Yeah, so a couple of years ago I was turning 60, and I don't like being 60. (Laughter) And I started grappling with this existential angst of what little I had done with my life. It wasn't the resume of breaking this record here, it was more like, who had I become? How had I spent my valuable time? How could this have gone by like lightning? And I couldn't forgive myself for the countless, countless hours I had lost in negative thought -- all the time I had spent beating myself up for losing my marriage and not stopping the sexual abuse when I was a kid and career moves and this and this and this. Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why? And then my mother died at 82. And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." What am I going to do with this short amount of time that's just fleeting? And I'm not in the present whatsoever.
כן, אז לפני כמה שנים נהפכתי לבת שישים, ואני לא אוהבת להיות בת שישים. (צחוק) והתחלתי להיאבק עם חרדה קיומית על כמה מעט עשיתי עם חיי. זה לא היה הקורות חיים של לשבור את השיא הזה פה, זה היה יותר כמו: מי נהייתי? איך העברתי את הזמן היקר שלי? איך יכול להיות שזה עבר במהירות הברק? ולא יכולתי לסלוח לעצמי על השעות אין ספור שאיבדתי בחשיבה שלילית - כל הזמן שביליתי בלחבוט בעצמי על שאיבדתי את נישואיי ושלא עצרתי את ההתעללות המינית שהייתי ילדה ועל צעדים בקריירה ועל זה ועל זה. רק למה, למה לא עשיתי את זה טוב יותר? למה? למה? למה? ואז אמא שלי מתה בגיל 82. אז התחלתי לחשוב, לא רק שאני לא מאושרת מהעבר, עכשיו אני נחנקת עם: "נשארו לי רק עוד 22 שנים." מה אני הולכת לעשות עם הזמן הקצר הזה שפשוט בורח? ואני בכלל לא בהווה.
And I decided the remedy to all this malaise was going to be for me to chase an elevated dream, an extreme dream, something that would require utter conviction and unwavering passion, something that would make me be my best self in every aspect of my life, every minute of every day, because the dream was so big that I couldn't get there without that kind of behavior and that kind of conviction. And I decided, it was an old dream that was lingering, that was from so many years ago, three decades ago -- the only sort of world class swim I had tried and failed at back in my 20s -- was going from Cuba to Florida. It was deep in my imagination.
והחלטתי שהפתרון לתחושה הרעה הזאת הולך להיות שאני ארדוף אחר חלום נעלה, חלום קיצוני, משהו שידרוש ממני נחישות מוחלטת ותשוקה בלתי ניתנת לעירור, משהו שיהפוך אותי לאני הטובה ביותר בכל המובנים של חיי, בכל דקה של כל יום, בגלל שהחלום כל-כך גדול שאני לא יכולה להגיע לשם מבלי ההתנהגות הזאת ומבלי הנחישות הזאת. ואז החלטתי, זה היה חלום ישן שכמהתי אליו, מלפני כל-כך הרבה שנים, שלושה עשורים - הסוג היחיד של שחייה שהיא ברמה עולמית ניסיתי ונכשלתי בזה בשנות העשרים שלי - לשחות מקובה לפלורידה. זה היה עמוק בדימיון שלי.
No one's ever done it without a shark cage. It's daunting. It's more than a hundred miles across a difficult passage of ocean. It's probably, at my speed, at my age -- for anybody's speed at anybody's age -- going to take 60, maybe 70, hours of continuous swimming, never getting out on the boat.
אף אחד מעולם לא עשה זאת בלי כלוב כרישים. זה מבעית. זה יותר ממאה מייל (160 קילומטר) של מעבר אוקינוס קשה. זה בטח, במהירות שלי, בגיל שלי - במהירות של כל אחד בכל גיל - הולך לקחת 60, אולי 70 שעות של שחייה רציפה, מבלי לצאת לסירה.
And I started to train. I hadn't swum for 31 years, not a stroke. And I had kept in good shape, but swimming's a whole different animal. As a matter of fact, this picture is supposed to be me during training. It's a smiling face. And when you're training for this sport, you are not smiling. (Laughter) It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport. As I said, I respect other sports, and I compare this sport sometimes to cycling and to mountain climbing and other of the expedition type events, but this is a sensory deprivation, a physical duress. And when I started in with the eight hours and the 10 hours and the 12 hours and the 14 hours and the 15 hours and the 24-hour swims, I knew I had it, because I was making it through these.
והתחלתי להתעמל. לא שחיתי כבר 31 שנה. אפילו לא חתירה אחת. ושמרתי על כושר טוב, אבל שחייה זאת חיה אחרת לגמרי. למען האמת, התמונה הזאת אמורה להראות אותי במהלך האימונים. זה פרצוף מחוייך. וכשאתה מתאמן לספורט הזה, אתה לא מחייך. (צחוק) זה ספורט מתיש וקשה ואני לא זוכרת שחייכתי באף רגע במהלך הספורט הזה. כפי אמרתי, אני מכבדת סוגי ספורט אחרים, ואני משווה את הספורט הזה לפעמים לרכיבה על אופנים ולטיפוס הרים ולסוגים האחרים של ספורט שהם מעין מסע, אבל זה ספורט של חסך חושים, של לחץ פיזי. וכשהתחלתי להיכנס לזה עם שחיות של 8 שעות, ו 10 שעות ו 12 שעות והשחיות של ה 14 שעות וה 15 שעות ושל ה 24 שעות, ידעתי שיש לי את זה, כי שרדתי את אלו.
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour swim, and we're coming into the dock after a long day and it's now night, and we come in and it's 14 hours and 58 minutes and I can touch the dock and we're done, the trainer says, "That's great. It's 14 hours 58 minutes. Who cares the last two minutes?" I say, "No, it's got to be 15 hours," and I swim another minute out and another minute back to make the 15 hours.
וכשאני אמרתי שאני יוצאת לשחייה של 15 שעות ואנחנו נכנסים למזח אחרי יום ארוך וכבר לילה ואנחנו נכנסים והזמן הוא 14 שעות ו 58 דקות ואני יכולה לגעת במזח וסיימנו, המאמן אומר, "יופי. זה 14 שעות ו 58 דקות, למי איכפת מהשתי דקות האחרונות?" אני אומרת "לא. זה חייב להיות 15 שעות." ואני שוחה עוד דקה החוצה ועוד דקה בחזרה בשביל לעשות את ה 15 שעות.
And I put together an expedition. It's not that I didn't have help, but honestly, I sort of led, I was the team leader. And to get the government permissions, you read in the paper, you think it's easy to get into Cuba everyday? Try going in with an armada like we had of 50 people and five boats and CNN's crew, etc. The navigation is difficult. There's a big river called the Gulf Stream that runs across and it's not going in the direction you are. It's going to the east and you'd like to go north. It's tricky. And there's dehydration. And there's hypothermia. And there are sharks. And there are all kinds of problems. And I gathered together, honestly, the world's leading experts in every possible way.
ואני מארגנת משלחת. זה לא שלא הייתה לי עזרה, אבל בכנות, די הובלתי, הייתי המנהיגה. ולקבל את הרשיונות מהממשלה, אתם קוראים בעיתון, אתם חושבים שזה קל להכנס לקובה בכל יום? תנסו לנסוע אם צי כמו שלנו היה של 50 אנשים וחמש סירות וצוותים של CNN. הניווט הוא קשה. יש נהר גדול שנקרא "זרם הגולף" שרץ לאורך (המסלול), והוא לא הולך לכיוון שלך. הוא הולך מזרחה ואתה הולך צפונה. זה מסובך. ויש התייבשות. ויש היפותרמיה (תת חום) ויש כרישים. ויש כל מיני בעיות. ואספתי יחד, בכנות, את המומחים המובילים בעולם בכל מובן אפשרי.
And a month ago, the 23rd of September, I stood on that shore and I looked across to that long, long faraway horizon and I asked myself, do you have it? Are your shoulders ready? And they were. They were prepared. No stone left unturned. Was the mind ready? You know, you're swimming with the fogged goggles, you're swimming at 60 strokes a minute, so you're never really focused on anything, you don't see well. You've got tight bathing caps over your ears trying to keep the heat of the head, because it's where the hypothermia starts, and so you don't hear very well. You're really left alone with your own thoughts. And I had all kinds of counting systems ready there in English, followed by German, followed by Spanish, followed by French. You save the French for last.
ולפני חודש, ב 23 בספטמבר, עמדתי על החוף הזה והבטתי מעבר לאופק הכל כך רחוק ושאלתי את עצמי, יש לך את זה? הכתפיים שלך מוכנות? והן היו. הן היו מוכנות. אף אבן ללא הופכין. האם המוח היה מוכן? אתם יודעים, אתם שוחים עם המשקפת מלאה אדים, אתם שוחים בקצב של 60 חתירות בדקה, אז אתם אף פעם לא באמת מפוקסים על כלום, אתם לא רואים טוב, יש לכם כובעי ים הדוקים מעל האוזניים מנסים לשמור על חום הראש, כי שם מתחילה ההיפותרמיה, אז אתם לא כל כך שומעים טוב. אתם באמת נשארים לבד עם המחשבות שלכם. והיו לי שם כל מיני מערכות ספירה מוכנות, באנגלית, ואז בגרמנית ואז בספרדית, אחר-כך בצרפתית. שומרים את צרפתית לאחרון.
And I had songs, I had a playlist in my head -- not through headphones, in my own head -- of 65 songs. And I couldn't wait to get into the dark in the middle of the night, because that's when Neil Young comes out. (Laughter) And it's odd, isn't it? You'd think you'd be singing Leonard Cohen's "Hallelujah" out in the majesty of the ocean, not songs about heroin addiction in New York City. But no, for some reason I couldn't wait to get into the dark of the night and be singing, ♫ "A heard you knocking at my cellar door ♫ ♫ I love you baby and I want some more ♫ ♫ Ooh, ooh, the damage done" ♫
והיו לי שירים, והיה לי רשימת שמע בראש - לא דרך אוזניות, בראש שלי - של 65 שירים. ולא יכולתי לחכות להיכנס לחושך של אמצע הלילה, כי אז ניל יאנג יוצא החוצה. (צחוק) וזה מוזר, לא? אתם חושבים שתשירו את "הללויה" של לאונרד כהן, שם במלוא הדר האוקינוס, לא שירים על התמכרות הרואין בניו-יורק. אבל לא, מסיבה מסויימת לא יכולתי לחכות להיכנס לחושך של הלילה ולשיר ♫ שמעתי אותך דופקת על דלת המרתף ♫ (ניל יאנג - מחט ונגמר הנזק) ♫ אני אוהב אותך מותק ורוצה עוד ♫ ♫ או הו, הנזק נעשה ♫
(Applause)
(מחיאות כפיים)
The night before I started, I finished Stephen Hawking's "The Grand Design." And I couldn't wait to trip the mind fantastic. About the 50th hour, I was going to start thinking about the edge of the universe. Is there an edge? Is this an envelope we're living inside of, or no, does it go onto infinity in both time and space? And there's nothing like swimming for 50 hours in the ocean that gets you thinking about things like this. I couldn't wait to prove the athlete I am, that nobody else in the world can do this swim. And I knew I could do it.
בלילה לפני שהתחלתי סיימתי לקרוא את "התכנון הגדול" של סטיבן הוקינג. ולא יכולתי לחכות להכניס את המוח ל"טריפ" נפלא. בערך בשעה ה50, הייתי מתחילה לחשוב על קצה היקום. יש בכלל קצה? זאת סוג של מעטפה שאנחנו חיים בתוכה, או שלא, האם הוא ממשיך עד אין סוף בחלל וגם בזמן? ואין כמו שחייה של 50 שעות באוקיינוס בשביל שתתחילו לחשוב על דברים כאלה. לא יכולתי לחכות להוכיח איזה אתלטית אני, שאף אחד אחר בעולם לא יכול לעשות את השחייה הזאת. וידעתי שאני מסוגלת.
And when I jumped into that water, I yelled in my mother's French, "Courage!" And I started swimming, and, oh my God, it was glassy. And we knew it, all 50 people on the boat, we all knew this was it, this was our time. And I reminded myself a couple hours in, you know, the sport is sort of a microcosm of life itself. First of all, you're going to hit obstacles. And even though you're feeling great at any one moment, don't take it for granted, be ready, because there's going to be pain, there's going to be suffering. It's not going to feel this good all the way across. And I was thinking of the hypothermia and maybe some shoulder pain and all the other things -- the vomiting that comes from being in the saltwater. You're immersed in the liquid. Your body doesn't like the saltwater. After a couple of days, three days, you tend to rebel in a lot of physical ways.
וכשקפצתי לתוך המים האלה, צעקתי בצרפתית של אמי: " קוראג'!" (אומץ) והתחלתי לשחות, והו, אלוהים, זה היה מזוגג (ים שטוח וצלול). וידענו, כל 50 האיש על הסירה, כולנו ידענו שזה זה, זה הרגע שלנו. וכמה שעות לתוך השחייה הזכרתי לעצמי, את יודעת, הספורט הוא סוג של תבנית לחיים ביקום. דבר ראשון, את הולכת להיתקל במחסומים. ואפילו שאת מרגישה מעולה בכל רגע נתון, אל תקחי את זה כמובן מאליו, תהיי מוכנה, כי הולך להיות כאב, והולך להיות סבל. זה לא הולך להרגיש כל-כך טוב לאורך כל הדרך. והייתי חושבת על ההיפותרמיה (תת-חום) ואולי על שכואבת הכתף ועל כל הדברים האחרים - ההקאות שבאות מלהיות במי מלח. אתה שקוע בנוזל הזה. הגוף שלך לא אוהב את המי מלח. ואחרי יומיים שלושה, אתה נוטה להתמרד בהרבה דרכים גופניות.
But no, two hours in, wham! Never in my life ... I knew there were Portuguese men o' war, all kinds of moon jellies, all kinds of things, but the box jellyfish from the southern oceans is not supposed to be in these waters. And I was on fire -- excruciating, excruciating pain. I don't know if you can still see the red line here and up the arm. Evidently, a piece this big of tentacle has a hundred-thousand little barbs on it and each barb is not just stinging your skin, it's sending a venom. The most venomous animal that lives in the ocean is the box jellyfish. And every one of those barbs is sending that venom into this central nervous system. So first I feel like boiling hot oil, I've been dipped in. And I'm yelling out, "Fire! Fire! Fire! Fire! Help me! Somebody help me!" And the next thing is paralysis. I feel it in the back and then I feel it in the chest up here, and I can't breathe. And now I'm not swimming with a nice long stroke, I'm sort of crabbing it this way. Then come convulsions.
אבל לא, בתוך שעתיים, בום! אף פעם בחיי... ידעתי שיש "ספינות קרב פורטוגזיות" (מדוזת שלפוחן מצוי), כל מיני מדוזות ירח, וכל מיני דברים, אבל מדוזות קובייתיות של של האוקינוסים הדרומיים לא אמורות להיות במים האלה. וכולי בערתי - כאבי תופת. ואני לא יודעת אם אתם עדיין יכולים לראות את הקו האדום פה, ובמעלה הזרוע. מסתבר, שעל חתיכה בגודל כזה של זרוע מדוזה יש מאות אלפי חודים עוקצניים וכל חוד לא רק צורב את העור, הוא שולח ארס החיה הארסית ביותר שחייה באוקינוס היא המדוזה הקובייתית וכל אחד מהחודים האלה שולח את הארס הזה למערכת העצבים המרכזית. אז בהתחלה אני מרגישה כמו שמן רותח, שטבלו אותי בו. ואני צועקת, "אש! אש! אש! אש!" תעזרו לי! שמישהו יעזור לי!" והדבר הבא זה שיתוק. אני מרגישה את זה בגב, ואז פה למעלה בחזה, ואני לא יכולה לנשום. ועכשיו אני כבר לא שוחה בחתירות יפות וארוכות, אני כאילו מדדה ככה. ואז מגיעים פירכוסים.
A young man on our boat is an EMT. He dives in to try to help me. He's stung. They drag him out on the boat, and he's -- evidently, I didn't see any of this -- but lying on the boat and giving himself epinephrine shots and crying out. He's 29 years old, very well-built, lean, he's six-foot, five, weighs 265 lbs., and he is down. And he is crying and he's yelling to my trainer who's trying to help me. And he's saying, "Bonnie, I think I'm going to die. My breath is down to three breaths a minute. I need help, and I can't help Diana."
בחור צעיר על הסירה שלנו הוא פראמדיק. הוא צולל פנימה בשביל לנסות לעזור לי. והוא נצרב. הם גוררים אותו החוצה אל הסירה, והוא, לכאורה - אני לא ראיתי כלום מזה, אבל (הוא) שוכב על הסירה ונותן לעצמו זריקות אפינפרין (אדרנלין) וצורח. הוא בן 29, מאוד חסון, רזה, הוא מטר תשעים ושש, שוקל 120 קילו, והוא על הרצפה. והוא בוכה והוא צועק למאמן שלי, שמנסה לעזור לי. והוא אומר: "בוני, אני חושב שאני עומד למות. הנשימה שלי ירדה לשלוש נשימות בדקה. אני צריך עזרה, ואני לא יכול לעזור לדיאנה."
So that was at eight o'clock at night. The doctor, medical team from University of Miami arrived at five in the morning. So I swam through the night, and at dawn they got there and they started with prednisone shots. I didn't get out, but was in the water taking prednisone shots, taking Xanax, oxygen to the face. It was like an ICU unit in the water. (Laughter) And I guess the story is that even Navy SEALS who are stung by the box jelly, they're done. They either die or they quickly get to a hospital.
אז זה היה בשעה 8 בערב. הרופא, הצוות הרפואי מאוניברסיטת מיאמי הגיעו ב5 בבוקר. אז שחיתי לאורך הלילה, ועם הזריחה הם הגיעו לשם והתחילו עם זריקות "פרדניזון" (סטרואיד). לא יצאתי החוצה, אבל הייתי בתוך המים, מקבלת זריקות פרדניזון, מקבלת "קסנקס" (נוגד פירכוסים), חמצן במסכה לפנים. זאת הייתה כמו יחידת טיפול נמרץ בתוך המים. (צחוק) ואני מנחשת שהסיפור הוא שאפילו לוחמי קומנדו ימי שנעקצים על-ידי המדוזה הקובייתית, הם גמורים. או שהם מתים או שהם מגיעים במהירות לבית-חולים.
And I swam through the night and I swam through the next day. And the next night at dusk, again, wham! The box jelly again -- all across the neck, all across here. And this time, I don't like it, I didn't want to give into it, but there's a difference between a non-stop swim and a staged swim. And I gave in to the staged swim. And they got me out and they started again with the epinephrine and the prednisone and with the oxygen and with everything they had on board. And I got back in. And I swam through that night and into the next day. And at 41 hours, this body couldn't make it. The devastation of those stings had taken the respiratory system down so that I couldn't make the progress I wanted. And the dream was crushed.
ואני שחיתי לאורך הלילה ושחיתי לאורך היום למחרת. ובדמדומי הלילה הבא, עוד פעם, בום! המדוזה הקובייתית שוב - לאורך כל הצוואר, לכל האורך פה. והפעם, אני לא אוהבת את זה, אני לא רציתי להיכנע לזה, אבל יש הבדל בין שחיה ללא הפסקה ושחיית מקטעים. ואני נכנעתי לשחיית המקטעים. והם הוציאו אותי והתחילו שוב עם זריקות האפינפרין והפרדניזון ועם החמצן ועם כל מה שהיה להם על הסירה. ואז נכנסתי חזרה פנימה. ושחיתי לאורך אותו לילה ולתוך היום למחרת. ובשעה ה 41, הגוף הזה, לא יכול יותר. ההרס של הצריבות ההן השתיקו את מערכת הנשימה ככה שלא יכלתי להתקדם כפי שרציתי. והחלום נרמס.
And how odd is this intelligent person who put this together and got all these world experts together. And I knew about the jellyfish, but I was sort of cavalier. A lot of athletes have this, you know, sort of invincibility. They should worry about me. I don't worry about them. I'll just swim right through them. We've got benadryl on board. If I get stung, I'll just grin and bear it. Well there was no grin and bearing this.
וכמה מוזר הבן אדם הנבון הזה שהוציא את כל זה לפעול וכינס את כל המומחים העולמיים האלה יחד. ואני ידעתי על המדוזות, אבל הייתי שאננה. להרבה ספורטאים יש את זה, אתם יודעים, סוג של חסינות. הם צרכים לחשוש ממני. אני לא חוששת מהם. אני פשוט שוחה דרכן. יש לנו על הסיפון "בנדריל" (תרופה לאלרגיות), אם אני נעקצת, אני פשוט אגחון ואסבול את זה. אז לא היתה שום דרך לגחון ולסבול את זה.
As a matter of fact, the best advice I got was from an elementary school class in the Caribbean. And I was telling these kids, 120 of them -- they were all in the school on the gymnasium floor -- and I was telling them about the jellyfish and how they're gelatinous and you can't see them at night especially. And they have these long 30 to 40 to 50-ft. tentacles. And they do this wrapping. And they can send the poison into the system.
למעשה, העצה הכי טובה שקיבלתי הגיעה מבית ספר יסודי בקריביים. וסיפרתי לילדים האלה, 120 מהם - הם כולם היו בבית הספר על רצפת האולם התעמלות - וסיפרתי לי להם על המדוזות ואיך הן ג'לטיניות ואיך שאי אפשר לראות אותן, בעיקר בלילה. ויש להן זרועות ארוכות כאלו באורך 10, 12 15 מטרים. והן עושות את העטיפה הזאת. והן יכולות לשלוח את הארס לתוך המערכת.
And a little kid from the back was like this. And I said, "What's your name?" "Henry." "Henry, what's your question?" He said, "Well, I didn't have a question so much as I had a suggestion." He said, "You know those guys who really believe in what they believe in and so they wear bombs?" And I said, "Well it's odd that you've learned of this as a noble kind of pursuit, but yeah, I know those guys." He said, "That's what you need. You need like a school of fish that would swim in front of you like this." (Laughter) "And when the jellyfish come and they wrap their tentacles around the fish, they're going to be busy with them, and you'll just scoot around." I said, "Oh, it's like a suicide army." He said, "That's what I'm talking about. That's what you need."
וילד קטן מאחורה סימן ככה ואני אמרתי, "איך קוראים לך?" "הנרי." "הנרי, מה השאלה שלך?" הוא אמר, "טוב, לא הייתה לי כל-כך שאלה כמו שיש לי הצעה." הוא אמר "את מכירה את האנשים האלה שבאמת מאמינים במה שהם מאמינים אז הם לובשים פצצות?" ואני אמרתי "זה מוזר שלמדת על זה בתור עיסוק אצילי, אבל כן, אני מכירה את האנשים." הו אמר, "זה מה שאת צריכה. את צריכה כאילו להקת דגים שישחו מלפניך ככה." (צחוק) "וכשמדוזה מגיעה ועוטפת את הזרועות מסביב לדג, הן הולכות להיות עסוקות איתם, ואת פשוט תשחי מסביב." אני אמרתי, "טוב, זאת כמו צבא מתאבדים." הוא אמר, "על זה אני מדבר! זה מה שאת צריכה."
And little did I know, that you should listen to eight year-olds. And so I started that swim in a bathing suit like normal, and, no joke, this is it; it came from the shark divers. I finished the swim like this. I was swimming with this thing on. That's how scared of the jellyfish I was.
ואיך לא ידעתי, שצריך להקשיב לבני שמונה. אז התחלתי את השחייה הזאת בבגד ים כרגיל, ולא בצחוק, הנה זה; זה הגיע מצוללני הכרישים. סיימתי את השחייה ככה. שחייתי עם הדבר הזה על הראש. עד כדי כך פחדתי מהמדוזה.
So now what do I do? I wouldn't mind if every one of you came up on this stage tonight and told us how you've gotten over the big disappointments of your lives. Because we've all had them, haven't we? We've all had a heartache. And so my journey now is to find some sort of grace in the face of this defeat. And I can look at the journey, not just the destination. I can feel proud. I can stand here in front of you tonight and say I was courageous. Yeah.
אז עכשיו מה אני עושה? לא הייתי מתנגדת אם כל אחד מכם היה עולה על הבמה הערב ומספר לנו איך התגברתם על האכזבות הגדולות של חייכם. כי לכולנו היו כאלה, לא? כולנו עברנו שברון לב. אז המסע שלי עכשיו הוא למצוא סוג של חן בפני התבוסה הזאת. ואני יכולה להסתכל על המסע, לא רק על היעד. אני יכולה להרגיש גאה. אני יכולה לעמוד לפניכם הערב ולהגיד שהייתי אמיצה. כן.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Thank you.
תודה.
And with all sincerity, I can say, I am glad I lived those two years of my life that way, because my goal to not suffer regrets anymore, I got there with that goal. When you live that way, when you live with that kind of passion, there's no time, there's no time for regrets, you're just moving forward. And I want to live every day of the rest of my life that way, swim or no swim. But the difference in accepting this particular defeat is that sometimes, if cancer has won, if there's death and we have no choice, then grace and acceptance are necessary.
ובכל הכנות, אני יכולה להגיד, אני שמחה שחייתי שנתיים מחיי בצורה כזאת, כי המטרה שלי, לא לסבול יותר מחרטות, הגעתי לשם עם המטרה הזאת. כשאתה חי בדרך הזאת, כשאתה חי עם כזאת תשוקה, אין זמן, אין זמן לחרטות, אתה רק בתנועה קדימה. ואני רוצה לחיות בדרך הזאת בכל יום משארית חיי, בשחייה או לא בשחייה. אבל ההבדל בלקבל את התבוסה הספציפית הזאת הוא שלפעמים, אם הסרטן היה מנצח, אם יש מוות ואין לנו ברירה, אז חן והשלמה הם הכרח.
But that ocean's still there. This hope is still alive. And I don't want to be the crazy woman who does it for years and years and years, and tries and fails and tries and fails and tries and fails, but I can swim from Cuba to Florida, and I will swim from Cuba to Florida.
אבל האוקיינוס הזה עדיין שם. התקווה הזאת עדין חיה. ואני לא רוצה להיות האשה המטורפת שעושה את זה במשך שנים על גבי שנים. מנסה ונכשלת, מנסה ונכשלת, מנסה ונכשלת, אבל אני יכולה לשחות מקובה לפלורידה, ואני אכן אשחה מקובה לפלורידה.
Thank you. Thank you.
תודה. תודה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Thank you.
תודה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
And so, what after that? Are you going to swim the Atlantic? No, that's the last swim. It's the only swim I'm interested in. But I'm ready. And by the way, a reporter called me the other day and he said he looked on Wikipedia and he said he saw my birthday was August 22nd 1949, and for some odd reason in Wikipedia, they had my death date too. (Laughter) He said, "Did you know you're going to die the same place you were born, New York City, and it's going to be in January of '35?" I said, "Nope. I didn't know." And now I'm going to live to 85. I have three more years than I thought.
אז, מה אחרי זה? את הולכת לחצות את האוקיינוס האטלנטי? לא, זאת השחייה האחרונה. זאת השחייה היחידה שמעניינת אותי. אבל אני מוכנה. ודרך אגב, כתב התקשר אלי באיזה יום והוא אמר שהוא בדק בויקיפדיה והוא אמר שהוא ראה שיום ההולדת שלי הוא ב 22 באוגוסט 1949 ומסיבה מוזרה כלשהי בויקיפדיה, היה גם את תאריך הפטירה שלי. (צחוק) הוא אמר, "את יודעת שאת עומדת למות באותו מקום שבו נולדת, בניו-יורק, וזה הולך לקרות בינואר של שנת 35' ?" אמרתי, "לא. לא ידעתי." ועכשיו אני הולכת לחיות עד גיל 85. יש לי שלוש שנים יותר ממה שחשבתי.
And so I ask myself, I'm starting to ask myself now, even before this extreme dream gets achieved for me, I'm asking myself, and maybe I can ask you tonight too, to paraphrase the poet Mary Oliver, she says, "So what is it, what is it you're doing, with this one wild and precious life of yours?"
אז אני שואלת את עצמי, עכשיו אני מתחילה לשאול את עצמי, אפילו לפני שהחלום הקיצוני הזה מתגשם בשבילי, אני שואלת את עצמי, ואולי אני יכולה הערב לבקש גם מכם, לנסח מחדש את אימרת המשוררת מארי אוליבר, היא אומרת, "אז מה זה, מה אתם עושים, עם החיים היחידים, הפרועים והיקירים מפז שלכם?"
Thank you very much.
תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
תודה. תודה. תודה. תודה.
(Applause) Live it large. Live it large.
(מחיאות כפיים) תחיו בגדול! תחיו בגדול!