إنها المرة الخامسة التي أقف فيها على هذا الشاطيء، الشاطيء الكوبي، أنظر لتلك الآفاق البعيدة، مؤمنة، مجدداً، بأنني أستطيع القيام بذلك عبر هذا المحيط العريض، الخطير والمتوحش. لم أحاول فقط أربع مرات من قبل، بل كل السباحين العمالقة في العالم كانوا يحاولون منذ عام 1950، وحتى الآن لم يستطع أحد القيام بذلك (قطع المسافة سباحة)
It's the fifth time I stand on this shore, the Cuban shore, looking out at that distant horizon, believing, again, that I'm going to make it all the way across that vast, dangerous wilderness of an ocean. Not only have I tried four times, but the greatest swimmers in the world have been trying since 1950, and it's still never been done.
فريق العمل فخور بكل محاولاتنا الأربع. إنها رحلة لـ 30 شخص تقريباً. بوني هي صديقتي المقربة وقائدة الفريق، هي من تستجمع آخر قطرة من الرغبة في دواخلي، حينما أعتقد أنني فقدتها، بعد الكثير من الساعات والأيام التي قضيتها هناك. خبراء أسماك القرش هم الأفضل في العالم -- كائنات مفترسة أسفل مني. أسماك قنديل البحر المربعة، ذات السُم القاتل في كل المحيط، في هذه المياه، وقد كنت قاب قوسين أو أدنى من الموت بسببها في محاولة سابقة. الظروف نفسها، إلى جانب مسافة ال100 ميل المطلقة في فضاء المحيط -- تيارات ودوامات واتجاه سريان الخليج نفسه، لا يمكن التنبؤ به بشدة في كل أرجاء الأرض.
The team is proud of our four attempts. It's an expedition of some 30 people. Bonnie is my best friend and head handler, who somehow summons will, that last drop of will within me, when I think it's gone, after many, many hours and days out there. The shark experts are the best in the world -- large predators below. The box jellyfish, the deadliest venom in all of the ocean, is in these waters, and I have come close to dying from them on a previous attempt. The conditions themselves, besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean -- the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself, the most unpredictable of all of the planet Earth.
وبالمناسبة، من المسلّي جداً أن الصحفيين والناس قبل هذه المحاولات عادة ما يسألونني، "حسناً، هل ستذهبين بصحبة أية قوارب أو أي شخص أو أي شيء؟" وأنا أفكّر، مالذي يتخيلونه؟ بأنني سأقوم ببعض السباحة السماوية، وأحمل سكينا في فمي، وأقوم بصيد الأسماك وسلخها حية وأكلها، وربما سحب محطة تحيلة مياه خلفي لشرب ماء عذب. (ضحك)
And by the way -- it's amusing to me that journalists and people, before these attempts, often ask me, "Well, are you going to go with any boats or any people or anything?" (Laughter) And I'm thinking, what are they imagining? That I'll just sort of do some celestial navigation -- (Laughter) And carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water. (Laughter)
نعم، لديّ فريق. (ضحك) والفريق محترف، والفريق شجاع،
Yes, I have a team. (Laughter)
ومفعم بالابتكار والاكتشافات العلمية، كما هو الحال بالنسبة لجميع الرحلات الكبيرة على كوكب الأرض.
And the team is expert, and the team is courageous, and brimming with innovation and scientific discovery, as is true of any major expedition on the planet.
ولقد خضنا الرحلة. وقد احتدم النقاش، أليس كذلك، منذ عصر الإغريق، ألا يتعلق الأمر كله بمفهوم الرحلة؟ ألا تدور الحياة حول الرحلة، وليس حقاً حول الوجهة النهائية؟ وها قد خضنا هذه الرحلة، والحقيقة هي، أنها كانت مثيرة. لم نصل إلى تلك الضفة الأخرى، ما يزال لدينا الاحساس بالفخر والالتزام، إلتزام لا يتزعزع. حينما بلغت 60 عاما، كان الحلم ما يزال حيا منذ أن حاولت فعل هذا عندما كنت في العقد الثاني من عمري، وقد حلمت بذلك وتخيلته. أشهر سطح مائي على وجه الأرض، كما أتخيل، يقع في من كوبا إلى فلوريدا. وقد كان عميقا. عميقا بدواخل روحي. وحينما بلغت 60 عاما، لم يتعلق الأمر بالإنجاز على الصعيد الرياضي، ولم يتعلق أيضا بالكبرياء "أريد أن أكون الأولى." هذا الأمر حاضر دائما ولا يمكن إنكاره. لكن ما كان أعمق. وهو، كم تبقى من العمر؟ لنواجه الأمر، نحن في شارع ذي اتجاه واحد، أليس كذلك، ماذا سنفعل بحياتنا؟ ماذا سنفعله كلما تقدم بنا العمر لكي لا نشعر بالندم كلما نظرنا إلى الوراء؟ وطوال هذا العام الماضي الذي قضيته في التدريب، كان لدي اقتباس من تيدي روزفلت لأسترجعه، وهو يحوم في ذهني، وهو يقول، "امض قدما، امض قدما واجلس على كرسيك المريح ولتكن الناقد، ولتكن المراقب، بينما ينزل الشجعان الى الحلبة ويشتركون وتسيل دماؤهم ويتسخون ويفشلون مرارا وتكرارا، لكنهم ليسوا خائفين وليسوا خجولين ويعيشون الحياة بطريقة جريئة."
And we've been on a journey. And the debate has raged, hasn't it, since the Greeks, of isn't it what it's all about? Isn't life about the journey, not really the destination? And here we've been on this journey, and the truth is, it's been thrilling. We haven't reached that other shore, and still, our sense of pride and commitment, unwavering commitment. When I turned 60, the dream was still alive from having tried this in my 20s -- dreamed it and imagined it. The most famous body of water on the Earth today, I imagine, Cuba to Florida. And it was deep. It was deep in my soul. When I turned 60, it wasn't so much about the athletic accomplishment, it wasn't the ego of "I want to be the first." That's always there and it's undeniable. But it was deeper. It was "how much life is there left?" Let's face it -- we're all on a one-way street, aren't we? And what are we going to do? What are we going to do as we go forward, to have no regrets looking back? And all this past year in training, I had that Teddy Roosevelt quote to paraphrase it, floating around in my brain. It says, "You go ahead. You go ahead and sit back in your comfortable chair and you be the critic, you be the observer, while the brave one gets in the ring and engages and gets bloody and gets dirty and fails over and over and over again, but yet isn't afraid and isn't timid and lives life in a bold way."
وبالطبع أردت أن أقوم بذلك. إنه الهدف المنشود، وسأكون سطحية للغاية لأقول بأن هذه السنة، نقطة الوصول كانت أحلى من الرحلة نفسها. (ضحك) (تصفيق) لكن الرحلة نفسها كانت تستحق العناء.
And so of course I want to make it across. It is the goal, and I should be so shallow to say that this year, the destination was even sweeter than the journey. (Laughter) (Applause)
وفي هذه النقطة، بحلول فصل الصيف، الجميع-- العلماء وعلماء الرياضة وخبراء التحمل وأطباء الأعصاب وفريقي الخاص، بوني -- قالوا بأن ذلك مستحيل. ببساطة لا يمكن القيام بهذا الأمر، وقالت لي بوني، "إذا كنت ستخوضين الرحلة، سأقوم بالإشراف عليك حتى نهايتها، سأكون بجانبك."
But the journey itself was worthwhile taking. And at this point, by this summer, everybody -- scientists, sports scientists, endurance experts, neurologists, my own team, Bonnie -- said it's impossible. It just simply can't be done, and Bonnie said to me, "But if you're going to take the journey, I'm going to see you through to the end of it, so I'll be there."
وها نحن الآن. وكأننا نبحث، عن لحظة سيريالية قبل السكتة الدماغية الأولى، نقف على الصخور في مارينا همنغواي، والعلم الكوبي يرفرف في الأعلى، كل الفريق جاهز في مراكبهم، كل الأيادي في الأعلى، "نحن هنا، نحن هنا من أجلك،" نظرنا بوني وأنا لبعضنا البعض، وقلنا، هذه السنة، التعويذة هي -- وقد كنت أستخدم هذه التعويذة خلال فترة التدريب -- جد طريقا. لديك حلم ولديك معوقات أمامك، كما هو الحال بالنسبة للجميع . لا يوجد أحد منا عبر هذه الحياة دون أن ينفطر قلبه، دون أن يمر بمرحلة اضطراب، وإذا كنت تؤمن ولديك إيمان راسخ أنه من الممكن أن تُهزم وتستعيد قواك مجددا وإذا كنت تؤمن بالمثابرة كصفة إنسانية عالية، فستجد طريقك، ربَّتت بوني على كتفي، وقالت، "لنجد طريقنا الى فلوريدا."
And now we're there. As we're looking out, kind of a surreal moment before the first stroke, standing on the rocks at Marina Hemingway, the Cuban flag is flying above, all my team is out in their boats, hands up in the air, "We're here! We're here for you!" Bonnie and I look at each other and say, this year, the mantra is -- and I've been using it in training -- Find a way. You have a dream and you have obstacles in front of you, as we all do. None of us ever get through this life without heartache, without turmoil, and if you believe and you have faith and you can get knocked down and get back up again and you believe in perseverance as a great human quality, you find your way. And Bonnie grabbed my shoulders, and she said, "Let's find our way to Florida."
وقد بدأنا، وطوال ال53 ساعة التي تلت، كانت تجربة حياتية صعبة، لا تُنسى. كانت الارتفاعات عالية، ورهيبة، أنا لست متدينة، لكن سأخبركم أمرا، أن تكون في تيار الخليج الأزرق اللازوردي بينما تتنفس، تنظر إلى الأسفل أميالا و أميالا و أميالا، لتشعربعظمة هذا الكوكب الأزرق الذي نعيش عليه، فهذا أمر مُلهم وممتع. لدي قائمة أغنيات من 85 أغنية، وخصوصاً في منتصف الليل، وفي تلك الليلة، لأننا لا نستخدم الإضاءة -- لأن الضوء يجذب قنديل البحر، وكذلك يجذب أسماك القرش، الأضواء تجذب أسماك الطُعم التي تجذب أسماك القرش، لذا فنحن نمضي في حلكة ظلام الليل. لم تشاهدوا قط ظُلمة مثل ذلك الظلام. إذ يمكنكم رؤية أيديكم، والناس على القارب، بوني وفريقي على القارب، هم يسمعون فقط صوت صفع يدي، ويستنتجون أين هو مكاني، إذ لا توجد رؤية مطلقا. وأنا هناك أتلعثم على قائمة أغنياتي الصغيرة. (ضحك) كان لدي غطاء ضيق من المطاط، بحيث لا أسمع أي شيء. ولديّ نظارات واقية وأنا أقلب رأسي 50 مرة في الدقيقة، وأغني، ♪ تخيّل بأنه لا توجد جنة ♪ ♪ دوو دوو دوو دوو♪ ♪ من السهل أن تحاول♪ ♪ دوو دوو دوو دوو♪ وأستطيع أن أغني تلك الأغنية 1000 مرة على التوالي. (ضحك) تعتبرهذه موهبة بحد ذاتها. (ضحك) (تصفيق)
And we started, and for the next 53 hours, it was an intense, unforgettable life experience. The highs were high, the awe -- I'm not a religious person, but I'll tell you, to be in the azure blue of the Gulf Stream as if, as you're breathing, you're looking down miles and miles and miles, to feel the majesty of this blue planet we live on -- it's awe-inspiring. I have a playlist of about 85 songs, and especially in the middle of the night ... That night, because we use no lights -- lights attract jellyfish, lights attract sharks, lights attract baitfish that attract sharks, so we go in the pitch black of the night. You've never seen black this black. You can't see the front of your hand, and the people on the boat, Bonnie and my team on the boat -- they just hear the slapping of the arms, and they know where I am, because there's no visual at all. And I'm out there kind of tripping out on my little playlist. (Laughter) I've got tight rubber caps, I don't hear a thing. I've got goggles and I'm turning my head 50 times a minute, and I'm singing ... (Singing) Imagine there's no heaven (Laughter) doo doo doo doo doo It's easy if you try doo doo doo doo doo And I can sing that song a thousand times in a row. (Laughter) Now there's a talent unto itself.
وكل مرة أنتهي من ♪أووه، ربما تحسبني حالمة لكني لست الوحيدة♪
(Laughter) (Applause) And each time I get done with,
222. ♪ تخيّل بأنه لا توجد جنة ♪ وحينما أصل الى نهاية المرة ال 1000
(Singing) Oh, you may say I'm a dreamer but I'm not the only one 222. (Singing) Imagine there's no heaven (Laughter)
من أغنية جون لينون "تخيّل،" أكون قد سبحت 9 ساعات و 45 دقيقة، بالضبط.
And when I get through the end of a thousand of John Lennon's "Imagine," I have swum nine hours and 45 minutes ... exactly.
كانت هناك أزمات، بالطبع توجد أزمات.
(Laughter)
ويبدأ القيء، ومياه البحر، فأنت لست على مايرام، تلبس قناعا واقيا من قناديل البحر لحماية قصوى. ومن الصعب السباحة وأنت ترتديه. فالقناع يسبب خدوشا داخل الفم، لكن المخالب لا تستطيع بلوغك. و تبدأ درجة حرارة الجسم في الانخفاض. تصل درجة درارة المياه إلى 85 ، فتبدأ بفقدان وزنك وتستهلك السعرات الحرارية، كلما تقترب باتجاه القارب، الذي لا يسمح لك بلمسه، لا يسمح لك بالخروج من الماء، لكن بوني وفريقها يقومون بتغذيتي ويسألون عن أحوالي، هل أنا بخير، وأنا أرى تاج محل ها هنا.
And then there are the crises. Of course there are. And the vomiting starts, the seawater -- you're not well. You're wearing a jellyfish mask for the ultimate protection. It's difficult to swim in. It's causing abrasions on the inside of the mouth, but the tentacles can't get you. And the hypothermia sets in. The water's 85 degrees, and yet you're losing weight and using calories. And as you come over toward the side of the boat -- not allowed to touch it, not allowed to get out, but Bonnie and her team hand me nutrition and ask me how I'm doing, am I all right. I am seeing the Taj Mahal --
أنا في حالة مختلفة تماما، وأنا أفكر، وااو، لم أفكر مطلقا
(Laughter) Over here. I'm in a very different state -- (Laughter)
بأنني سأسبح باتجاه تاج محل هنا. الأمر رائع. أعني، كم استغرق منهم من الوقت لبناء ذلك؟ أنه مجرد -- لذا، أوه، وووو. (ضحك)
And I'm thinking, "Wow! I never thought I'd be running into the Taj Mahal out here. It's gorgeous! I mean, how long did it take them to build that? It's just ... So, uh -- wooo -- you know?
ثم إن لدينا قاعدة أساسية أنه لا يتم إخباري بالمسافة المتبقية، لأننا لا نعلم كم نبعد. مالذي سيحدث لك بين هذه النقطة وتلك؟ ما الذي سيحدث للطقس والتيارات، لا قدر الله ، قد يتم لسعك حين لا يخطر ببالك أنك ستُلسَع مع كل هذه الذروع الواقية، واتخذت بوني قرارا بحلول الصباح الثالث بأنني كنت أعاني وأنني كنت على مقربة من خطر ما وقالت لي، "تعالي إلى هنا،" واقتربتُ من القارب، فقالت، "انظري، انظري هنا،" رأيت أنوارا، لأن الرؤية نهارا أسهل منها ليلا، وقداعتقدت بأننا ماضون نحو النهار، وقد رأيت تيارا من الضوء الأبيض على طول الأفق، وقلت، "ربما شارف الصبح قريبا." وقد قالت، "لا، تلك أضواء كي ويست." كان قد تبقى 15 ساعة، مدة ستبدو وكأنها وقت طويل بالنسبة لمعظم السباحين. (ضحك) (تصفيق) ليست لديك فكرة عن كم 15 ساعة توجب علي قطعها.
(Laughter) We kind of have a cardinal rule that I'm never told how far it is, because we don't know how far it is. What's going to happen to you between this point and that point? What's going to happen to the weather and the currents and, God forbid, you're stung, when you don't think you could be stung in all this armor. Bonnie made a decision coming into that third morning that I was suffering, and I was hanging on by a thread. And she said, "Come here," and I came close to the boat, and she said, "Look, look out there." And I saw light, because the day is easier than the night, and I thought we were coming into day. I saw a stream of white light along the horizon, and I said, "It's going to be morning soon." And she said, "No, those are the lights of Key West." It was 15 more hours, which for most swimmers would be a long time. (Laughter) (Applause)
You have no idea how many 15-hour training swims I had done.
إذا، ها نحن هنا، وأنا بطريقة ما، بدون أي قرار، قررت عدم حساب السكتات الدماغية وبدون غناء ودون اقتباسات لستيفن هوكينغ ومتغيرات الكون، مضيت أفكر بهذا الحلم، ولماذا، وكيف. وكما قلت، حينما بلغت 60 عاما، لم يكن الأمربديهيا "هل تستطيعين فعل ذلك؟" هذا فخ نقع فيه كل يوم. ذلك هو الانضباط، وذلك هو التحضير، وبعض من الفخر في هذا الأمر. لكني قررت أن أفكر، بينما أتقدم، في العبارة التي تقول عادة أنه يجب أن تصل إلى النجوم، وفي حالتي، هي أن تصل إلى الأفق. وحينما تصل إلى الأفق، كما قمت بإثبات ذلك، ربما لا تصل إلى هناك، لكن يا له من بناء هائل للشخصية والروح قد تصل إليه. يا له من أساس تعتمد عليه لبلوغ هذه الآفاق.
So here we go, and I somehow, without a decision, went into no counting of strokes and no singing and no quoting Stephen Hawking on the parameters of the universe. I just went into thinking about this dream, and why and how. As I said, when I turned 60, it wasn't about that concrete "Can you do it?" That's the everyday machinations. That's the discipline, and it's the preparation, and there's a pride in that. But I decided to think, as I went along, about -- you know, the phrase usually is, "reaching for the stars." And in my case, it's reaching for the horizon. And when you reach for the horizon, as I've proven, you may not get there. But what a tremendous build of character and spirit that you lay down; what a foundation you lay down in reaching for those horizons.
نقترب من الشاطىء الآن، وبداخلي قليل من الحزن. لأن الرحلة الملحمية ستنتهي.
And now, the shore is coming. And there's just a little part of me that's sad. The epic journey is going to be over.
حضر الكثير من الناس وقالوا، "ماهي الخطوة التالية؟ لقد أحببنا ذلك!
So many people come up to me now and say, "What's next?"
(Laughter)
ذلك المرقاب الصغير على الحاسوب؟ متى ستقومين بالرحلة التالية؟ نتوق لمتابعة الرحلة التالية." حسناً، لقد كانوا هناك لمدة 53 ساعة، وقد كنت هناك لسنوات. وعليه فلن تكون هناك رحلة ملحمية أخرى في المحيط.
"We love that!" (Laughter) "That little tracker on the computer? When are you going to do the next one? We can't wait to follow the next one." Well, they were just there for 53 hours, and I was there for years. And so there won't be another epic journey in the ocean.
لكن الفكرة هي، والفكرة كانت أن كل يوم من حياتنا عبارة عن ملحمة، وسأخبركم، عندما مضيت على ذلك الشاطيء، ترنحت على ذلك الشاطيء، ومرت عليّ العديد من الأوقات وأنا أحس بغرور عجيب، تدربت على ما سأقوله حالما أصل إلى الشاطىء.
But the point is, and the point was, that every day of our lives is epic. And I'll tell you, when I walked up onto that beach, staggered up onto that beach ... I had so many times, in a very puffed-up ego way, rehearsed what I would say ...
حينما اعتقدت بوني أن الجزء الخلفي من رقبتي كان يتورم، وكانت قد جلبت الفريق الطبي إلى قاربنا لتقول بأنها حقاً بدأت تجد صعوبة في التنفس. 12 و 24 ساعة إضافية في الماء المالح، كل شيء -- وأعتقد في لحظة هلوستي، بأنني سمعت كلمة "القصبة الهوائية". (ضحك) وقالت بوني للطبيب، "أنا لست قلقة عليها لأنها لا تتنفس. إن لم تستطع التحدث عندما تصل الشاطيء، فحينها ستغضب جدا." (ضحك)
(Laughter) on the beach. When Bonnie thought the back of my throat was swelling up, she brought the medical team over to our boat to say, "She's really beginning to have trouble breathing; another 12, 24 hours in the saltwater ..." -- the whole thing -- I just thought, in my hallucinatory moment, that I heard the word "tracheotomy." (Laughter) Bonnie said to the doctor, "I'm not worried about her not breathing. If she can't talk when she gets to the shore, she's going to be pissed off." (Laughter)
لكن الحقيقة هي، كل هذه الخطب التي تدربت عليها لأرغم نفسي بالقيام ببعض تداريب السباحة كنوع من التحفيز، لم تكن كذلك. لقد كانت لحظات حقيقية، مع الجموع، مع فريقي. لقد حققنا الهدف. لم أقم بهذا لوحدي. قمنا به جميعا. ولن ننسى هذا أبدا. سيكون هذا جزءا منا.
But the truth is, all those orations that I had practiced, just to get myself through some training swims as motivation -- it wasn't like that. It was a very real moment, with that crowd, with my team. We did it. I didn't do it. We did it. And we'll never forget it. It'll always be part of us.
والأشياء الثلاثة التي لم أرتب لقولها حينما وصلنا هناك، كانت أولاً، "لا تستسلم أبدا." أنا أعيش ذلك. ما هي العبارة التي قيلت اليوم عن سقراط؟ أن تكون هو أن تفعل. إذاً فأنا لا أقف وأقول، لا تستلموا أبدا. أنا لم أستسلم، وهناك عمل يسند هذه الكلمات.
The three things I did sort of blurt out when we got there, was first: Never, ever give up. I live it. What's the phrase from today from Socrates? Audience: To be is to do. Diana Nyad: To be is to do. So I don't stand up and say, "Don't ever give up." I didn't give up.
الشيء الثاني هو، "يمكنك السعي وراء أحلامك
There was action behind these words.
في أي مرحلة عمرية، فأنت لست كبير السن أبدا." 64 عاما، ولا يوجد شخص في أي عمر، من أي جنس، استطاع فعل ذلك، أو قام به، وليس لدي أدنى شك بأنني في مقتبل حياتي اليوم. (تصفيق) نعم. شكراً لكم.
The second is: You can chase your dreams at any age; you're never too old. Sixty-four; a thing no one, at any age, any gender, could ever do has done it. And there's no doubt in my mind that I am at the prime of my life today. (Applause) Yeah. (Applause)
Thank you.
والشيء الثالث الذي قلته على ذلك الشاطيء كان، "يبدو أنه الطريق الأكثر انفرادية في العالم، ومن نواح كثيرة، بالطبع، هو كذلك، ومن نواح أخرى، نواح أكثر أهمية، إنها روح الفريق، وإذا كنت تعتقد أنني عنيدة، فعليك أن تتعرف على بوني." (ضحك)
And the third thing I said on that beach was, it looks like the most solitary endeavor in the world, and in many ways, of course, it is. And in other ways, and the most important ways, it's a team. And if you think I'm a badass, you want to meet Bonnie. (Laughter)
بوني، أين أنت؟ أين أنت؟ ها هي هناك بوني ستول. (تصفيق) صديقتي.
Bonnie, where are you? Where are you? There's Bonnie Stoll. (Applause)
My buddy.
يقول اقتباس من هنري ديفيد ثورو ، حينما تحقق أحلامك، فالأمر ليس كم كسبت بل من أصبحت من خلال تحقيقها. وبالطبع، أنا أقف أمامكم الآن. بعد 3 أشهر على انتهاء الرحلة، استضفت من قبل أوبرا وذهبت إلى مكتب الرئيس أوباما البيضاوي. وقد دُعيت لأتحدث أمام مجموعات مقتدرة مثل حضراتكم. وقد وقعت عقدا لكتابة كتاب رائع. كل ذلك عظيم، ولا أريد تشويه سمعته. أنا فخورة بكل شيء، لكن الحقيقة هي، أنا أتجول منتصبة القامة لأنني جسورة، وشخص لا يخاف، وسأكون هكذا، كل يوم، حتى يقضي الله أمرا كان مفعولا.
(Applause) The Henry David Thoreau quote goes, "When you achieve your dreams, it's not so much what you get as who you have become in achieving them." And yeah, I stand before you now. In the three months since that swim ended, I've sat down with Oprah, and I've been in President Obama's Oval Office; I've been invited to speak in front of esteemed groups such as yourselves; I've signed a wonderful major book contract. All of that's great, and I don't denigrate it. I'm proud of it all, but the truth is, I'm walking around tall because I am that bold, fearless person, and I will be, every day, until it's time for these days to be done.
شكراً جزيلا لكم واستمتعوا بالمؤتمر.
Thank you very much and enjoy the conference.
شكراً لكم.شكراً لكم. شكراً لكم. (تصفيق) شكراً لكم. شكراً لكم. شكراً لكم. شكراً لكم. شكراً لكم. جد طريقا! (تصفيق)
Thank you. Thank you! (Applause) Thank you. Thank you. Thank you. Thank you! Thank you. (Applause)