I have been teaching for a long time, and in doing so have acquired a body of knowledge about kids and learning that I really wish more people would understand about the potential of students. In 1931, my grandmother -- bottom left for you guys over here -- graduated from the eighth grade. She went to school to get the information because that's where the information lived. It was in the books; it was inside the teacher's head; and she needed to go there to get the information, because that's how you learned. Fast-forward a generation: this is the one-room schoolhouse, Oak Grove, where my father went to a one-room schoolhouse. And he again had to travel to the school to get the information from the teacher, stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head, and take it with him, because that is how information was being transported from teacher to student and then used in the world. When I was a kid, we had a set of encyclopedias at my house. It was purchased the year I was born, and it was extraordinary, because I did not have to wait to go to the library to get to the information. The information was inside my house and it was awesome. This was different than either generation had experienced before, and it changed the way I interacted with information even at just a small level. But the information was closer to me. I could get access to it.
Ho insegnato per molto tempo, e facendolo ho acquisito conoscenze sui ragazzi e sull'apprendimento che vorrei tanto che la gente capisse il potenziale degli studenti. Nel 1931, mia nonna -- in basso a destra per voi ragazzi -- diplomata in terza media. E' andata a scuola per avere informazioni perché era dove c'era informazione. Era nei libri, nella testa dei professori, e aveva bisogno di andare li per avere informazioni, perché è così che si imparava. Avanti veloce di una generazione: questa è una classe, Oak Grove, dove mio padre è andato in una scuola con una sola classe. E ancora una volta ha dovuto viaggiare per andare a scuola per avere le informazioni dal professore, immagazzinarla nell'unica memoria portatile che aveva, la sua testa, e portarla via, perché è così che si trasferiva l'informazione dal professore allo studente per utilizzarla nel mondo. Quando ero ragazza, avevamo una serie di enciclopedie a casa. Era stata acquistata l'anno della mia nascita, ed era straordinario, perché non dovevo aspettare di andare in biblioteca per avere informazioni; l'informazione era in casa mia ed era fantastico. Era diverso da quello che aveva sperimentato la generazione precedente, ed ha cambiato il modo in cui interagivo con l'informazione persino al più basso livello. Ma l'informazione era più vicina a me. Potevo accedervi.
In the time that passes between when I was a kid in high school and when I started teaching, we really see the advent of the Internet. Right about the time that the Internet gets going as an educational tool, I take off from Wisconsin and move to Kansas, small town Kansas, where I had an opportunity to teach in a lovely, small-town, rural Kansas school district, where I was teaching my favorite subject, American government. My first year -- super gung-ho -- going to teach American government, loved the political system. Kids in the 12th grade: not exactly all that enthusiastic about the American government system. Year two: learned a few things -- had to change my tactic. And I put in front of them an authentic experience that allowed them to learn for themselves. I didn't tell them what to do or how to do it. I posed a problem in front of them, which was to put on an election forum for their own community.
Nel periodo di tempo tra quando ero ragazza e andavo a scuola a quando ho cominciato ad insegnare, abbiamo realmente visto l'avvento di internet. Proprio nel momento in cui internet comincia a diventare uno strumento educativo, vengo via dal Wisconsin e trasloco in Kansas, un piccolo paese in Kansas, dove ho avuto l'opportunità di insegnare in un'adorabile cittadina rurale nel distretto del Kansas, dove insegnavo la mia materia preferita, Istituzioni Pubbliche Americane. Il mio primo anno comincio a insegnare Istituzioni Pubbliche Americane, adoravo il sistema politico. I ragazzi in quinta superiore: non erano così entusiasti del sistema di governo Americano. Il secondo anno: ho imparato alcune cose -- ho dovuto cambiare tattica. E ho messo loro di fronte un'autentica esperienza che ha permesso loro di imparare da soli. Non ho detto loro cosa fare, o come fare. Li ho messi di fronte a un problema, ossia di fare un'elezione all'interno della loro comunità.
They produced flyers. They called offices. They checked schedules. They were meeting with secretaries. They produced an election forum booklet for the entire town to learn more about their candidates. They invited everyone into the school for an evening of conversation about government and politics and whether or not the streets were done well, and really had this robust experiential learning. The older teachers -- more experienced -- looked at me and went, "Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done." (Laughter) "She doesn't know what she's in for." But I knew that the kids would show up, and I believed it, and I told them every week what I expected out of them. And that night, all 90 kids -- dressed appropriately, doing their job, owning it. I had to just sit and watch. It was theirs. It was experiential. It was authentic. It meant something to them. And they will step up.
Hanno realizzato volantini, hanno chiamato uffici, hanno controllato i programmi, facevano riunioni con le segreterie, hanno creato un libretto delle elezioni per l'intero paese per imparare qualcosa sui loro candidati. Hanno invitato tutti alla scuola per un dibattito serale sul governo e la politica e se le strade fossero fatte bene o meno, e questo ha realmente rinforzato la loro esperienza di apprendimento. Gli insegnanti più anziani -- con più esperienza -- mi hanno guardato e hanno detto, "Oh, eccola li. E' così carino. Sta cercando di farcela." (Risate) "Non sa quello che sta facendo." Ma sapevo che i ragazzi ce l'avrebbero fatta. E ci credevo. E dicevo loro ogni settimana cosa mi aspettavo da loro. E quella sera, tutti e 90 i ragazzi -- si sono vestiti per bene, hanno fatto il loro lavoro, per conto loro. Mi sono limitata a sedermi a guardare. Era tutto loro. E' stata un'esperienza. E' stato autentico. Per loro ha voluto dire qualcosa. E faranno passi avanti.
From Kansas, I moved on to lovely Arizona, where I taught in Flagstaff for a number of years, this time with middle school students. Luckily, I didn't have to teach them American government. Could teach them the more exciting topic of geography. Again, "thrilled" to learn. But what was interesting about this position I found myself in in Arizona, was I had this really extraordinarily eclectic group of kids to work with in a truly public school, and we got to have these moments where we would get these opportunities. And one opportunity was we got to go and meet Paul Rusesabagina, which is the gentleman that the movie "Hotel Rwanda" is based after. And he was going to speak at the high school next door to us. We could walk there. We didn't even have to pay for the buses. There was no expense cost. Perfect field trip.
Dal Kansas, mi sono spostata in Arizona, dove ho insegnato a Flagstaff per un certo numero di anni, questa volta con studenti delle scuole medie. Fortunatamente non ho dovuto insegnare loro il governo Americano. Potevo insegnare un argomento più entusiasmante che è la geografia. Ancora una volta, fremevano per imparare. Ma quello che era interessante nella posizione in cui mi sono trovata in Arizona, era che avevo questa classe di ragazzi straordinariamente eclettica con cui lavorare in una vera scuola pubblica. E c'erano questi momenti in cui dovevamo cogliere le opportunità. E un'opportunità fu quella di andare ad incontrare Paul Rusesabagina, ossia la persona su cui è basato il film "Hotel Rwanda". Doveva parlare al liceo vicino al nostro. Potevamo andarci a piedi; non dovevamo neanche pagare per l'autobus. Nessun costo. La gita perfetta.
The problem then becomes how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide and deal with the subject in a way that is responsible and respectful, and they know what to do with it. And so we chose to look at Paul Rusesabagina as an example of a gentleman who singularly used his life to do something positive. I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. I asked them to produce a little movie about it. It's the first time we'd done this. Nobody really knew how to make these little movies on the computer, but they were into it. And I asked them to put their own voice over it. It was the most awesome moment of revelation that when you ask kids to use their own voice and ask them to speak for themselves, what they're willing to share. The last question of the assignment is: how do you plan to use your life to positively impact other people? The things that kids will say when you ask them and take the time to listen is extraordinary.
Il problema fu come portare ragazzini di 12-13 anni a parlare di genocidio e trattare l'argomento in maniera responsabile e con rispetto, e sanno come fare. Abbiamo quindi deciso di vedere Paul Rusesabagina come un esempio di persona che stranamente ha vissuto per fare qualcosa di positivo. Poi ho sfidato i ragazzi a identificare qualcuno nella loro vita, nella loro storia, o nel loro mondo, che avesse fatto qualcosa di simile. Ho poi chiesto loro di realizzare un piccolo filmato. E' la prima volta che abbiamo fatto qualcosa di simile. Nessuno sapeva bene come fare questi piccoli filmati sul computer. Ma ci hanno provato. E poi ho chiesto loro di metterci sopra la loro voce. E' stato il momento di rivelazione più straordinario quello di chiedere a ragazzi di usare la loro voce e chiedere di parlare da soli, di quello che volevano condividere. L'ultima domanda del compito è: come pensate di utilizzare la vostra vita per avere un impatto positivo su altra gente? La cosa che dicono i ragazzi quando glielo chiedi e li porti ad ascoltare è straordinaria.
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today. I teach at the Science Leadership Academy, which is a partnership school between the Franklin Institute and the school district of Philadelphia. We are a nine through 12 public school, but we do school quite differently. I moved there primarily to be part of a learning environment that validated the way that I knew that kids learned, and that really wanted to investigate what was possible when you are willing to let go of some of the paradigms of the past, of information scarcity when my grandmother was in school and when my father was in school and even when I was in school, and to a moment when we have information surplus. So what do you do when the information is all around you? Why do you have kids come to school if they no longer have to come there to get the information?
Avanti veloce in Pennsylvania, dove trovo vedo me stessa oggi. Insegno alla Science Leadership Academy, che è una scuola in partnership con il Franklin Institute e con il distretto scolastico di Philadelphia. Siamo una scuola secondaria superiore pubblica, ma facciamo scuola in modo abbastanza diverso. Mi sono trasferita li essenzialmente per fare parte di un ambiente di apprendimento che convalidava il modo in cui penso che i ragazzi imparino, e che volevo realmente investigare ciò che è possibile quando si è disposti a mettere da parte alcuni paradigmi del passato, di scarsità di informazione quando mia nonna andava a scuola e quando mio padre era a scuola e anche quando andavo a scuola io, a un momento in cui c'è surplus di informazione. Quindi cosa fare quando c'è informazione tutto intorno a noi? Perché i ragazzi dovrebbero venire a scuola se non hanno più bisogno di venire a scuola per avere le informazioni?
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program, so the kids are bringing in laptops with them everyday, taking them home, getting access to information. And here's the thing that you need to get comfortable with when you've given the tool to acquire information to students, is that you have to be comfortable with this idea of allowing kids to fail as part of the learning process. We deal right now in the educational landscape with an infatuation with the culture of one right answer that can be properly bubbled on the average multiple choice test, and I am here to share with you: it is not learning. That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. To ask them to always have the right answer doesn't allow them to learn. So we did this project, and this is one of the artifacts of the project. I almost never show them off because of the issue of the idea of failure.
A Philadelphia abbiamo un programma uno a uno su pc portatile, così i ragazzi si portano dietro il computer tutti i giorni, lo portano a casa, hanno accesso alle informazioni. Ecco ciò con cui dovete essere a vostro agio quando vi si danno gli strumenti per trasmettere le informazioni agli studenti, dovete accettare l'idea di permettere agli studenti di sbagliare come parte del processo di apprendimento. Nel panorama educativo di oggi, abbiamo a che fare con un'infatuazione nei confronti della cultura dell'unica risposta esatta da segnare correttamente nei test a scelta multipla, e sono qui per condividerlo con voi, questo non è insegnamento. Questa è assolutamente la cosa sbagliata da chiedere, dire ai ragazzi di non sbagliare mai. Chiedere loro di avere sempre la risposta giusta non permette di imparare. Abbiamo quindi messo in piedi questo progetto, e questo è uno degli artefatti del progetto. Non li mostro quasi mai a causa del problema dell'idea di errore.
My students produced these info-graphics as a result of a unit that we decided to do at the end of the year responding to the oil spill. I asked them to take the examples that we were seeing of the info-graphics that existed in a lot of mass media, and take a look at what were the interesting components of it, and produce one for themselves of a different man-made disaster from American history. And they had certain criteria to do it. They were a little uncomfortable with it, because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it. They can talk -- they're very smooth, and they can write very, very well, but asking them to communicate ideas in a different way was a little uncomfortable for them. But I gave them the room to just do the thing. Go create. Go figure it out. Let's see what we can do. And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint. This was done in like two or three days. And this is the work of the student that consistently did it.
I miei studenti creano questi info-grafici come risultato di un'unità che abbiamo deciso di fare alla fine dell'anno in risposta alla fuoriuscita di petrolio. Ho chiesto loro di prendere degli esempi che vedevamo di info-grafici che esistevano su tanti mezzi di comunicazione, e dare uno sguardo a quali erano le componenti interessanti, e crearne uno da soli da un altro disastro umano della storia Americana. E avevano alcuni criteri con cui farlo. Erano alquanto a disagio, perché non lo avevamo mai fatto, e non sapevano bene come farlo. Sono capaci di parlare -- sono molto sciolti, e sono capaci di scrivere molto, molto bene, ma chiedere loro di comunicare idee in maniera diversa li ha messi in difficoltà. Ma gli ho dato spazio per creare. Forza, create. Forza, scoprite come. Vediamo di cosa siete capaci. E gli studenti che persistentemente tirano fuori il miglior prodotto visivo non si sono scoraggiati. Questo è stato fatto in due o tre giorni. E questo è il lavoro dello studente che lo ha fatto ripetutamente.
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?" And they immediately went, "There it is." Didn't read anything. "There it is." And I said, "Well what makes it great?" And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color. And there's some ... " And they went through all that we processed out loud. And I said, "Go read it." And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome." And then we went to another one -- it didn't have great visuals, but it had great information -- and spent an hour talking about the learning process, because it wasn't about whether or not it was perfect, or whether or not it was what I could create. It asked them to create for themselves, and it allowed them to fail, process, learn from. And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include an amount of failure, because failure is instructional in the process.
E quando li ho fatti sedere, ho detto, "Chi fa fatto il migliore?" E immediatamente hanno individuato, "Eccolo qui." Non hanno letto niente. "Eccolo qui." E ho detto, "Bene, cosa lo rende magnifico?" E loro, "Oh, il design è buono, e usa i colori giusti. E c'è un qualche..."E hanno tirato fuori tutto ciò di cui abbiamo discusso ad alta voce. E ho detto, "Forza, leggetelo." E loro, "Oh, in fondo non è poi così bello." E sono passati a un altro -- non aveva elementi visivi straordinari, ma aveva buone informazioni -- e ho trascorso un'ora a parlare dei processi di apprendimento, perché non riguardava il fatto di essere perfetto, e se era o meno quello che avrei creato io; si chiedeva di crearlo loro. E gli ha permesso di sbagliare, processare e trarne un apprendimento. E quando facciamo un secondo round di questo progetto quest'anno, lo faranno meglio quest'anno. Perché imparare include un certo numero di errori, perché l'errore è istruttivo nel processo.
There are a million pictures that I could click through here, and had to choose carefully -- this is one of my favorites -- of students learning, of what learning can look like in a landscape where we let go of the idea that kids have to come to school to get the information, but instead, ask them what they can do with it. Ask them really interesting questions. They will not disappoint. Ask them to go to places, to see things for themselves, to actually experience the learning, to play, to inquire. This is one of my favorite photos, because this was taken on Tuesday, when I asked the students to go to the polls. This is Robbie, and this was his first day of voting, and he wanted to share that with everybody and do that. But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces.
Ci sono milioni di immagini che potrei cliccare, e ho dovuto scegliere attentamente -- questa è una delle mie preferite -- di studenti che imparano, ciò a cui può assomigliare l'apprendimento in un panorama dove lasciamo da parte l'idea che i ragazzi devono venire a scuola per avere informazioni, invece, chiediamo loro cosa se ne fanno. Ponete loro domande veramente interessanti. Non se la prenderanno. Chiedete loro di andare in altri posti, a vedere le cose con i loro occhi, per sperimentare l'esperienza dell'apprendimento, per giocare, per indagare. Questa è una delle mie foto preferite, perché è stata scattata martedì, quando ho chiesto ai miei studenti di andare alle urne. Questo è Robbie, e questo è stato il suo primo giorno di voto, e voleva condividerlo con tutti. Anche questo è apprendimento, perché abbiamo chiesto loro di andare in posti reali.
The main point is that, if we continue to look at education as if it's about coming to school to get the information and not about experiential learning, empowering student voice and embracing failure, we're missing the mark. And everything that everybody is talking about today isn't possible if we keep having an educational system that does not value these qualities, because we won't get there with a standardized test, and we won't get there with a culture of one right answer. We know how to do this better, and it's time to do better.
Il punto chiave è che, se continuiamo a vedere l'educazione come se fosse venire a scuola per raccogliere informazioni e non come esperienza di apprendimento, dando potere decisionale agli studenti andando incontro all'errore, stiamo mancando il bersaglio. E tutto ciò di cui parla la gente oggi non è possibile se continuiamo a tenere un sistema educativo che non valorizza queste qualità, perché non raggiungeremo gli obiettivi con un test standardizzato, e non li raggiungeremo con la cultura dell'unica risposta esatta. Sappiamo come fare meglio, ed è il momento di farlo meglio.
(Applause)
(Applausi)