Diana Reiss: You may think you're looking through a window at a dolphin spinning playfully, but what you're actually looking through is a two-way mirror at a dolphin looking at itself spinning playfully. This is a dolphin that is self-aware. This dolphin has self-awareness. It's a young dolphin named Bayley. I've been very interested in understanding the nature of the intelligence of dolphins for the past 30 years. How do we explore intelligence in this animal that's so different from us? And what I've used is a very simple research tool, a mirror, and we've gained great information, reflections of these animal minds. Dolphins aren't the only animals, the only non-human animals, to show mirror self-recognition. We used to think this was a uniquely human ability, but we learned that the great apes, our closest relatives, also show this ability. Then we showed it in dolphins, and then later in elephants. We did this work in my lab with the dolphins and elephants, and it's been recently shown in the magpie.
Diana Reiss: Vocês podem pensar que estão olhando por uma janela um golfinho brincando de girar, mas o que vocês estão mesmo olhando é por um espelho bidirecional um golfinho olhando a si mesmo brincando de girar. Este é um golfinho que é autoconsciente. Este golfinho tem autoconsciência. É um jovem golfinho chamado Bayley. Eu tenho me interessado muito em entender a natureza da inteligência dos golfinhos pelos últimos 30 anos. Como nós exploramos a inteligência desse animal que é tão diferente de nós? E o que usei é uma ferramente muito simples de pesquisa, um espelho, e nós conseguimos boas informações, reflexos das mentes desses animais. Golfinhos não são os únicos animais, os únicos animais não-humanos, que apresentam auto-reconhecimento no espelho. Nós costumávamos pensar que essa habilidade era exclusiva dos humanos, mas descobrimos que os grandes símios, nossos parentes mais próximos, também apresentam essa habilidade. Daí observamo-na em golfinhos, e mais tarde em elefantes. Nós fizemos esse trabalho em meu laboratório com os golfinhos e elefantes, e recentemente foi observada nas gralhas.
Now, it's interesting, because we've embraced this Darwinian view of a continuity in physical evolution, this physical continuity. But we've been much more reticent, much slower at recognizing this continuity in cognition, in emotion, in consciousness in other animals.
Agora, é interessante, porque nós aceitamos essa visão darwiniana de uma continuidade em evolução física, essa continuidade física. Mas temos estado muito mais reticentes, mais lentos em reconhecer essa continuidade na cognição, em emoção, na consciência de outros animais.
Other animals are conscious. They're emotional. They're aware. There have been multitudes of studies with many species over the years that have given us exquisite evidence for thinking and consciousness in other animals, other animals that are quite different than we are in form. We are not alone. We are not alone in these abilities. And I hope, and one of my biggest dreams, is that, with our growing awareness about the consciousness of others and our relationship with the rest of the animal world, that we'll give them the respect and protection that they deserve. So that's a wish I'm throwing out here for everybody, and I hope I can really engage you in this idea.
Outros animais são conscientes. São emocionais. Têm ciência. Já houveram vários estudos com muitas espécies através dos anos que nos deram evidência absoluta para pensamento e consciência em outros animais, outros animais que são bem diferentes de nós na forma. Não estamos sozinhos. Não estamos sozinhos nessas habilidades. E eu espero, e um dos meus maiores sonhos, é que, com nosso crescente conhecimento da consciência de outros e nosso relacionamento com o resto do mundo animal, que nós daremos a eles o respeito e a proteção que eles merecem. E esse é um desejo que estou lançando aqui para todos, E espero que eu possa mesmo envolvê-los nessa ideia.
Now, I want to return to dolphins, because these are the animals that I feel like I've been working up closely and personal with for over 30 years. And these are real personalities. They are not persons, but they're personalities in every sense of the word. And you can't get more alien than the dolphin. They are very different from us in body form. They're radically different. They come from a radically different environment. In fact, we're separated by 95 million years of divergent evolution. Look at this body. And in every sense of making a pun here, these are true non-terrestrials.
Agora, queria voltar aos golfinhos, Porque esses são os animais com que sinto que estive trabalhando de perto e pessoalmente por mais de 30 anos. E eles tem verdadeiras personalidades. Não são pessoas, mas têm personalidades em todos os sentidos da palavra. E não há nada mais diferente que um golfinho. Eles são muito diferentes de nós na forma do corpo. Eles são radicalmente diferentes. Eles vêm de um ambiente radicalmente diferente. De fato, estamos separados por 95 milhões de anos de evolução divergente. Olhem para este corpo. E em todos os sentido para fazer um trocadilho, estes são verdadeiros não-terrestres.
I wondered how we might interface with these animals. In the 1980s, I developed an underwater keyboard. This was a custom-made touch-screen keyboard. What I wanted to do was give the dolphins choice and control. These are big brains, highly social animals, and I thought, well, if we give them choice and control, if they can hit a symbol on this keyboard -- and by the way, it was interfaced by fiber optic cables from Hewlett-Packard with an Apple II computer. This seems prehistoric now, but this was where we were with technology. So the dolphins could hit a key, a symbol, they heard a computer-generated whistle, and they got an object or activity.
Eu me pergunto como podemos interagir com esses animais. Na década de 80, eu desenvolvi um teclado subaquático. Era um teclado touch-screen personalizado. O que eu queria fazer era dar aos golfinhos a escolha e o controle. Eles têm grandes cérebros, são altamente sociais, e eu pensei, bem, se nós lhes dermos a escolha e o controle, se eles puderem tocar um símbolo neste teclado -- que, aliás, tinha uma interface de cabos de fibra ótica da Hewlett-Packard com um computador Apple II. Isso parece pré-histórico agora. Mas era onde estávamos com a tecnologia. Portanto os golfinhos podiam tocar um botão, um símbolo, eles ouviam um assobio gerado por computador, e eles recebiam um objeto ou uma atividade.
Now here's a little video. This is Delphi and Pan, and you're going to see Delphi hitting a key, he hears a computer-generated whistle -- (Whistle) -- and gets a ball, so they can actually ask for things they want. What was remarkable is, they explored this keyboard on their own. There was no intervention on our part. They explored the keyboard. They played around with it. They figured out how it worked. And they started to quickly imitate the sounds they were hearing on the keyboard. They imitated on their own.
Bem, aqui vai um pequeno vídeo. Estes são Delphi e Pan, e vocês vão ver Delphi tocar um botão, ele escuta um assobio gerado por computador -- (Assobio) -- E recebe uma bola, então eles podem pedir por coisas que eles queiram. O que foi notável foi que eles exploraram esse teclado sozinhos. Não houve qualquer intervenção por nossa parte. Eles exploraram o teclado. Eles brincaram com ele. Eles descobriram como ele funcionava. E eles rapidamente começaram e imitar os sons que estavam ouvindo no teclado. Eles imitaram sozinhos.
Beyond that, though, they started learning associations between the symbols, the sounds and the objects. What we saw was self-organized learning, and now I'm imagining, what can we do with new technologies? How can we create interfaces, new windows into the minds of animals, with the technologies that exist today? So I was thinking about this, and then, one day, I got a call from Peter.
Além disso, porém, eles começaram a aprender associações entre os símbolos, os sons e os objetos. O que observamos foi aprendizagem auto-organizada, E agora estou imaginando, o que podemos fazer com novas tecnologias? Como podemos criar interfaces, novas janelas para as mentes dos animais, com as tecnologias que existem hoje? Eu estava pensando nisso, e então, um dia, Eu recebi uma ligação do Peter.
Peter Gabriel: I make noises for a living. On a good day, it's music, and I want to talk a little bit about the most amazing music-making experience I ever had. I'm a farm boy. I grew up surrounded by animals, and I would look in these eyes and wonder what was going on there? So as an adult, when I started to read about the amazing breakthroughs with Penny Patterson and Koko, with Sue Savage-Rumbaugh and Kanzi, Panbanisha, Irene Pepperberg, Alex the parrot, I got all excited. What was amazing to me also was they seemed a lot more adept at getting a handle on our language than we were on getting a handle on theirs. I work with a lot of musicians from around the world, and often we don't have any common language at all, but we sit down behind our instruments, and suddenly there's a way for us to connect and emote.
Peter Gabriel: Eu vivo de fazer barulho. Em um dia bom, é música, E eu gostaria de falar um pouco sobre a experiência de fazer música mais extraordinária que já tive. Eu sou um menino da fazenda. Cresci cercado de animais, E eu olhava em seus olhos e pensava o que está acontecendo aí? Então, como um adulto, quando comecei a ler sobre as incríveis descobertas com Penny Patterson e Koko, com Sue Savage-Rumbaugh e Kanzi, Panbanisha, Irene Pepperberg, Alex o papagaio, Eu fiquei todo animado. O que era incrível pra mim também era que eles pareciam muito mais habilitados a entender um pouco da nossa linguagem do que nós a entender a deles. Eu trabalho com muitos músicos de todo o mundo, e muitas vezes não temos nenhum idioma em comum, mas sentamos por trás de nossos instrumentos, e de repente há um jeito de nos conectar e emocionar.
So I started cold-calling, and eventually got through to Sue Savage-Rumbaugh, and she invited me down. I went down, and the bonobos had had access to percussion instruments, musical toys, but never before to a keyboard. At first they did what infants do, just bashed it with their fists, and then I asked, through Sue, if Panbanisha could try with one finger only.
Então comecei a fazer chamadas frias, e um dia encontrei Sue Savage-Rumbaugh, e ela me convidou a visitá-la. Eu fui, e os bonobos tinham tido acesso aos instrumentos de percussão, brinquedos musicais, mas nunca antes a um teclado. No início eles faziam o que crianças fazem, Só bateram com os punhos, e então eu perguntei, pela Sue, se Panbanisha poderia tentar só com um dedo.
Sue Savage-Rumbaugh: Can you play a grooming song? I want to hear a grooming song. Play a real quiet grooming song.
Sue Savage-Rumbaugh: Pode tocar uma música de adestramento? Quero ouvir uma música de adestramento. Toque uma música verdadeira, calma, de adestramento.
PG: So groom was the subject of the piece.
PG: Adestramento era o assunto da música.
(Music)
(Música)
So I'm just behind, jamming, yeah, this is what we started with. Sue's encouraging her to continue a little more.
E eu estou só atrás, tocando, pois é, foi com isso que começamos. Sue está incentivando-a a continuar mais um pouco.
(Music)
(Música)
She discovers a note she likes, finds the octave. She'd never sat at a keyboard before. Nice triplets.
Ela encontra uma nota de que gosta, encontra a oitava. Ela nunca havia sentado a um teclado antes. Trios legais.
SSR: You did good. That was very good.
SSR: Você foi bem. Foi muito bom.
PG: She hit good.
PG: Ela tocou bem.
(Applause)
(Aplausos)
So that night, we began to dream, and we thought, perhaps the most amazing tool that man's created is the Internet, and what would happen if we could somehow find new interfaces, visual-audio interfaces that would allow these remarkable sentient beings that we share the planet with access? And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that, called her friend Steve Woodruff, and we began hustling all sorts of people whose work related or was inspiring, which led us to Diana, and led us to Neil.
Naquela noite, nós começamos a sonhar, E pensamos, talvez a ferramenta mais incrível que o homem criou é a Internet, e o que aconteceria se nós pudéssemos de algum jeito encontrar novas interfaces, interfaces áudio-visuais que permitiriam a esses excepcionais seres conscientes, com que dividimos o planeta, acessar? E Sue Savage-Rumbaugh ficou animada com aquilo, ligou para seu amigo Steve Woodruff, e nós começamos a recrutar todas as pessoas cujo trabalho era relacionado ou inspirador, o que nos levou a Diana, e nos levou ao Neil.
Neil Gershenfeld: Thanks, Peter. PG: Thank you.
Neil Gershenfeld: Obrigado, Peter. PG: Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
NG: So Peter approached me. I lost it when I saw that clip. He approached me with a vision of doing these things not for people, for animals. And then I was struck in the history of the Internet. This is what the Internet looked like when it was born and you can call that the Internet of middle-aged white men, mostly middle-aged white men.
NG: O Peter me abordou. Eu me perdi quando vi aquele vídeo. Ele me abordou com uma visão de fazer essas coisas não para as pessoas, mas para os animais. E então eu fui atingido pela história da Internet. Assim que a Internet era quando ela nasceu e você pode chamar aquilo de Internet dos homens brancos de meia idade, a maioria de homens brancos de meia idade.
Vint Cerf: (Laughs)
Vint Cerf: (Dá risada)
(Laughter)
(Risos)
NG: Speaking as one.
NG: Falando como tal.
Then, when I first came to TED, which was where I met Peter, I showed this. This is a $1 web server, and at the time that was radical. And the possibility of making a web server for a dollar grew into what became known as the Internet of Things, which is literally an industry now with tremendous implications for health care, energy efficiency. And we were happy with ourselves. And then when Peter showed me that, I realized we had missed something, which is the rest of the planet.
Então, quando eu vim ao TED pela primeira vez, que foi quando encontrei o Peter, eu mostrei isto. Este é um servidor web de $1. e na época isso era radical. E a possibilidade de fazer um servidor web por um dólar se desenvolveu no que conhecemos como Internet das Coisas, que agora é literalmente uma indústria com milhares de implicações para assistência médica, eficiência energética. E nós estávamos felizes conosco. Então quando o Peter me mostrou aquilo, Eu percebi que estava faltando alguma coisa, que é o resto do planeta.
So we started up this interspecies Internet project. Now we started talking with TED about how you bring dolphins and great apes and elephants to TED, and we realized that wouldn't work. So we're going to bring you to them. So if we could switch to the audio from this computer, we've been video conferencing with cognitive animals, and we're going to have each of them just briefly introduce them. And so if we could also have this up, great. So the first site we're going to meet is Cameron Park Zoo in Waco, with orangutans. In the daytime they live outside. It's nighttime there now. So can you please go ahead?
Então começamos esse projeto da Internet interespécies. Agora estávamos falando com o TED sobre como traríamos golfinhos, grandes macacos e elefantes ao TED, e percebemos que não daria certo. Então vamos levar vocês até eles. Se pudermos trocar para o áudio deste computador, Nós estivemos em videoconferência com animais cognitivos e vamos pedir para que cada um deles se apresente brevemente. E então se pudermos trazer isso também, ótimo. O primeiro lugar para que estamos indo é o Parque Zoológico Cameron em Waco, com os orangotangos. Durante o dia eles vivem do lado de fora. Agora é de noite lá. Vocês podem continuar, por favor?
Terri Cox: Hi, I'm Terri Cox with the Cameron Park Zoo in Waco, Texas, and with me I have KeraJaan and Mei, two of our Bornean orangutans. During the day, they have a beautiful, large outdoor habitat, and at night, they come into this habitat, into their night quarters, where they can have a climate-controlled and secure environment to sleep in. We participate in the Apps for Apes program Orangutan Outreach, and we use iPads to help stimulate and enrich the animals, and also help raise awareness for these critically endangered animals. And they share 97 percent of our DNA and are incredibly intelligent, so it's so exciting to think of all the opportunities that we have via technology and the Internet to really enrich their lives and open up their world. We're really excited about the possibility of an interspecies Internet, and K.J. has been enjoying the conference very much.
Terri Cox: Olá, eu sou Terri Cox com o Parque Zoológico Cameron em Waco, Texas, e comigo estão KeraJaan e Mei, dois de nossos orangotangos-de-bornéu. Durante o dia, eles têm um bonito e grande habitat lá fora, E durante a noite, eles entram nesse habitat, em seus quartos noturnos, onde eles podem ter ambientes de clima controlado e seguros para dormir. Nós estamos participando do programa Apps for Apes Orangutan Outreach, e usamos iPads para ajudar a estimular e enriquecer os animais, e também ajudar a aumentar a conscientização para esses animais em ameaça crítica. E eles compartilham 97% do nosso DNA e são incrivelmente inteligentes, e é tão empolgante pensar em todas as oportunidades que temos com tecnologia pela Internet para enriquecer suas vidas e abrir seus mundos. Estamos muito empolgados com essa possibilidade de uma Internet interespécies, e o K.J. está gostando bastante da conferência.
NG: That's great. When we were rehearsing last night, he had fun watching the elephants. Next user group are the dolphins at the National Aquarium. Please go ahead.
NG: Isto é ótimo. Quando estávamos ensaiando ontem à noite, Nos divertimos assistindo aos elefantes. O próximo grupo de usuários são os golfinhos no Aquário Nacional. Por favor, prossigam.
Allison Ginsburg: Good evening. Well, my name is Allison Ginsburg, and we're live in Baltimore at the National Aquarium. Joining me are three of our eight Atlantic bottlenose dolphins: 20-year-old Chesapeake, who was our first dolphin born here, her four-year-old daughter Bayley, and her half sister, 11-year-old Maya. Now, here at the National Aquarium we are committed to excellence in animal care, to research, and to conservation. The dolphins are pretty intrigued as to what's going on here tonight. They're not really used to having cameras here at 8 o'clock at night. In addition, we are very committed to doing different types of research. As Diana mentioned, our animals are involved in many different research studies.
Allison Ginsburg: Boa noite. Bem, meu nome é Allison Ginsburg, e estamos ao vivo em Baltimore no Aquário Nacional. Junto comigo estão três de nossos oito golfinhos-nariz-de-garrafa do Atlântico: Chesapeake de 20 anos, que foi nosso primeiro golfinho nascido aqui, sua filha de 4 anos Bayley, E sua meia-irmã de 11 anos Maya. Agora, aqui no Aquário Nacional nos comprometemos com excelência no tratamento animal, com pesquisa e com conservação. Os golfinhos estão bem intrigados com o que está acontecendo aqui hoje à noite. Eles não estão acostumados a ter câmeras aqui às 8 da noite. Além disso, estamos muito empenhados para fazer tipos diferentes de pesquisa. Como a Diana mencionou, nossos animais estão envolvidos em muitos estudos e pesquisas diferentes.
NG: Those are for you. Okay, that's great, thank you. And the third user group, in Thailand, is Think Elephants. Go ahead, Josh.
NG: Essas são para você. Ok, está ótimo, obrigado. E o terceiro grupo de usuários, na Tailândia, é o Think Elephants. Vá em frente, Josh.
Josh Plotnik: Hi, my name is Josh Plotnik, and I'm with Think Elephants International, and we're here in the Golden Triangle of Thailand with the Golden Triangle Asian Elephant Foundation elephants. And we have 26 elephants here, and our research is focused on the evolution of intelligence with elephants, but our foundation Think Elephants is focused on bringing elephants into classrooms around the world virtually like this and showing people how incredible these animals are. So we're able to bring the camera right up to the elephant, put food into the elephant's mouth, show people what's going on inside their mouths, and show everyone around the world how incredible these animals really are.
Josh Plotnik: Olá, meu nome é Josh Plotnik, E eu estou com o Think Elephants International, E estamos aqui no Triângulo de Ouro da Tailândia com os elefantes da Golden Triangle Asian Elephants Foundation. E nós temos 26 elefantes aqui, e nossa pesquisa está focada na evolução da inteligência nos elefantes, mas nossa fundação Think Elephant está focada em trazer elefantes para a sala de aula ao redor do mundo praticamente assim e mostrar às pessoas como esses animais são incríveis. E é possível levar a câmera aos elefantes, pôr comida na boca do elefante, mostrar às pessoas o que está acontecendo dentro de suas bocas, e mostrar a todos ao redor do mundo como esses animais são incríveis.
NG: Okay, that's great. Thanks Josh. And once again, we've been building great relationships among them just since we've been rehearsing. So at that point, if we can go back to the other computer, we were starting to think about how you integrate the rest of the biomass of the planet into the Internet, and we went to the best possible person I can think of, which is Vint Cerf, who is one of the founders who gave us the Internet. Vint?
NG: Ok, está ótimo. Obrigado Josh. e mais uma vez, nós temos construído bons relacionamentos desde que começamos a ensaiar. Então, neste ponto, se pudermos voltar ao outro computador, nós havíamos começado a pensar sobre como integrar o resto da biomassa do planeta na Internet, e nós fomos à melhor pessoa possível em que posso pensar, que é Vint Cerf, que é um dos fundadores que nos deu a Internet. Vint?
VC: Thank you, Neil.
VC: Obrigado, Neil.
(Applause)
(Aplausos)
A long time ago in a galaxy — oops, wrong script. Forty years ago, Bob Kahn and I did the design of the Internet. Thirty years ago, we turned it on. Just last year, we turned on the production Internet. You've been using the experimental version for the last 30 years. The production version, it uses IP version 6. It has 3.4 times 10 to the 38th possible terminations. That's a number only that Congress can appreciate. But it leads to what is coming next.
Muito tempo atrás numa galáxia -- ops, roteiro errado. 40 anos atrás, Bob Kahn e eu fizemos o desenho da Internet. 30 anos atrás, nós o ativamos. Só ano passado, nós ativamos a Internet de produção Você têm usado a versão experimental durante os últimos 30 anos. A versão de produção, ela usa IP versão 6. Ele tem 3,4 vezes 10 elevado a 38 possíveis terminações. Esse é um número que somente o Congresso sabe apreciar. Mas nos leva ao que está vindo por seguir.
When Bob and I did this design, we thought we were building a system to connect computers together. What we very quickly discovered is that this was a system for connecting people together. And what you've seen tonight tells you that we should not restrict this network to one species, that these other intelligent, sentient species should be part of the system too.
Quando Bob e eu fizemos esse desenho, pensamos que estávamos construindo um sistema para conectar computadores. O que rapidamente descobrimos é que esse era um sistema para conectar pessoas. E o que vocês viram hoje mostra que não devemos restringir essa rede a uma única espécie, que essas outras espécies inteligentes, conscientes deveriam ser parte do sistema também.
This is the system as it looks today, by the way. This is what the Internet looks like to a computer that's trying to figure out where the traffic is supposed to go. This is generated by a program that's looking at the connectivity of the Internet, and how all the various networks are connected together. There are about 400,000 networks, interconnected, run independently by 400,000 different operating agencies, and the only reason this works is that they all use the same standard TCP/IP protocols.
Este é o sistema como ele está hoje, aliás. Isto é como a Internet se mostra a um computador que está tentando entender aonde o tráfego deve ir. Isto é gerado por um programa que está observando a conectividade da Internet, E como todas as redes variadas estão interconectadas. Há cerca de 400.000 redes, interconectadas, conduzidas independentemente por 400.000 agências operadoras diferentes, e a única razão pela qual isso funciona é que elas todas usam o mesmo padrão de protocolos TCP/IP.
Well, you know where this is headed. The Internet of Things tell us that a lot of computer-enabled appliances and devices are going to become part of this system too: appliances that you use around the house, that you use in your office, that you carry around with yourself or in the car. That's the Internet of Things that's coming. Now, what's important about what these people are doing is that they're beginning to learn how to communicate with species that are not us but share a common sensory environment. We're beginning to explore what it means to communicate with something that isn't just another person. Well, you can see what's coming next. All kinds of possible sentient beings may be interconnected through this system, and I can't wait to see these experiments unfold.
Bem, vocês sabe aonde vamos chegar. a Internet das Coisas nos diz que um monte de aparelhos com computadores e dispositivos irão fazer parte desse sistema também: aparelhos que vocês usam pela casa, que vocês usam no escritório, que vocês levam por aí com vocês no carro. Isso é a Internet das Coisas que está vindo. Bem, o importante no que essas pessoas estão fazendo é que estão começando a aprender como se comunicar com espécies que não somos nós, mas compartilham um ambiente sensorial comum. Estamos começando a explorar o que significa comunicar-se com algo que não seja uma outra pessoa. Bem, dá pra ver o que está por vir. Todos os tipos possíveis de seres conscientes podem se interconectar por esse sistema, e não vejo a hora de ver esses experimentos acontecerem.
What happens after that? Well, let's see. There are machines that need to talk to machines and that we need to talk to, and so as time goes on, we're going to have to learn how to communicate with computers and how to get computers to communicate with us in the way that we're accustomed to, not with keyboards, not with mice, but with speech and gestures and all the natural human language that we're accustomed to. So we'll need something like C3PO to become a translator between ourselves and some of the other machines we live with.
O que acontece então? Bem, veremos. Há máquinas que precisam conversar com máquinas e com que precisamos conversar, então à medida que passa o tempo, vamos ter que aprender como nos comunicar com computadores e como fazer com que computadores se comuniquem conosco do jeito a que estamos acostumados, não com teclados, não com mouses, mas com fala e gestos e toda a linguagem natural humana a que estamos acostumados. Portanto vamos precisar de algo como C3PO para ser um tradutor entre nós e algumas das outras máquinas com que convivemos.
Now, there is a project that's underway called the interplanetary Internet. It's in operation between Earth and Mars. It's operating on the International Space Station. It's part of the spacecraft that's in orbit around the Sun that's rendezvoused with two planets. So the interplanetary system is on its way, but there's a last project, which the Defense Advanced Research Projects Agency, which funded the original ARPANET, funded the Internet, funded the interplanetary architecture, is now funding a project to design a spacecraft to get to the nearest star in 100 years' time. What that means is that what we're learning with these interactions with other species will teach us, ultimately, how we might interact with an alien from another world. I can hardly wait.
Agora, há um projeto em andamento chamado de a Internet interplanetária. esta em operação entre a Terra e Marte. Está operando na Estação Espacial Internacional. É parte da nave espacial que está em órbita ao redor do Sol que já se encontrou com dois planetas. Portanto, o sistema interplanetário está a caminho, mas há um último projeto, que a Agência de Projetos de Pesquisa Avançados de Defesa, que financiou a ARPANET original, financiou a Internet, financiou a estrutura interplanetária, está financiando um projeto de uma nave espacial para chegar à estrela mais próxima em 100 anos. que isso significa é que o que estamos aprendendo com essas interações com outras espécies vai nos ensinar, por fim, como poderemos interagir com um alienígena de outro mundo. Mal posso esperar.
(Applause)
(Aplausos)
June Cohen: So first of all, thank you, and I would like to acknowledge that four people who could talk to us for full four days actually managed to stay to four minutes each, and we thank you for that. I have so many questions, but maybe a few practical things that the audience might want to know. You're launching this idea here at TED — PG: Today.
June Cohen: Em primeiro lugar, obrigada, e eu gostaria de reconhecer que quatro pessoas que poderiam conversar conosco por quatro dias inteiros conseguiram se manter em quatro minutos cada, e agradecemos por isso. Tenho tantas perguntas, mas talvez algumas coisas práticas que a plateia possa querer saber. Vocês estão lançando essa ideia aqui no TED — PG: Hoje.
JC: Today. This is the first time you're talking about it. Tell me a little bit about where you're going to take the idea. What's next?
JC: Hoje. Essa é a primeira vez que estão falando disso. Contem-me um pouco sobre aonde vocês levarão a ideia. O que vem depois?
PG: I think we want to engage as many people here as possible in helping us think of smart interfaces that will make all this possible.
PG: Acho que queremos envolver o máximo possível de pessoas aqui para nos ajudar a pensar em interfaces inteligentes que vão possibilitar isso tudo.
NG: And just mechanically, there's a 501(c)(3) and web infrastructure and all of that, but it's not quite ready to turn on, so we'll roll that out, and contact us if you want the information on it. The idea is this will be -- much like the Internet functions as a network of networks, which is Vint's core contribution, this will be a wrapper around all of these initiatives, that are wonderful individually, to link them globally.
NG: E só mecanicamente, Há uma infraestrutura web 510(c)(3) e tudo mais, mas ainda não está bem pronta para ser ligada, e vamos lançá-la, entrem em contato conosco se quiserem informações sobre ela. A ideia é que isso seja -- muito parecido com as funções da Internet de uma rede de redes, que é o núcleo da contribuição de Vint, Isso será uma camada em torno de todas essas iniciativas, que são maravilhosas individualmente, para conectá-las globalmente.
JC: Right, and do you have a web address that we might look for yet?
JC: Certo, e vocês tem um endereço na Internet que podemos procurar já?
NG: Shortly. JC: Shortly. We will come back to you on that. And very quickly, just to clarify. Some people might have looked at the video that you showed and thought, well, that's just a webcam. What's special about it? If you could talk for just a moment about how you want to go past that?
NG: Em breve. JC: Em breve. Voltaremos com você sobre isso. E bem rápido, só para esclarecer. Algumas pessoas podem ter visto o vídeo que vocês mostraram e pensado, bem, é apenas uma webcam. O que há de especial nisso? Se pudessem falar só por um segundo sobre como vocês querem ir além disso?
NG: So this is scalable video infrastructure, not for a few to a few but many to many, so that it scales to symmetrical video sharing and content sharing across these sites around the planet. So there's a lot of back-end signal processing, not for one to many, but for many to many.
NG: Bem, é uma infraestrutura de vídeo escalável, não de poucos para poucos, mas de muitos para muitos, para que escale a um compartilhamento simétrico de vídeo e compartilhamento de conteúdo por esses sites em todo o planeta. e há muito processamento de sinal por trás, não de um para muitos, mas de muitos para muitos.
JC: Right, and then on a practical level, which technologies are you looking at first? I know you mentioned that a keyboard is a really key part of this.
JC: Certo, e no nível prático, que tecnologias vocês estão visando primeiramente? Sei que você mencionaram que um teclado é uma parte importante disso.
DR: We're trying to develop an interactive touch screen for dolphins. This is sort of a continuation of some of the earlier work, and we just got our first seed money today towards that, so it's our first project.
DR: Estamos tentando desenvolver uma tela sensível ao toque interativa para golfinhos. Isso é um tipo de continuação de alguns dos trabalhos antigos, e acabamos de receber hoje nosso capital inicial para isso, portanto, será nosso primeiro projeto.
JC: Before the talk, even. DR: Yeah.
JC: Antes da palestra, até. DR: Sim.
JC: Wow. Well done. All right, well thank you all so much for joining us. It's such a delight to have you on the stage.
JC: Uau. Muito bem. Ok, bem, muito abrigada a todos por estarem conosco. É um prazer tê-los no palco.
DR: Thank you. VC: Thank you.
DR: Obrigada. VC: Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)