Diana Reiss: You may think you're looking through a window at a dolphin spinning playfully, but what you're actually looking through is a two-way mirror at a dolphin looking at itself spinning playfully. This is a dolphin that is self-aware. This dolphin has self-awareness. It's a young dolphin named Bayley. I've been very interested in understanding the nature of the intelligence of dolphins for the past 30 years. How do we explore intelligence in this animal that's so different from us? And what I've used is a very simple research tool, a mirror, and we've gained great information, reflections of these animal minds. Dolphins aren't the only animals, the only non-human animals, to show mirror self-recognition. We used to think this was a uniquely human ability, but we learned that the great apes, our closest relatives, also show this ability. Then we showed it in dolphins, and then later in elephants. We did this work in my lab with the dolphins and elephants, and it's been recently shown in the magpie.
Diana Reiss: Ați putea crede că priviți printr-un geam la un delfin care se învârte în joacă, dar de fapt priviți printr-o oglindă dublă un delfin care se uită la sine și se învârte în joacă. E un delfin conștient de sine. Acest delfin are conștiință de sine. E un delfin tânăr, pe nume Bayley. Am fost foarte interesată în înțelegerea inteligenței delfinilor, în ultimii 30 de ani. Cum studiem inteligența acestui animal atât de diferit de noi? Am folosit un mijloc de cercetare foarte simplu, o oglindă, și am obținut informații prețioase, ce reflectă mințile acestor animale. Delfinii nu sunt singurele animale, singurele animale ne-umane, care se recunosc în oglindă. Credeam că e o abilitate exclusiv umană, dar am descoperit că și maimuțele mari, cele mai apropiate rude, au această capacitate. Apoi am demonstrat-o la delfini și, mai târziu, la elefanți. Am făcut aceste cercetări în laboratorul meu, cu delfinii și elefanții și recent s-a demonstrat asta și la coțofană.
Now, it's interesting, because we've embraced this Darwinian view of a continuity in physical evolution, this physical continuity. But we've been much more reticent, much slower at recognizing this continuity in cognition, in emotion, in consciousness in other animals.
E interesant, căci am îmbrățișat punctul de vedere darwinian al continuității evoluției fizice, al acestei continuități fizice. Dar suntem mult mai reticenți, mai inerți, în recunoașterea acestei continuități în cogniție, în emoții, în conștiință, la alte animale.
Other animals are conscious. They're emotional. They're aware. There have been multitudes of studies with many species over the years that have given us exquisite evidence for thinking and consciousness in other animals, other animals that are quite different than we are in form. We are not alone. We are not alone in these abilities. And I hope, and one of my biggest dreams, is that, with our growing awareness about the consciousness of others and our relationship with the rest of the animal world, that we'll give them the respect and protection that they deserve. So that's a wish I'm throwing out here for everybody, and I hope I can really engage you in this idea.
Și celelalte animale sunt conștiente. Au emoții. Au conștiință de sine. S-au făcut o mulțime de studii la multe specii, pe parcursul anilor, care ne aduc dovezi minunate de gândire și conștiință la alte animale, alte animale ce diferă de noi, fizic. Nu suntem singuri. Nu suntem singurii care avem aceste abilități. Și sper, și e unul din cele mai mari vise ale mele, că prin creșterea gradului de conștientizare despre conștiința altor specii și prin relația noastră cu lumea animală, le vom da respectul și protecția pe care le merită. E o dorință pe care mi-o exprim aici, public, și sper că vă pot angaja pe această cale.
Now, I want to return to dolphins, because these are the animals that I feel like I've been working up closely and personal with for over 30 years. And these are real personalities. They are not persons, but they're personalities in every sense of the word. And you can't get more alien than the dolphin. They are very different from us in body form. They're radically different. They come from a radically different environment. In fact, we're separated by 95 million years of divergent evolution. Look at this body. And in every sense of making a pun here, these are true non-terrestrials.
Aș vrea acum să mă întorc la delfini pentru că aceștia sunt animalele cu care lucrez îndeaproape și personal, de peste 30 de ani. Sunt adevărate personalități. Nu sunt persoane, dar sunt personalități în adevăratul sens al cuvântului. Și nu poți găsi ceva mai extra-terestru decât delfinul. Fizic, sunt foarte diferiți de noi. Radical diferiți. Vin dintr-un mediu radical diferit. De fapt, ne separă 95 de milioane de ani de evoluție divergentă. Priviți acest corp. Și făcând un adevărat calambur, sunt adevărați non-tereștri.
I wondered how we might interface with these animals. In the 1980s, I developed an underwater keyboard. This was a custom-made touch-screen keyboard. What I wanted to do was give the dolphins choice and control. These are big brains, highly social animals, and I thought, well, if we give them choice and control, if they can hit a symbol on this keyboard -- and by the way, it was interfaced by fiber optic cables from Hewlett-Packard with an Apple II computer. This seems prehistoric now, but this was where we were with technology. So the dolphins could hit a key, a symbol, they heard a computer-generated whistle, and they got an object or activity.
Mă întrebam cum am putea stabili o interacțiune cu aceste animale. În anii '80, am realizat o tastatură subacvatică. Era o tastatură cu ecran tactil, făcută la comandă. Vroiam să dau astfel delfinilor posibilitatea de alegere și control. Aceștia au creierul mare și sunt animale foarte sociabile și m-am gândit că, dându-le posibilitatea de alegere și control, dacă pot lovi un simbol de pe tastatură – Apropos, interfața e prin fibră optică de la Hewlett-Packard la un calculator Apple II. Azi pare preistoric, dar aici eram cu tehnologia pe atunci. Deci delfinii puteau lovi o tastă, un simbol, auzeau un șuierat generat de calculator și obțineau un obiect sau posibilitatea unei activități.
Now here's a little video. This is Delphi and Pan, and you're going to see Delphi hitting a key, he hears a computer-generated whistle -- (Whistle) -- and gets a ball, so they can actually ask for things they want. What was remarkable is, they explored this keyboard on their own. There was no intervention on our part. They explored the keyboard. They played around with it. They figured out how it worked. And they started to quickly imitate the sounds they were hearing on the keyboard. They imitated on their own.
Vedeți un mic video. Iată-i pe Delphi și Pan. Îl veți vedea pe Delphi cum lovește o tastă, aude un șuierat generat de calculator – (Șuierat) – și primește o minge, deci pot cere ce vor. De remarcat că au explorat singuri tastatura. Nu am intervenit deloc. Au explorat singuri tastatura. S-au jucat cu ea. Și-au dat seama cum funcționează. Și au început curînd să imite sunetele pe care le auzeau de la tastatură. Au imitat singuri.
Beyond that, though, they started learning associations between the symbols, the sounds and the objects. What we saw was self-organized learning, and now I'm imagining, what can we do with new technologies? How can we create interfaces, new windows into the minds of animals, with the technologies that exist today? So I was thinking about this, and then, one day, I got a call from Peter.
Mai mult de atât, au început să învețe asociațiile dintre simboluri, sunete și obiecte. Am fost martorii unei învățări auto-organizate și îmi pot imagina ce putem face cu noile tehnologii. Cum am putea crea interfețe, noi ferestre spre mințile animalelor, cu tehnologia de acum? Mă gândeam la astfel de lucruri, apoi, într-o bună zi, m-a sunat Peter.
Peter Gabriel: I make noises for a living. On a good day, it's music, and I want to talk a little bit about the most amazing music-making experience I ever had. I'm a farm boy. I grew up surrounded by animals, and I would look in these eyes and wonder what was going on there? So as an adult, when I started to read about the amazing breakthroughs with Penny Patterson and Koko, with Sue Savage-Rumbaugh and Kanzi, Panbanisha, Irene Pepperberg, Alex the parrot, I got all excited. What was amazing to me also was they seemed a lot more adept at getting a handle on our language than we were on getting a handle on theirs. I work with a lot of musicians from around the world, and often we don't have any common language at all, but we sit down behind our instruments, and suddenly there's a way for us to connect and emote.
Peter Gabriel: Fac zgomot pe bani. Când am o zi bună, iese muzică și vreau să vorbesc un pic despre cea mai uimitoare experiență de a face muzică pe care am avut-o vreodată. Sunt de la țară. Am crescut printre animale și obișnuiam să le privesc în ochi și să mă întreb: ce se petrece în mințile lor? Adult fiind, când am început să citesc despre realizările uimitoare ale lui Penny Patterson cu Koko, Sue Savage-Rumbaugh cu Kanzi, Panbanisha, Irene Pepperberg, papagalul Alex, am fost entuziasmat. Și ce m-a mai mirat, a fost că păreau mult mai apte pentru a prinde limba noastră, decât păream noi s-o prindem pe-a lor. Lucrez cu mulți muzicieni din toată lumea și adesea nu avem o limbă comună, dar ne așezăm la instrumentele noastre și brusc ni se deschide o cale de conectare și simțire.
So I started cold-calling, and eventually got through to Sue Savage-Rumbaugh, and she invited me down. I went down, and the bonobos had had access to percussion instruments, musical toys, but never before to a keyboard. At first they did what infants do, just bashed it with their fists, and then I asked, through Sue, if Panbanisha could try with one finger only.
Așa că am început să sun neavizat și, în cele din urmă, am dat de Sue Savage-Rumbaugh care m-a invitat la ea. Am mers acolo și cimpanzeii-pigmei (bonobo) au mai avut acces la instrumente de percuție, jucării muzicale, dar nu și la claviatură. La început au făcut ce fac și copiii, doar o loveau cu pumnul și apoi, prin Sue, l-am rugat pe Panbanisha să încerce cu un singur deget.
Sue Savage-Rumbaugh: Can you play a grooming song? I want to hear a grooming song. Play a real quiet grooming song.
Sue Savage-Rumbaugh: Poți interpreta un cântec de copii? Vreau să aud un cântec de copii. Interpretează un cântec de copii liniștit.
PG: So groom was the subject of the piece.
PG: Deci îngrijirea corporală a fost subiectul acestei piese.
(Music)
(Muzică)
So I'm just behind, jamming, yeah, this is what we started with. Sue's encouraging her to continue a little more.
Sunt în spatele ei, o acompaniez, da, așa am început. Sue o încurajează să continue.
(Music)
(Muzică)
She discovers a note she likes, finds the octave. She'd never sat at a keyboard before. Nice triplets.
Descoperă o notă care îi place, găsește octava. Nu a mai stat niciodatăîn fața unei claviaturi. Frumoase triplete.
SSR: You did good. That was very good.
SSR: Te-ai descurcat bine. A fost foarte bine.
PG: She hit good.
PG: A lovit bine.
(Applause)
(Aplauze)
So that night, we began to dream, and we thought, perhaps the most amazing tool that man's created is the Internet, and what would happen if we could somehow find new interfaces, visual-audio interfaces that would allow these remarkable sentient beings that we share the planet with access? And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that, called her friend Steve Woodruff, and we began hustling all sorts of people whose work related or was inspiring, which led us to Diana, and led us to Neil.
Și în acea noapte am început să visăm gândindu-ne că poate cea mai uimitoare unealtă făurită de om este Internetul și ce-ar fi dacă am putea cumva să găsim interfețe noi, audio-vizuale, ce ar permite accesul acestor remarcabile ființe simțitoare cu care împărțim planeta? Sue Savage-Rumbaugh a fost entuziasmată de idee, l-a sunat pe prietenul ei, Steve Woodruff, și am început să stresăm tot felul de oameni din domenii înrudite sau care ne inspirau, si așa am ajuns la Diana și la Neil.
Neil Gershenfeld: Thanks, Peter. PG: Thank you.
Neil Gershenfeld: Mulțumesc, Peter. PG: Eu îți mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
NG: So Peter approached me. I lost it when I saw that clip. He approached me with a vision of doing these things not for people, for animals. And then I was struck in the history of the Internet. This is what the Internet looked like when it was born and you can call that the Internet of middle-aged white men, mostly middle-aged white men.
NG: Deci Peter a venit la mine. Nu-mi venea să cred când am văzut clipul.. A venit la mine cu o viziune de a face așa ceva nu pentru oameni, ci pentru animale. Atunci eram prins de istoria Internetului. Așa arăta Internetul la naștere și puteți să-l numiți Internetul omului alb de vârstă medie, mai ales al oamenilor albi de vârstă medie.
Vint Cerf: (Laughs)
Vint Cerf: (Râsete)
(Laughter)
(Râsete)
NG: Speaking as one.
NG: Vorbim aceeași limbă.
Then, when I first came to TED, which was where I met Peter, I showed this. This is a $1 web server, and at the time that was radical. And the possibility of making a web server for a dollar grew into what became known as the Internet of Things, which is literally an industry now with tremendous implications for health care, energy efficiency. And we were happy with ourselves. And then when Peter showed me that, I realized we had missed something, which is the rest of the planet.
Apoi, când am venit pentru prima dată la TED unde l-am întâlnit pe Peter, am arătat asta. E un server web de 1 dolar și pe vremea aceea era ceva radical. Posibilitatea de a fabrica un server web pentru un dolar s-a transformat în ceea ce a devenit Internetul Lucrurilor, literalmente o industrie ce are acum implicații uriașe pentru sănătate, eficiență energetică. Eram mulțumiți. Apoi, când Peter mi-a arătat asta, mi-am dat seama că am omis ceva, adică restul planetei.
So we started up this interspecies Internet project. Now we started talking with TED about how you bring dolphins and great apes and elephants to TED, and we realized that wouldn't work. So we're going to bring you to them. So if we could switch to the audio from this computer, we've been video conferencing with cognitive animals, and we're going to have each of them just briefly introduce them. And so if we could also have this up, great. So the first site we're going to meet is Cameron Park Zoo in Waco, with orangutans. In the daytime they live outside. It's nighttime there now. So can you please go ahead?
Așa că am demarat acest proiect de Internet inter-specii. Am început să discutăm cu TED despre posibilitatea aducerii la TED a delfinilor și elefanților și ne-am dat seama că n-ar merge. Așa că vă vom duce pe voi la ei. Deci, dacă ne putem conecta la radio de la acest calculator, vom fi în videoconferință cu animale inteligente și le vom avea pe fiecare, le vom prezenta pe scurt. Dacă am putea avea și asta, perfect. Prima destinație e Cameron Park Zoo din Waco, ne vom întâlni cu urangutanii. Ziua sunt afară. Acum, acolo e noapte. Puteți să-i dați drumul, vă rog?
Terri Cox: Hi, I'm Terri Cox with the Cameron Park Zoo in Waco, Texas, and with me I have KeraJaan and Mei, two of our Bornean orangutans. During the day, they have a beautiful, large outdoor habitat, and at night, they come into this habitat, into their night quarters, where they can have a climate-controlled and secure environment to sleep in. We participate in the Apps for Apes program Orangutan Outreach, and we use iPads to help stimulate and enrich the animals, and also help raise awareness for these critically endangered animals. And they share 97 percent of our DNA and are incredibly intelligent, so it's so exciting to think of all the opportunities that we have via technology and the Internet to really enrich their lives and open up their world. We're really excited about the possibility of an interspecies Internet, and K.J. has been enjoying the conference very much.
Terri Cox: Bună, sunt Terri Cox de la Cameron Park Zoo din Waco, Texas și îi am alături pe KeraJaan și Mei, doi din urangutanii noștri de Borneo. În timpul zile, au un spațiu mare, frumos, afară și pentru noapte vin aici, în culcușul de noapte unde au un mediu climatizat și sigur, unde pot dormi. Participăm la programul Apps for Apes Orangutan Outreach și folosim iPad-uri pentru a stimula și îmbogăți viața animalelor și pentru a ajuta la conștientizarea situației acestor animale grav periclitate. Au 97% din ADN-ul nostru. Sunt incredibil de inteligente. E minunat să întrevedem posibilitățile pe care le avem prin tehnologie și Internet pentru a le îmbogăți viața și a le pătrunde lumea. Suntem entuziaști de posibilitățile unui Internet inter-specii. Lui K.J. i-a plăcut foarte mult conferința.
NG: That's great. When we were rehearsing last night, he had fun watching the elephants. Next user group are the dolphins at the National Aquarium. Please go ahead.
NG: Minunat. Noaptea trecută la repetiție, ne-am distrat privind elefanții. Următorul grup de utilizatori sunt delfinii de la National Aquarium. Să mergem mai departe, vă rog.
Allison Ginsburg: Good evening. Well, my name is Allison Ginsburg, and we're live in Baltimore at the National Aquarium. Joining me are three of our eight Atlantic bottlenose dolphins: 20-year-old Chesapeake, who was our first dolphin born here, her four-year-old daughter Bayley, and her half sister, 11-year-old Maya. Now, here at the National Aquarium we are committed to excellence in animal care, to research, and to conservation. The dolphins are pretty intrigued as to what's going on here tonight. They're not really used to having cameras here at 8 o'clock at night. In addition, we are very committed to doing different types of research. As Diana mentioned, our animals are involved in many different research studies.
Allison Ginsburg: Bună seara. Mă numesc Allison Ginsburg și suntem live de la Baltimore, National Aquarium. Alături de mine sunt 3 din cei 8 delfini atlantici: Chesapeake, de 20 de ani, primul delfin născut aici, fiica sa de 4 ani, Bayley, și sora ei vitregă, Maya, de 11 ani. Aici, la National Aquarium, suntem determinați să excelăm în îngrijirea animalelor, cercetare și conservare. Delfinii sunt tare intrigați de ce se întâmplă aici seara asta. Nu sunt obișnuiți cu camerele aici, la 8 seara. Suntem foarte determinați să facem diferite cercetări. Cum a spus Diana, animalele noastre sunt implicate în multe studii.
NG: Those are for you. Okay, that's great, thank you. And the third user group, in Thailand, is Think Elephants. Go ahead, Josh.
NG: Astea sunt pentru voi. OK, minunat, mulțumesc. Și al treilea grup de utilizatori, în Tailanda, e Think Elephants. Să auzim, Josh.
Josh Plotnik: Hi, my name is Josh Plotnik, and I'm with Think Elephants International, and we're here in the Golden Triangle of Thailand with the Golden Triangle Asian Elephant Foundation elephants. And we have 26 elephants here, and our research is focused on the evolution of intelligence with elephants, but our foundation Think Elephants is focused on bringing elephants into classrooms around the world virtually like this and showing people how incredible these animals are. So we're able to bring the camera right up to the elephant, put food into the elephant's mouth, show people what's going on inside their mouths, and show everyone around the world how incredible these animals really are.
Josh Plotnik: Bună, mă numesc Josh Plotnik sunt de la Think Elephants International și ne aflăm în Triunghiul de Aur al Tailandei, cu elefanții de la Fundația Golden Triangle Asian Elephant. Avem 26 de elefanți aici. Cercetăm evoluția inteligenței la elefanți, iar prin fundația noastră, Think Elephants, intenționăăm să aducă elefanți din toată lumea în sălile de clasă, virtual ca acum și să demonstrăm cât de incredibile sunt aceste animale. Putem aduce camera la nivelul elefantului, să-i punem hrană în gură, să arătăm lumii ce se petrece în gură și să arătăm lumii întregi cât de incredibile sunt aceste animale.
NG: Okay, that's great. Thanks Josh. And once again, we've been building great relationships among them just since we've been rehearsing. So at that point, if we can go back to the other computer, we were starting to think about how you integrate the rest of the biomass of the planet into the Internet, and we went to the best possible person I can think of, which is Vint Cerf, who is one of the founders who gave us the Internet. Vint?
NG: OK, minunat. Mulțumesc, Josh. Încă o dată, am creat relații strânse între ei de când am început repetițiile. Acum putem să ne întoarcem la celălalt computer. Începem să ne gândim cum să integrăm în Internet restul biomasei de pe planetă. Am ajuns la cea mai bună persoană la care m-aș putea gândi, Vint Cerf, unul dintre fondatorii Internetului.
VC: Thank you, Neil.
VC: Mulțumesc, Neil.
(Applause)
(Aplauze)
A long time ago in a galaxy — oops, wrong script. Forty years ago, Bob Kahn and I did the design of the Internet. Thirty years ago, we turned it on. Just last year, we turned on the production Internet. You've been using the experimental version for the last 30 years. The production version, it uses IP version 6. It has 3.4 times 10 to the 38th possible terminations. That's a number only that Congress can appreciate. But it leads to what is coming next.
Cu mult timp în urmă, într-o galaxie — ups, text greșit. Cu 40 de ani în urmă, eu și Bob Kahn am proiectat Internetul. Cu 30 de ani în urmă, i-am dat drumul. Doar anul trecut i-am dat drumul Internetului de producție. Folosiți versiunea experimentală de 30 de ani. Această versiune de producție folosește IP versiunea 6. Are de 3,4 x 10^38 terminale posibile. e un număr ce poate fi apreciat doar de Congres. Dar duce la ceea ce va urma.
When Bob and I did this design, we thought we were building a system to connect computers together. What we very quickly discovered is that this was a system for connecting people together. And what you've seen tonight tells you that we should not restrict this network to one species, that these other intelligent, sentient species should be part of the system too.
Când am făcut cu Bob acest design, am crezut că proiectam un sistem de conectare a calculatoarelor. Ne-am dat seama repede că era de fapt un sistem de conectare a oamenilor. Iar ce ați văzut astă seară dovedește că nu trebuie să limităm această rețea la o singură specie, că aceste specii inteligente, sensibile trebuie și ele să facă parte din sistem.
This is the system as it looks today, by the way. This is what the Internet looks like to a computer that's trying to figure out where the traffic is supposed to go. This is generated by a program that's looking at the connectivity of the Internet, and how all the various networks are connected together. There are about 400,000 networks, interconnected, run independently by 400,000 different operating agencies, and the only reason this works is that they all use the same standard TCP/IP protocols.
Apropos, așa arată sistemul azi. Așa arată Internetul pentru un calculator care încearcă să găsească unde să direcționeze traficul. E generat de un program care analizează conectivitatea pe Internet și cum se interconectează diferitele rețele. Există 400.000 de rețele interconectate, operate independent de 400.000 de agenții diferite și funcționează pentru că toate folosesc același protocol standard TCP/IP.
Well, you know where this is headed. The Internet of Things tell us that a lot of computer-enabled appliances and devices are going to become part of this system too: appliances that you use around the house, that you use in your office, that you carry around with yourself or in the car. That's the Internet of Things that's coming. Now, what's important about what these people are doing is that they're beginning to learn how to communicate with species that are not us but share a common sensory environment. We're beginning to explore what it means to communicate with something that isn't just another person. Well, you can see what's coming next. All kinds of possible sentient beings may be interconnected through this system, and I can't wait to see these experiments unfold.
Știți unde ne îndreptăm. Internetul Lucrurilor ne spune că o mulțime de aparate și mașinării controlate de calculatoare vor deveni și ele parte din acest sistem: aparatură folosită în locuințe, la birou, integrată în mașină. Acesta este Internetul Lucrurilor ce urmează. Importanța cercetărilor acestor oameni constă în faptul că încep să învețe să comunice cu specii diferite de noi, dar cu care împărtășim un mediu senzorial comun. Începem să explorăm ce înseamnă să comunicăm cu cineva care nu e doar o altă persoană. Puteți bănui ce urmează. Tot felul de ființe simțitoare vor putea fi interconectate prin acest sistem și de-abia aștept derularea acestor experimente.
What happens after that? Well, let's see. There are machines that need to talk to machines and that we need to talk to, and so as time goes on, we're going to have to learn how to communicate with computers and how to get computers to communicate with us in the way that we're accustomed to, not with keyboards, not with mice, but with speech and gestures and all the natural human language that we're accustomed to. So we'll need something like C3PO to become a translator between ourselves and some of the other machines we live with.
Ce se va întâmpla apoi? Să vedem. Există mașini care trebuie să vorbească cu mașini și cu care trebuie să vorbim și noi și, cu timpul, va trebui să învățăm să comunicăm cu calculatoarele și cum să le facem să comunice cu noi în felul în care suntem obișnuiți, nu prin tastatură și mouse, ci prin cuvinte și gesturi, limbajul uman natural cu care suntem obișnuiți. Deci va trebui să avem ceva de genul C3PO care să fie translatorul între noi și aparatele cu care trăim.
Now, there is a project that's underway called the interplanetary Internet. It's in operation between Earth and Mars. It's operating on the International Space Station. It's part of the spacecraft that's in orbit around the Sun that's rendezvoused with two planets. So the interplanetary system is on its way, but there's a last project, which the Defense Advanced Research Projects Agency, which funded the original ARPANET, funded the Internet, funded the interplanetary architecture, is now funding a project to design a spacecraft to get to the nearest star in 100 years' time. What that means is that what we're learning with these interactions with other species will teach us, ultimately, how we might interact with an alien from another world. I can hardly wait.
La ora actuală, există un proiect în derulare numit Internetul interplanetar. E o operațiune între Pământ și Marte. Se desfășoară pe Stația Spațială Internațională. E parte a echipamentului spațial ce se rotește în jurul Soarelui, ce se întâlnește cu două planete. Deci sistemul interplanetar e pe cale de a se realiza, dar mai e un ultim proiect făcut de Agenția de Proiecte de Cercetare Avansată de Apărare (DARPA) cea care a finanțat ARPANET-ul, Internet-ul, construcția interplanetară, care finanțează acum construirea unei nave spațiale care să ajungă în 100 de ani pe cea mai apropiată stea. Asta însemnă că ceea ce învățăm prin aceste interacțiuni cu alte specii ne va arăta, în cele din urmă, cum am putea interacționa cu un extraterestru. De-abia aștept.
(Applause)
(Aplauze)
June Cohen: So first of all, thank you, and I would like to acknowledge that four people who could talk to us for full four days actually managed to stay to four minutes each, and we thank you for that. I have so many questions, but maybe a few practical things that the audience might want to know. You're launching this idea here at TED — PG: Today.
June Cohen: În primul rând, aș vrea să vă mulțumesc și aș dori să îmi exprim recunoștința acestor patru persoane care ne-ar putea vorbi patru zile în șir, au reușit să se rezume la 4 minute fiecare. Vă mulțumim pentru asta. Am atâtea întrebări, dar poate câteva lucruri practice pe care ar dori să le știe spectatorii. Lansați idea aici, la TED — PG: Astăzi.
JC: Today. This is the first time you're talking about it. Tell me a little bit about where you're going to take the idea. What's next?
JC: Acum. E pentru prima dată când vorbești de asta. Mai spune-ne încotro se va dezvolta idea. Ce urmează?
PG: I think we want to engage as many people here as possible in helping us think of smart interfaces that will make all this possible.
PG: Cred că am dori să angajăm aici cât de mulți posibil pentru a ne ajuta să gândim interfețe inteligente pentru a înlesni toate acestea.
NG: And just mechanically, there's a 501(c)(3) and web infrastructure and all of that, but it's not quite ready to turn on, so we'll roll that out, and contact us if you want the information on it. The idea is this will be -- much like the Internet functions as a network of networks, which is Vint's core contribution, this will be a wrapper around all of these initiatives, that are wonderful individually, to link them globally.
NG: Și practic deja există, o organizație 501(c)(3) și infrastructură web doar că încă nu e gata să fie pornită, așa că vom inaugura. Contactați-ne dacă doriți informații. Va fi foarte asemănător cu modul de funcționare a Internetului, ca o rețea de rețele, contribuția de bază a lui Vint. Va fi ca un liant al tuturor acestor minunate inițiative individuale interconectate la nivel global.
JC: Right, and do you have a web address that we might look for yet?
JC: Bine, aveți deja o adresă de Internet pe care să ne uităm?
NG: Shortly. JC: Shortly. We will come back to you on that. And very quickly, just to clarify. Some people might have looked at the video that you showed and thought, well, that's just a webcam. What's special about it? If you could talk for just a moment about how you want to go past that?
NG: În scurt timp. JC: În scurt timp. Vom reveni cu asta. Și foarte repede, doar pentru a clarifica lucrurile. Unii s-ar putea să se fi uitat la videoul pe care l-ați dat și să fi gândit că e doar o cameră web. Care-i diferența? Explică puțin cum vreți să faceți asta.
NG: So this is scalable video infrastructure, not for a few to a few but many to many, so that it scales to symmetrical video sharing and content sharing across these sites around the planet. So there's a lot of back-end signal processing, not for one to many, but for many to many.
NG: E o infrastructură video la scară mare, nu doar de la câțiva la câțiva, ci de la mulți la mulți. Incorporează transmisii video și de conținut simetrice de la toate aceste locuri de pe Pământ. Sunt procesate o mulțime de semnale, nu dintr-un loc spre multe, ci din multe către multe.
JC: Right, and then on a practical level, which technologies are you looking at first? I know you mentioned that a keyboard is a really key part of this.
JC: Bun, și practic, la ce tehnologii vă gândiți în primul rând? Știu, ați menționat că o tastatură ar fi un element cheie.
DR: We're trying to develop an interactive touch screen for dolphins. This is sort of a continuation of some of the earlier work, and we just got our first seed money today towards that, so it's our first project.
DR: Încercăm să realizăm un ecran interactiv pentru delfini. Ar fi oarecum continuarea muncii începute anterior și tocmai am primit primii bani pentru asta, deci e primul nostru proiect.
JC: Before the talk, even. DR: Yeah.
JC: Chiar înainte de discurs. DR: Da.
JC: Wow. Well done. All right, well thank you all so much for joining us. It's such a delight to have you on the stage.
JC: Uau. Bravo. Bine, vă mulțumim tuturor că ați fost alături de noi. E o mare plăcere să vă avem pe scenă.
DR: Thank you. VC: Thank you.
DR: Mulțumesc. VC: Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)