I have been teaching for a long time, and in doing so have acquired a body of knowledge about kids and learning that I really wish more people would understand about the potential of students. In 1931, my grandmother -- bottom left for you guys over here -- graduated from the eighth grade. She went to school to get the information because that's where the information lived. It was in the books; it was inside the teacher's head; and she needed to go there to get the information, because that's how you learned. Fast-forward a generation: this is the one-room schoolhouse, Oak Grove, where my father went to a one-room schoolhouse. And he again had to travel to the school to get the information from the teacher, stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head, and take it with him, because that is how information was being transported from teacher to student and then used in the world. When I was a kid, we had a set of encyclopedias at my house. It was purchased the year I was born, and it was extraordinary, because I did not have to wait to go to the library to get to the information. The information was inside my house and it was awesome. This was different than either generation had experienced before, and it changed the way I interacted with information even at just a small level. But the information was closer to me. I could get access to it.
Predau de mult timp, şi făcând asta am acumulat multe cunoștințe despre copii și procesul de învățare pe care aş dori să-l înţeleagă mai mulţi oameni privitor la potenţialul studenţilor. În 1931 bunica mea -- stânga jos pentru voi cei de-aici -- a absolvit clasa a opta. Ea mergea la şcoală să obţină informaţia pentru că acolo trăia informaţia. Era în cărţi, era în interiorul capului profesorului, şi trebuia să meargă acolo să obţină informaţia, pentru că aşa învăţai. Trecem la generaţia următoare: asta e şcoala cu o singură clasă, Oak Grove, unde mergea tatăl meu. Şi el de asemenea trebuia să se deplaseze la şcoală pentru a obţine informaţia de la profesor, a o păstra în singura memorie portabilă pe care o are, care e în interiorul capului său, şi să o ia cu el, pentru că aşa se transporta informaţia de la profesor la elev şi apoi se folosea în lume. Când eram copil, aveam un set de enciclopedii la mine-acasă. A fost cumpărat în anul naşterii mele, şi era extraordinar, pentru că nu trebuia să aştept să merg la bibliotecă să obţin informaţia; informaţia era în casa mea şi era grozav. Asta era ceva diferit faţă de ce-au experimentat generaţiile anterioare, şi a schimbat modul în care interacţionam cu informaţia chiar şi la un nivel elementar. Dar informaţia era mai aproape de mine. Puteam avea acces la ea.
In the time that passes between when I was a kid in high school and when I started teaching, we really see the advent of the Internet. Right about the time that the Internet gets going as an educational tool, I take off from Wisconsin and move to Kansas, small town Kansas, where I had an opportunity to teach in a lovely, small-town, rural Kansas school district, where I was teaching my favorite subject, American government. My first year -- super gung-ho -- going to teach American government, loved the political system. Kids in the 12th grade: not exactly all that enthusiastic about the American government system. Year two: learned a few things -- had to change my tactic. And I put in front of them an authentic experience that allowed them to learn for themselves. I didn't tell them what to do or how to do it. I posed a problem in front of them, which was to put on an election forum for their own community.
În timpul care a trecut între anii când am fost în liceu şi perioada când am început să predau, chiar vedem sosirea Internetului. Chiar la vremea la care internetul devine un mijloc educaţional, eu plec din Wisconsin şi mă mut în Kansas, un mic oraş în Kansas, unde am oportunitatea de a preda într-un oraş mic şi drăguţ în districtul şcolar din Kansas-ul rural, unde predam materia mea preferată, guvernarea americană. Primul an -- super tare -- o să predau guvernarea americană, iubeam sistemul politic. Copiii în clasa a 12-a: nu chiar atât de entuziasmaţi despre sistemul american de guvernare. Anul doi: am învăţat câteva lucruri -- a trebuit să-mi schimb tactica. Şi le-am pus în faţă o experienţă autentică care le-a permis să înveţe singuri. Nu le-am spus ce să facă sau cum să facă. Le-am expus o problemă, care era să creeze un forum electoral în comunitatea lor.
They produced flyers. They called offices. They checked schedules. They were meeting with secretaries. They produced an election forum booklet for the entire town to learn more about their candidates. They invited everyone into the school for an evening of conversation about government and politics and whether or not the streets were done well, and really had this robust experiential learning. The older teachers -- more experienced -- looked at me and went, "Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done." (Laughter) "She doesn't know what she's in for." But I knew that the kids would show up, and I believed it, and I told them every week what I expected out of them. And that night, all 90 kids -- dressed appropriately, doing their job, owning it. I had to just sit and watch. It was theirs. It was experiential. It was authentic. It meant something to them. And they will step up.
Au creat fluturaşi, au sunat birourile electorale, au verificat orarele, se întâlneau cu secretari, au făcut o broşură a forumului electoral pentru ca tot oraşul să afle mai multe despre candidaţii lor, Au invitat pe toată lumea la şcoală pentru o seară de discuţii despre guvernare şi politică şi dacă străzile sunt făcute bine sau nu, şi au avut această viguroasă învăţare experimentală. Profesorii mai în vârstă -- mai experimentaţi -- s-au uitat la mine şi au spus, "O, uită-te la ea. Asta-i atât de drăguţ. Încearcă să facă asta." (Râsete) "Nu ştie în ce s-a băgat." Dar ştiam că toţi copii vor veni. Şi am avut încredere. Şi le-am spus în fiecare săptămână ce aşteptam de la ei. Şi în seara aceea, toţi cei 90 de copii -- îmbrăcaţi corespunzător, făcându-şi treaba, fiind în control. A trebuit doar să stau şi să privesc. Erau în control. A fost experimental. A fost autentic. A însemnat ceva pentru ei. Şi vor ieşi în faţă.
From Kansas, I moved on to lovely Arizona, where I taught in Flagstaff for a number of years, this time with middle school students. Luckily, I didn't have to teach them American government. Could teach them the more exciting topic of geography. Again, "thrilled" to learn. But what was interesting about this position I found myself in in Arizona, was I had this really extraordinarily eclectic group of kids to work with in a truly public school, and we got to have these moments where we would get these opportunities. And one opportunity was we got to go and meet Paul Rusesabagina, which is the gentleman that the movie "Hotel Rwanda" is based after. And he was going to speak at the high school next door to us. We could walk there. We didn't even have to pay for the buses. There was no expense cost. Perfect field trip.
Din Kansas, m-am mutat în frumoasa Arizona, unde am predat în Flagstaff câţiva ani, de data asta cu elevi din clasele 6-8. Din fericire n-a trebuit să-i învăţ guvernarea americană. Le-am predat mult mai interesantul subiect al georgrafiei. Din nou, încântaţi să înveţe. Dar ce-a fost interesant despre această poziţie în care m-am găsit în Arizona, a fost că am avut acest grup de copii extraordinar de eclectici cu care să lucrez într-o şcoală cu adevărat publică. Şi am avut aceste momente în care aveam aceste oportunităţi. Şi o oportunitate a fost că am putut merge să-l întâlnim pe Paul Rusesabagina, care e acest domn pe care se bazează filmul "Hotel Rwanda". Şi urma să vorbească la liceul de lângă noi. Puteam merge pe jos; nici nu trebuia să plătim pentru autobuz. Nu era nicio cheltuială. Excursia perfectă.
The problem then becomes how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide and deal with the subject in a way that is responsible and respectful, and they know what to do with it. And so we chose to look at Paul Rusesabagina as an example of a gentleman who singularly used his life to do something positive. I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. I asked them to produce a little movie about it. It's the first time we'd done this. Nobody really knew how to make these little movies on the computer, but they were into it. And I asked them to put their own voice over it. It was the most awesome moment of revelation that when you ask kids to use their own voice and ask them to speak for themselves, what they're willing to share. The last question of the assignment is: how do you plan to use your life to positively impact other people? The things that kids will say when you ask them and take the time to listen is extraordinary.
Problema totuși era cum iei elevi de clasa a 7-a şi a 8-a la un discurs despre genocid şi abordezi subiectul într-un mod care e şi responsabil şi respectuos, şi ei ştiu ce să facă cu el. Şi aşa am decis să ne uităm la Paul Rusesabagina ca la un exemplu de domn care şi-a folosit viaţa pentru a face ceva pozitiv. Apoi am provocat copiii să identifice pe cineva din viaţa lor sau din povestea lor sau în lumea lor, care a făcut un lucru asemănător. I-am rugat să facă un scurt film despre asta. A fost prima oară când am făcut asta. Nimeni nu ştia cum să facă aceste mici filme pe calculator. Dar erau prinşi de ele. Şi i-am rugat să-şi pună vocile pe coloana sonoră. A fost cel mai minunat moment de revelaţie, atunci când îi rogi pe copii să-şi folosească vocile şi îi rogi să vorbească pentru ei înşişi, ce sunt dispuşi să împărtăşească. Ultima întrebare a temei este: cum plănuieşti să-ţi foloseşti viaţa pentru a-i influenţa pozitiv pe alţii? Lucrurile pe care le vor spune copiii când îi întrebi şi îi asculţi sunt extraordinare.
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today. I teach at the Science Leadership Academy, which is a partnership school between the Franklin Institute and the school district of Philadelphia. We are a nine through 12 public school, but we do school quite differently. I moved there primarily to be part of a learning environment that validated the way that I knew that kids learned, and that really wanted to investigate what was possible when you are willing to let go of some of the paradigms of the past, of information scarcity when my grandmother was in school and when my father was in school and even when I was in school, and to a moment when we have information surplus. So what do you do when the information is all around you? Why do you have kids come to school if they no longer have to come there to get the information?
Mergem mai departe în Pennsylvania unde sunt acum. Predau la Science Leadership Academy, care e şcoala unui parteneriat dintre Institutul Franklin şi districtul şcolar din Philadelphia. Suntem un liceu de stat, dar facem şcoală destul de diferit. M-am mutat acolo în principal ca să fiu parte dintr-un mediu de învăţare care confirma modul în care ştiam eu că învaţă copiii, şi care chiar voia să investigheze ce e posibil când vrei să renunţi la anumite paradigme din trecut, a deficitului de informaţie de când bunica mea era la şcoală şi când tatăl meu era la şcoală şi chiar când eu eram la şcoală, şi să treci la un moment în care avem un surplus de informaţie. Deci ce faci când informaţia e peste tot în jurul tău? De ce mai vin copiii la şcoală dacă nu mai trebuie să meargă acolo pentru a obţine informaţia?
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program, so the kids are bringing in laptops with them everyday, taking them home, getting access to information. And here's the thing that you need to get comfortable with when you've given the tool to acquire information to students, is that you have to be comfortable with this idea of allowing kids to fail as part of the learning process. We deal right now in the educational landscape with an infatuation with the culture of one right answer that can be properly bubbled on the average multiple choice test, and I am here to share with you: it is not learning. That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. To ask them to always have the right answer doesn't allow them to learn. So we did this project, and this is one of the artifacts of the project. I almost never show them off because of the issue of the idea of failure.
În Philadelphia avem un program de laptopuri unu-la-unu, deci copiii aduc laptopurile cu ei în fiecare zi, le iau acasă, au acces la informaţie. Şi lucrul cu care trebuie să vă obişnuiţi când le-ai dat elevilor unealta cu care să acumuleze informaţie, e că trebuie să te obişnuieşti cu ideea de a permite copiilor să eşueze ca o parte a procesului de învăţare. Ne întâlnim acum în mediul educaţional cu o pasiune pentru cultura unui singur răspuns corect care poate fi ales corect într-un test grilă, şi sunt aici să vă împărtăşesc, asta nu e învăţare. Asta e o perspectivă greşită de a pretinde, de a le spune copiilor să nu greşească niciodată. Să le ceri mereu să aibă răspunsul corect nu le permite să înveţe. Deci am făcut acest proiect, şi ăsta e unul din artefactele proiectului. Nu le arăt aproape niciodată din cauza problemei cu ideea de eşec.
My students produced these info-graphics as a result of a unit that we decided to do at the end of the year responding to the oil spill. I asked them to take the examples that we were seeing of the info-graphics that existed in a lot of mass media, and take a look at what were the interesting components of it, and produce one for themselves of a different man-made disaster from American history. And they had certain criteria to do it. They were a little uncomfortable with it, because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it. They can talk -- they're very smooth, and they can write very, very well, but asking them to communicate ideas in a different way was a little uncomfortable for them. But I gave them the room to just do the thing. Go create. Go figure it out. Let's see what we can do. And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint. This was done in like two or three days. And this is the work of the student that consistently did it.
Elevii mei au făcut aceste info-grafice ca rezultat al unei unităţi pe care voiam să o facem la sfârşitul anului ca răspuns la deversarea petrolului. I-am rugat să ia exemplele pe care le vedeam în info-graficele care existau în mare parte din mass-media, şi să se uite la componentele interesante din ele, şi să alcătuiacă un graf al lor dintr-un alt dezastru declanșat de oameni din istoria americană. Şi aveau anumite criterii de urmat. Nu prea erau în largul lor pentru că n-au mai făcut aşa ceva şi nu ştiau exact cum se face. Ei pot vorbi -- sunt foarte fluenți, şi pot scrie foarte, foarte bine, dar a-i ruga să comunice idei într-un mod diferit era puţin incomod pentru ei. Dar le-am oferit libertatea de-a concepe ce era de făcut. Du-te şi creează. Du-te şi dă-ţi seama singur. Hai să vedem ce putem face. Şi elevul care de obicei aducea cel mai bun vizual nu a dezamăgit. Asta a fost realizată în două-trei zile. Şi asta e ce a făcut elevul care a reuşit în mod constant.
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?" And they immediately went, "There it is." Didn't read anything. "There it is." And I said, "Well what makes it great?" And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color. And there's some ... " And they went through all that we processed out loud. And I said, "Go read it." And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome." And then we went to another one -- it didn't have great visuals, but it had great information -- and spent an hour talking about the learning process, because it wasn't about whether or not it was perfect, or whether or not it was what I could create. It asked them to create for themselves, and it allowed them to fail, process, learn from. And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include an amount of failure, because failure is instructional in the process.
Şi când elevii s-au aşezat, i-am întrebat, "A cui e cea mai bună?" Şi imediat au spus, "Asta e." N-au citit nimic. "Asta e". Şi i-am întrebat, "Ei bine, ce-o face bună?" Şi mi-au spus, "Oh, design-ul e bun, şi foloseşte bine culorile. Şi există nişte... " Şi au trecut prin tot ce-am făcut cu voce tare. Şi am spus, "Citiţi-o." Şi ei, "O, asta n-a fost aşa de grozavă." Şi am trecut la alta -- nu avea vizualuri grozave, dar avea informaţii grozave -- şi am petrecut o oră vorbind despre procesul de învăţare, pentru că nu era vorba dacă era sau nu perfect, sau dacă era sau nu ceva ce aş fi putut crea; i-am rugat să creeze ei înşişi. Şi le-a permis să eşueze, să prelucreze, să înveţe. Şi când vom face din nou asta anul ăsta, vor fi mai buni. Pentru că învăţarea trebuie să implice un număr de eşecuri, pentru că eşecul este instructiv ca metodă.
There are a million pictures that I could click through here, and had to choose carefully -- this is one of my favorites -- of students learning, of what learning can look like in a landscape where we let go of the idea that kids have to come to school to get the information, but instead, ask them what they can do with it. Ask them really interesting questions. They will not disappoint. Ask them to go to places, to see things for themselves, to actually experience the learning, to play, to inquire. This is one of my favorite photos, because this was taken on Tuesday, when I asked the students to go to the polls. This is Robbie, and this was his first day of voting, and he wanted to share that with everybody and do that. But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces.
Sunt un milion de poze pe care le-aş putea pune aici, şi a trebuit să aleg cu atenţie -- asta e una din preferatele mele -- de elevi învăţând, cum arată învăţatul într-un ansamblu în care renunţăm la ideea că copiii trebuie să vină la şcoală să obţină informaţia, dar, în schimb, îi întrebăm ce pot face cu ea. Îi întrebăm lucruri foarte interesante. Nu vor dezamăgi. Pune-i să meargă în locuri, să vadă lucrurile ei înşişi, să experimenteze învăţarea, să se joace, să întrebe. Asta e una din pozele mele preferate, pentru că a fost făcută într-o marţi, când i-am rugat pe elevi să meargă la sondaje. Ăsta e Robbie şi asta e fost prima lui zi de vot, şi a vrut să împărtăşească asta cu toată lumea. Dar şi asta e învăţare, pentru că i-am rugat să meargă afară în spaţii reale.
The main point is that, if we continue to look at education as if it's about coming to school to get the information and not about experiential learning, empowering student voice and embracing failure, we're missing the mark. And everything that everybody is talking about today isn't possible if we keep having an educational system that does not value these qualities, because we won't get there with a standardized test, and we won't get there with a culture of one right answer. We know how to do this better, and it's time to do better.
Ideea principală e că dacă continuăm să ne uităm la educaţie ca şi cum ar fi vorba de mers la şcoală pentru a acumula informaţii şi nu ca învăţare experimentală, dând putere vocii elevilor şi îmbrățișând eşecul, nu ne atingem ținta. Şi toate lucrurile de care toată lumea vorbeşte azi nu sunt posibile dacă continuăm să avem un sistem educaţional care nu preţuieşte aceste calităţi, pentru că nu vom ajunge acolo cu un test standardizat, şi nu vom ajunge acolo cu o cultură a răpunsului unic. Ştim cum să facem asta mai bine, şi e timpul să o facem mai bine.
(Applause)
(Aplauze)