My journey to coming here today started in 1974. That's me with the funny gloves. I was 17 and going on a peace walk. What I didn't know though, was most of those people, standing there with me, were Moonies. (Laughter) And within a week I had come to believe that the second coming of Christ had occurred, that it was Sun Myung Moon, and that I had been specially chosen and prepared by God to be his disciple.
Le voyage qui m'amène ici aujourd'hui a commencé en 1974. C'est moi avec les gants un peu bizarres. J'avais 17 ans et je participais à une marche pour la paix. Ce que je ne savais pas, c'est que la plupart des gens sur la photo avec moi, étaient membres de la secte Moon. (Rires) En l'espace d'une semaine, j'en suis venue à croire que la seconde venue du Christ avait eu lieu sous la forme de Sun Myung Moon, et que j'avais été spécialement choisie et préparée par Dieu pour faire partie des ses disciples.
Now as cool as that sounds, my family was not that thrilled with this. (Laughter) And they tried everything they could to get me out of there. There was an underground railroad of sorts that was going on during those years. Maybe some of you remember it. They were called deprogrammers. And after about five long years my family had me deprogrammed. And I then became a deprogrammer. I started going out on cases. And after about five years of doing this, I was arrested for kidnapping. Most of the cases I went out on were called involuntary. What happened was that the family had to get their loved ones some safe place somehow. And so they took them to some safe place. And we would come in and talk to them, usually for about a week. And so after this happened, I decided it was a good time to turn my back on this work.
Moi je trouvais ça sympa, ma famille ne partageait pas cette opinion. (Rires) Ils ont essayé tout ce qu'ils pouvaient pour me sortir de là. Il y avait une sorte de réseau clandestin actif à cette époque. Certains d'entre vous s'en souviennent peut-être. On les appelait "déprogrammeurs". Quand après cinq longues années, ma famille est parvenue à me déprogrammer. Je suis ensuite devenu déprogrammeuse. J'ai commencé à m'occuper de quelques dossiers. et après cinq ans [de déprogrammation] j'ai été arrêtée pour enlèvement. La plupart des dossiers sur lesquels je travaillais était des dossiers "involontaires". C'est à dire que la famille devait placer leur parent en lieu sûr. Les familles extrayaient leurs parents vers des lieux sûrs. C'est là que nous intervenions. Nous leur parlions. D'habitude cela prenait environ une semaine. Et donc après [m'être fait arrêter] Je me suis dit que le moment était venu d'arrêter ce travail.
And about 20 years went by. There was a burning question though that would not leave me. And that was, "How did this happen to me?" And in fact, what did happen to my brain? Because something did. And so I decided to write a book, a memoir, about this decade of my life.
Une vingtaine d'année s'est écoulée. Une question brûlante refusait de me quitter : Cette question est : "comment tout cela m'est-il arrivé ?" et au fait, qu'est-il arrivé à mon cerveau ? Parce qu'il lui est forcément arrivé quelque chose. Voilà pourquoi j'ai décidé d'écrire un livre de souvenirs sur ces dix années de ma vie.
And toward the end of writing that book there was a documentary that came out. It was on Jonestown. And it had a chilling effect on me. These are the dead in Jonestown. About 900 people died that day, most of them taking their own lives. Women gave poison to their babies, and watched foam come from their mouths as they died.
J'avais presque fini de le rédiger lorsque un documentaire a été diffusé à propos du massacre de Jonestown. Ces images m'ont fait froid dans le dos. Voici les victimes du massacre de Jonestown. A peu près 900 personnes sont mortes ce jour-là. La plupart se sont suicidées. Des mères ont empoisonné leurs bébés, et pendant qu'ils mouraient, elles regardaient la mousse sortir de leur bouche.
The top picture is a group of Moonies that have been blessed by their messiah. Their mates were chosen for them. The bottom picture is Hitler youth. This is the leg of a suicide bomber. The thing I had to admit to myself, with great repulsion, was that I get it. I understand how this could happen. I understand how someone's brain, how someone's mind can come to the place where it makes sense -- in fact it would be wrong, when your brain is working like that -- not to try to save the world through genocide.
Au-dessus, voici un groupe de membres de la secte Moon qui ont été bénis par leur messie. On a choisi pour eux avec qui se marier. Et en-dessous, voici les jeunesses hitlériennes. Voici une jambe qui appartenait à l'auteur d'un attentat-suicide. Ce que j'ai bien du admettre à ma grande horreur. c'est que je comprends ces actes. Je comprend comment ils peuvent se produire. Je comprend comment le cerveau de quelqu'un, comment l'esprit de quelqu'un peut en arriver à tout ceci semble évident. En fait ce n'est pas bien , quand votre cerveau travaille ainsi, de ne pas vouloir sauver le monde par un génocide.
And so what is this? How does this work? And how I've come to view what happened to me is a viral, memetic infection. For those of you who aren't familiar with memetics, a meme has been defined as an idea that replicates in the human brain and moves from brain to brain like a virus, much like a virus. The way a virus works is -- it can infect and do the most damage to someone who has a compromised immune system.
Alors... Qu'est-ce que c'est ? Comment est-ce que cela fonctionne ? J'en suis venu à considérer ce qui m'est arrivé comme une infection mémétique virale. Pour ceux d'entre vous qui ne sont pas familiers avec la mémétique, un mème a été défini comme une idée qui se réplique dans le cerveau humain et qui voyage de cerveau en cerveau, comme un virus. La façon dont fonctionne un virus est qu'il peut infecter et endommager tout organisme dont le système immunitaire a des faiblesses.
In 1974, I was young, I was naive, and I was pretty lost in my world. I was really idealistic. These easy ideas to complex questions are very appealing when you are emotionally vulnerable. What happens is that circular logic takes over. "Moon is one with God. God is going to fix all the problems in the world. All I have to do is humbly follow. Because God is going to stop war and hunger -- all these things I wanted to do -- all I have to do is humbly follow. Because after all, God is [working through] the messiah. He's going to fix all this." It becomes impenetrable. And the most dangerous part of this is that is creates "us" and "them," "right" and "wrong," "good" and "evil." And it makes anything possible, makes anything rationalizable.
En 1974, j'étais jeune et naïve, et un peu perdue dans mon monde. J'étais totalement idéaliste. Ces réponses simples à des questions complexes sont très attirantes quand vous êtes émotionellement vulnérable. Ce qui se produit est que une logique circulaire se met en place : "Moon ne fait qu'un avec Dieu Dieu va régler tous les problèmes de ce monde Je dois juste suivre humblement Parce que Dieu va arrêter les guerres et la famine tout ce que je voulais faire. Je dois juste suivre humblement. Parce que après tout, Dieu est [actif via] le messie. Il va tout arranger. Il devient impénétrable Et le plus dangereux est que cela crée un monde de "nous" et "eux" "vrai" et "faux" "bien" et "mal" Cela rend n'importe quoi possible, n'importe quoi devient rationnel.
And the thing is, though, if you looked at my brain during those years in the Moonies -- neuroscience is expanding exponentially, as Ray Kurzweil said yesterday. Science is expanding. We're beginning to look inside the brain. And so if you looked at my brain, or any brain that's infected with a viral memetic infection like this, and compared it to anyone in this room, or anyone who uses critical thinking on a regular basis, I am convinced it would look very, very different.
Et bien que si vous regardez mon cerveau pendant ces années passées à la secte Moon - les neurosciences connaissent une croissance exponentielle comme Ray Kurzweil le disait hier. La science progresse. Nous commençons à explorer l'intérieur du cerveau. Et donc si vous regardez mon cerveau ou n'importe quel cerveau infecté par une infection mémétique virale et si vous le comparez avec n'importe qui dans cette salle, ou n'importe qui a recours régulièrement au raisonnement critique, je suis convaincue, qu'ils seraient très très différent.
And that, strange as it may sound, gives me hope. And the reason that gives me hope is that the first thing is to admit that we have a problem. But it's a human problem. It's a scientific problem, if you will. It happens in the human brain. There is no evil force out there to get us. And so this is something that, through research and education, I believe that we can solve. And so the first step is to realize that we can do this together, and that there is no "us" and "them." Thank you very much. (Applause)
Et cela, aussi étrange que ça puisse paraître, me donne de l'espoir. Cette raison d'espérer est la suivante : il faut commencer par admettre que nous avons un problème. Mais c'est un problème humain. Un problème scientifique si vous préférez. Cela se passe dans le cerveau humain. Ce n'est pas un complot des forces du mal. Donc je crois que, par la recherche et l'éducation, nous trouverons une solution. La première étape est de réaliser que nous pouvons y arriver ensemble. et qu'il n'y a pas "eux" et "nous". Merci beaucoup. (Applaudissements)