it makes sense -- in fact it would be wrong, when your brain is working like that -- not to try to save the world through genocide.
Zdjęcie u góry przedstawia grupę wyznawców Moona, którzy są błogosławieni przez swojego mesjasza. Ich małżonkowie zostali wybrani dla nich. Zdjęcie na dole to Hitlerjugend. Oto noga zamachowca samobójcy. Rzeczą, do której musiałam przyznać się przed sobą, z wielkim oporem, było, że też to miałam. Rozumiem jak to się mogło stać. Rozumiem jak czyjś mózg, jak czyjś umysł może dojść do miejsca, gdzie to ma sens, faktycznie było by źle, gdy twój mózg działa w ten sposób, nie próbować ocalić świata poprzez masowe zabijanie.
And so what is this? How does this work? And how I've come to view what happened to me is a viral, memetic infection. For those of you who aren't familiar with memetics, a meme has been defined as an idea that replicates in the human brain and moves from brain to brain like a virus, much like a virus. The way a virus works is -- it can infect and do the most damage to someone who has a compromised immune system.
A więc jak to jest? Jak to działa? I jak doszłam do przekonania, że to co mi się zdarzyło jest wirusową infekcją memetyczną. Dla tych z was, którzy nie znają memetyki, mem został zdefiniowany jako idea, która replikuje się w ludzkim umyśle i przemieszcza się z umysłu do umysłu jak wirus, bardzo podobnie do wirusa. Sposób działania wirusa -- może on infekować i robić największe szkody temu, kto ma osłabiony system odpornościowy.
In 1974, I was young, I was naive, and I was pretty lost in my world. I was really idealistic. These easy ideas to complex questions are very appealing when you are emotionally vulnerable. What happens is that circular logic takes over. "Moon is one with God. God is going to fix all the problems in the world. All I have to do is humbly follow. Because God is going to stop war and hunger -- all these things I wanted to do -- all I have to do is humbly follow. Because after all, God is [working through] the messiah. He's going to fix all this." It becomes impenetrable. And the most dangerous part of this is that is creates "us" and "them," "right" and "wrong," "good" and "evil." And it makes anything possible, makes anything rationalizable.
W 1974 byłam młoda, byłam naiwna i byłam całkiem zagubiona w moim świecie. Byłam naprawdę idealistką. Te łatwe odpowiedzi na złożone pytania są bardzo atrakcyjne gdy jesteśmy podatnymi emocjonalnie. To co zachodzi to logika wsobna, cykliczna. "Moon jest jednością z Bogiem. Bóg zamierza naprawić wszystkie problemy świata. Wszystko co muszę robić, to być jego pokornym wyznawcą. Ponieważ Bóg zamierza zatrzymać wojny i głód -- wszystkie te sprawy, które chciałam zrobić. Wszystko co muszę robić to być jego pokornym wyznawcą. Ponieważ podsumowując, Bóg jest mesjaszem. On zamierza naprawić to wszystko." Staje się to nieprzenikalne. A najbardziej niebezpieczną częścią tego jest stworzenie podziału na "my" i "oni", "słuszni" i "błędni", "dobrzy" i "źli". I to czyni to wszystko możliwym. Czyni wszystko racjonalnym.
And the thing is, though, if you looked at my brain during those years in the Moonies -- neuroscience is expanding exponentially, as Ray Kurzweil said yesterday. Science is expanding. We're beginning to look inside the brain. And so if you looked at my brain, or any brain that's infected with a viral memetic infection like this, and compared it to anyone in this room, or anyone who uses critical thinking on a regular basis, I am convinced it would look very, very different.
A kluczowe jest, jednak, jeśli byście spojrzeli na mój mózg podczas tamtych lat w sekcie Moona -- Neuronauka rozszerza się wykładniczo, jak Ray Kurzweil powiedział wczoraj. Nauka rozszerza się. Zaczynamy zaglądać do środka mózgu. Tak więc jeśli spojrzeli byście na mój mózg, lub mózg, który zainfekowany jest przez wirusową infekcję memetyczą jak ta, i porównali go do kogokolwiek w tym pomieszczeniu, lub kogokolwiek, kto używa krytycznego myślenia regularnie, jestem przekonana, że wyglądały by bardzo, bardzo odmiennie.
And that, strange as it may sound, gives me hope. And the reason that gives me hope is that the first thing is to admit that we have a problem. But it's a human problem. It's a scientific problem, if you will. It happens in the human brain. There is no evil force out there to get us. And so this is something that, through research and education, I believe that we can solve. And so the first step is to realize that we can do this together, and that there is no "us" and "them." Thank you very much. (Applause)
A to, choć może zabrzmi to dziwnie, daje mi nadzieję. A powód, dla którego daje mi to nadzieję to, że pierwszą sprawą jest potwierdzić, że mamy problem. Ale to problem ludziki. To problem naukowy, jeśli zechcecie. Dzieje się to w ludzkim mózgu. Nie ma złej mocy poza nami, która nas przymusza. Więc jest to coś, co poprzez badanie i edukację, wierzę, możemy rozwiązać. Tak więc krok pierwszy to zdać sobie sprawę, że możemy to razem zrobić, i że nie ma "nas" i "ich". Bardzo dziękuję. (Aplauz)