رحلتي للمجئ إلى هنا اليوم بدأت عام 1974. تلك أنا أرتدى القفازات المضحكة كنت في السابعة عشر من عمري أشارك في مسيرة سلمية ما لم أكن أعرفه حينها، أن معظم هؤلاء الناس، الواقفين هناك معي، كانوا من المونيس (أعضاء كنيسة التوحيد). (ضحك) وخلال أسبوع توصلت الى الاعتقاد بأن البعث الثاني المسيح قد حدث، وكان ذلك سون ميونغ مون، وأنه قد تم إختياري خصوصاً وقد أعدني الله لأكون تلميذته.
My journey to coming here today started in 1974. That's me with the funny gloves. I was 17 and going on a peace walk. What I didn't know though, was most of those people, standing there with me, were Moonies. (Laughter) And within a week I had come to believe that the second coming of Christ had occurred, that it was Sun Myung Moon, and that I had been specially chosen and prepared by God to be his disciple.
الآن كما يبدو هذا لطيفاً، لم تكن عائلتي سعيدة بهذا (ضحك) وقد حاولوا كل شئ بإمكانهم لإخراجي من هناك. كانت هناك انواع من أنفاق سكك الحديد تحت الارض التي كانت تحدث خلال تلك السنوات. ربما يتذكرها بعضكم. كان يُطلق عليهم معيدي البرمجة. وبعد حوالي خمسة سنوات أستطاعت أسرتي إعادة برمجتي. وبعد ذلك أصبحت معيدة برمجة. وبدأت في علاج الحالات. وبعد حوالي خمسة سنوات من العمل (إعادة البرمجة) تم اعتقالي بتهمة الاختطاف. معظم الحالات التي راعيتها سُميّت بغير التطوعية. ما حدث هو أن تلك الأسرة توجب عليها أخذ أبنائها لمكان ما آمن. ولذا فقد أخذوهم لبعض الأماكن الآمنة. وكنا نأتي للحديث معهم، عادة لمدة أسبوع. وبعد أن حدث الإعتقال قررت أنه الوقت المناسب لأن أترك هذا العمل.
Now as cool as that sounds, my family was not that thrilled with this. (Laughter) And they tried everything they could to get me out of there. There was an underground railroad of sorts that was going on during those years. Maybe some of you remember it. They were called deprogrammers. And after about five long years my family had me deprogrammed. And I then became a deprogrammer. I started going out on cases. And after about five years of doing this, I was arrested for kidnapping. Most of the cases I went out on were called involuntary. What happened was that the family had to get their loved ones some safe place somehow. And so they took them to some safe place. And we would come in and talk to them, usually for about a week. And so after this happened, I decided it was a good time to turn my back on this work.
ومضت حوالي 20 سنة. كان هناك ذلك السؤال الملتهب اللذي لا يفارقني.. والسؤال هو، " كيف حدث لي هذا؟" وفي الحقيقة، ماذا حدث لعقلي؟ لأن شئ ما حدث ولذا قررت أن أكتب كتاباً، ومذكرات، حول ذلك العقد من حياتي..
And about 20 years went by. There was a burning question though that would not leave me. And that was, "How did this happen to me?" And in fact, what did happen to my brain? Because something did. And so I decided to write a book, a memoir, about this decade of my life.
وقرب الانتهاء من ذلك الكتاب ظهر فيلم وثائقي وكان في منطقة جونزتاون وكان له تأثير كبير علي. هؤلاء موتى في منطقة جونزتاون. حوالي 900 شخص ماتوا في ذلك اليوم. انتحر معظمهم أعطت الأمهات السُم لأطفالهن، وشاهدن الزبد يأتي من أفواههم أثناء موتهم
And toward the end of writing that book there was a documentary that came out. It was on Jonestown. And it had a chilling effect on me. These are the dead in Jonestown. About 900 people died that day, most of them taking their own lives. Women gave poison to their babies, and watched foam come from their mouths as they died.
الصورة في الأعلى لمجموعة من المونيس الذين تمت مباركتهم بواسطة "رسولهم" تم إختيار شركاء حياتهم الصورة في الأسفل لشباب هتلر هذه قدم مفجّر انتحاري الشئ الذي يجب أن أعترف به لنفسي، مع اشمئزاز شديد أنني أصبت به. أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا. أفهم كيف يتحور دماغ شخص ما، كيف يصل عقل ما إلى حيث يصبح ذلك معقولاً، في الحقيقة سيكون هذا خطأ، عندما يعمل عقلك مثل ذلك، لا تحاول إنقاذ العالم عبر الإبادة الجماعية.
The top picture is a group of Moonies that have been blessed by their messiah. Their mates were chosen for them. The bottom picture is Hitler youth. This is the leg of a suicide bomber. The thing I had to admit to myself, with great repulsion, was that I get it. I understand how this could happen. I understand how someone's brain, how someone's mind can come to the place where it makes sense -- in fact it would be wrong, when your brain is working like that -- not to try to save the world through genocide.
إذاً ما هذا؟ كيف يحدث ذلك؟ وكيف توصلت لمعرفة أن ما حدث لي هو عدوى متنقلة لأؤلئك الذين لا يعرفون العدوى الفكرية تم تعريف العدوى الفكرية كفكرة تنسخ نفسها في عقل الإنسان وتتنقل من عقل الى عقل مثل الفيروس، أشبه ما تكون بالفيروس. بنفس طريقة عمل الفيروس-- يمكن أن تصيب وتلحق أكبر الضرر بشخص ما لديه نظام مناعة مخترق.
And so what is this? How does this work? And how I've come to view what happened to me is a viral, memetic infection. For those of you who aren't familiar with memetics, a meme has been defined as an idea that replicates in the human brain and moves from brain to brain like a virus, much like a virus. The way a virus works is -- it can infect and do the most damage to someone who has a compromised immune system.
عام 1974، كنت يافعة، كنت ساذجة، وكنت ضائعة في عالمي كنت حقاً مثالية. كانت هذه الأفكار السهلة لأسئلة معقدة مغرية خاصة إذا ما كنت غير مستقر عاطفيا ما حدث هو أن المنطق الدائري كان المسيطر " مون مُتحد مع الإله. سيقوم الإله بحل كل المشاكل في هذا العالم. كل ما يجب علي القيام به هو الإتبّاع لأن الإله سيقوم بإيقاف الحرب والجوع-- وهذه الأشياء أردت أن أفعلها. كل ما يتوجب علي هو الطاعة العمياء. لأن بعد كل شئ، الإله يعمل عبر "المسيح". سيقوم بإصلاح كل هذا." وتصبح تلك الأفكار قابلة لللإختراق. والجزء الأخطر في كل هذا أن هذا ينشئ "نحن" و "هم،" "صواب" و "خطأ," "خير" و "شر." ويصبح كل شيء ممكن ومنطقي
In 1974, I was young, I was naive, and I was pretty lost in my world. I was really idealistic. These easy ideas to complex questions are very appealing when you are emotionally vulnerable. What happens is that circular logic takes over. "Moon is one with God. God is going to fix all the problems in the world. All I have to do is humbly follow. Because God is going to stop war and hunger -- all these things I wanted to do -- all I have to do is humbly follow. Because after all, God is [working through] the messiah. He's going to fix all this." It becomes impenetrable. And the most dangerous part of this is that is creates "us" and "them," "right" and "wrong," "good" and "evil." And it makes anything possible, makes anything rationalizable.
والفكرة هي، رغماً عن ذلك، اذا نظرت في عقلي خلال تلك السنوات مع المونيس-- توسع علم الأعصاب بشكل ملحوظ، كما قال راي كورزويل بالأمس. العلوم تتوسع. بدأنا نبحث في داخل الدماغ. اذا نظرت داخل دماغي، أو أي عقل مُصاب بعدوى فكرية مشابهة وقارنتموها مع أي شخص في هذه القاعة، أو أي شخص يستخدم التفكير الناقد على أساس منتظم ، أنا مقتنعة بأنه سيبدو مختلف جداً، جداً.
And the thing is, though, if you looked at my brain during those years in the Moonies -- neuroscience is expanding exponentially, as Ray Kurzweil said yesterday. Science is expanding. We're beginning to look inside the brain. And so if you looked at my brain, or any brain that's infected with a viral memetic infection like this, and compared it to anyone in this room, or anyone who uses critical thinking on a regular basis, I am convinced it would look very, very different.
وذلك، كما يبدو غريباً، يعطيني الأمل. والسبب الذي يعطيني الأمل هو أن أول شيء هو الاعتراف بأن لدينا مشكلة. لكنها مشكلة إنسانية. ربما مشكلة علمية، اذا شئتم. تحدث لعقل الإنسان. ليس هناك قوى شريرة تقودنا اليها. ولذا فإنه من خلال البحث والتعليم أؤمن أننا سنقوم بحلها ولذا فإن أول خطوة هي إدراك أننا يمكن أن نفعل ذلك سوياً، وأنه لا يوجد "نحن" و "هم." شكراً جزيلاً لكم. (تصفيق)
And that, strange as it may sound, gives me hope. And the reason that gives me hope is that the first thing is to admit that we have a problem. But it's a human problem. It's a scientific problem, if you will. It happens in the human brain. There is no evil force out there to get us. And so this is something that, through research and education, I believe that we can solve. And so the first step is to realize that we can do this together, and that there is no "us" and "them." Thank you very much. (Applause)