I have been teaching for a long time, and in doing so have acquired a body of knowledge about kids and learning that I really wish more people would understand about the potential of students. In 1931, my grandmother -- bottom left for you guys over here -- graduated from the eighth grade. She went to school to get the information because that's where the information lived. It was in the books; it was inside the teacher's head; and she needed to go there to get the information, because that's how you learned. Fast-forward a generation: this is the one-room schoolhouse, Oak Grove, where my father went to a one-room schoolhouse. And he again had to travel to the school to get the information from the teacher, stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head, and take it with him, because that is how information was being transported from teacher to student and then used in the world. When I was a kid, we had a set of encyclopedias at my house. It was purchased the year I was born, and it was extraordinary, because I did not have to wait to go to the library to get to the information. The information was inside my house and it was awesome. This was different than either generation had experienced before, and it changed the way I interacted with information even at just a small level. But the information was closer to me. I could get access to it.
من مدت زیادیه که تدریس می کنم و در طول این مدت زمینه دانشی نسبت به بچه ها و یادگیری بدست آوردم که واقعا دوست دارم تا افراد بیشتری استعداد دانش آموزان رو درک کنند. در سال ۱۹۳۱، مادر بزرگم -- از اینجا که شما نشستید ،آخرین نفر سمت چپ-- از کلاس هشتم فارغ التحصیل شد. اون به مدرسه رفت تا اطلاعات رو بدست بیاره چون اونجا جایی بود که اطلاعات زندگی می کردند، توی کتابها و مغز معلم ها، اونم مجبور بود بره مدرسه تا اطلاعات رو بدست بیاره، چون تنها راه یادگیری همین بود. سریع بریم جلو،یک نسل بعد این مدرسه تک اطاقی اوآک گرو است، جایی که پدرم به یه مدرسه تک اطاقی می رفت. اونم مجبور بود بره مدرسه تا اطلاعات رو از معلم بگیره و اونو توی تنها حافظه متحرکی که توی سرش داره ذخیره کنه و با خودش داشته باشه. چونکه این تنها روش جا به جا شدن اطلاعات بود. از معلم به دانش آموز و بعد هم استفاده اون در دنیا. وقتی بچه بودم، یه مجموعه دانش نامه در خونمون داشتیم که درست همون سالی که من متولد شدم خریداری شده بود، و واقعا خارق العاده بود. چون مجبور نبودم برای بدست آوردن اطلاعات صبر کنم تا به کتابخونه برم، اطلاعات توی خونمون بودند و این فوق العاده بود. این کاملا با اونچیزی که نسل ما قبلا تجربه کرده متفاوت بود، و روش ارتباط من با اطلاعات رو حتی در یه سطح خیلی کوچیک تغییر داد. اما اطلاعات نزدیکم بودند و می تونستم راحت بهشون دسترسی داشته باشم.
In the time that passes between when I was a kid in high school and when I started teaching, we really see the advent of the Internet. Right about the time that the Internet gets going as an educational tool, I take off from Wisconsin and move to Kansas, small town Kansas, where I had an opportunity to teach in a lovely, small-town, rural Kansas school district, where I was teaching my favorite subject, American government. My first year -- super gung-ho -- going to teach American government, loved the political system. Kids in the 12th grade: not exactly all that enthusiastic about the American government system. Year two: learned a few things -- had to change my tactic. And I put in front of them an authentic experience that allowed them to learn for themselves. I didn't tell them what to do or how to do it. I posed a problem in front of them, which was to put on an election forum for their own community.
در زمانی که می گذره بین وقتی که بچه بودم و در دبیرستان درس می خوندم تا وقتی که شروع کردم به تدریس، قطعا شاهد ظهور اینترنت هستیم. درست دراین لحظه که اینترنت داره به عنوان یه ابزار آموزشی مطرح میشه، من ویسکانسین رو ترک میکنم و به شهر کوچک کنزاس میرم ، جایی که این فرصت رو داشتم تا توی یه شهر کوچیک و دوست داشتنی درس بدم. مدرسه روستایی منطقه کنزاس، جایی که موضوع مورد علاقم رو درس می دادم. "دولت آمریکا". سال اول_ خیلی مشتاقانه رفتم که دولت آمریکا رو درس بدم، عاشق سیستم سیاسی بودم. ولی بچه های کلاس دوازدهم دقیقا اونقدرها علاقه ای به سیستم دولت آمریکا نداشتن. سال دوم : یه چیزایی یاد گرفتم و مجبور شدم روش تدریسم رو تغییر بدم. تجربه نابی رو در اختیارشون قرار دادم که به اونها اجازه میداد تا برای خودشون یاد بگیرن. به اونها نگفتم که چی کار کنند یا چه طوری انجامش بدن. مشکلی رو پیش روشون گذاشتم که اون تهیه یک فرم انتخاباتی برای اجتماع خودشون بود.
They produced flyers. They called offices. They checked schedules. They were meeting with secretaries. They produced an election forum booklet for the entire town to learn more about their candidates. They invited everyone into the school for an evening of conversation about government and politics and whether or not the streets were done well, and really had this robust experiential learning. The older teachers -- more experienced -- looked at me and went, "Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done." (Laughter) "She doesn't know what she's in for." But I knew that the kids would show up, and I believed it, and I told them every week what I expected out of them. And that night, all 90 kids -- dressed appropriately, doing their job, owning it. I had to just sit and watch. It was theirs. It was experiential. It was authentic. It meant something to them. And they will step up.
اونها آگهی تبلیغاتی درست کردن،به ادارات زنگ زدند، برنامه ها رو چک می کردن، با چهره های سیاسی ملاقات می کردن، یه کتابچه تبادل نظر انتخاباتی درست کردن تا همه مردم شهر بیشتر درباره کاندیداهاشون بدونن. بعد یه بعدظهرهمه رو به مدرسه دعوت کردن تا درباره سیاست و دولت و . اینکه کلا خیابانها به خوبی اداره میشن یا نه گفتگو کنن. و به واقع این کار یه یادگیری تجربی بسیار قوی داشت. معلم های مسن تر<u> با تجربه تر ها</u> به من نگاه می کردند و می گفتن، " اونجارو. اون خیلی بامزه است. خودشو گذاشته سرکار." (خندیدن حضار) " انگار نمی دونه برای چی اینجاست." ولی من می دونستم بچه ها خودشان رو نشون میدن. و به این ایمان داشتم. هر هفته بهشون می گفتم که چه انتظاری ازشون دارم. و در اون شب، همه ی ۹۰ دانش آموز-- با پوشش مناسب، کارشون رو انجام دادند و برنامه رو به دست گرفتن. من فقط باید می نشستم و تماشا می کردم. اون برنامه اونها بود. یه کارتجربی و ناب که برای اونها معنی خاصی داشت و در اون پیشرفت می کردن.
From Kansas, I moved on to lovely Arizona, where I taught in Flagstaff for a number of years, this time with middle school students. Luckily, I didn't have to teach them American government. Could teach them the more exciting topic of geography. Again, "thrilled" to learn. But what was interesting about this position I found myself in in Arizona, was I had this really extraordinarily eclectic group of kids to work with in a truly public school, and we got to have these moments where we would get these opportunities. And one opportunity was we got to go and meet Paul Rusesabagina, which is the gentleman that the movie "Hotel Rwanda" is based after. And he was going to speak at the high school next door to us. We could walk there. We didn't even have to pay for the buses. There was no expense cost. Perfect field trip.
از کنزاس ، به ایالت دوست داشتنی آریزونا رفتم، جایی که چند سالی در "فلاگ استاف" درس دادم، منتها اینبار به بچه های دوره راهنمایی. خوشبحتانه مجبور نبودم که بهشون دولت آمریکا رو درس بدم. می تونستم بهشون موضوعات جذاب تری از جغرافی رو درس بدم. همچنان عاشق یاد گرفتن بودم. چیز جالبی درباره جایی که بودم، در آریزونا، متوجه شدم، این بود که این گروه فوق العاده از بچه هایی که باهاشون کار می کردم رو در یه مدرسه کاملا همگانی داشتم. واین لحظات رو درجایی داشتیم که این فرصت ها برامون فراهم بود. و یکی از اون فرصت ها این بود که تونستیم "پاول راسزاباگینا " رو ملاقات کنیم. مرد محترمی که فیلم "هتل رواندا" درباره اون ساخته شده. و قرار بود که اون توی دبیرستان بغلی ما سخنرانی داشته باشه. می تونستیم پیاده به اونجا بریم، حتی مجبور نبودیم پول بلیت اتوبوس بدیم. هیچ هزینه ای نداشت. یک گردش عالی .
The problem then becomes how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide and deal with the subject in a way that is responsible and respectful, and they know what to do with it. And so we chose to look at Paul Rusesabagina as an example of a gentleman who singularly used his life to do something positive. I then challenged the kids to identify someone in their own life, or in their own story, or in their own world, that they could identify that had done a similar thing. I asked them to produce a little movie about it. It's the first time we'd done this. Nobody really knew how to make these little movies on the computer, but they were into it. And I asked them to put their own voice over it. It was the most awesome moment of revelation that when you ask kids to use their own voice and ask them to speak for themselves, what they're willing to share. The last question of the assignment is: how do you plan to use your life to positively impact other people? The things that kids will say when you ask them and take the time to listen is extraordinary.
مشکل اینبار این بود که چه جوری بچه های کلاس هفتم و هشتم رو به سخنرانی که درباره نسل کشی است ببری و با این موضوع جوری برخورد کنی که هم مسئولیت پذیر باشه و هم قابل احترام، و اونها بدونن که با این مسئله چی کار کنن. بنابراین تصمیم گرفتیم تا به پاول راسزاباگینا به عنوان نمونه مرد محترمی نگاه کنیم که شخصا از زندگی اش برای انجام کار مثبت بهره برده. بعد بچه ها رو به این چالش کشیدم که کسی رو در زندگی شون یا داستانشون یا دنیای خودشون پیدا کنن، که اونم یه همچین کاری کرده باشه. ازشون خواستم که یه فیلم کوتاه دربارش بسازن. این اولین باری بود که یه همچین کاری می کردیم. هیچکی به درستی نمی دونست چه جوری با کامپیوتر این فیلم های کوتاه رو درست کنه. اما اونها باید انجامش میدادن. ازشون خواستم تا صدای خودشون رو روی فیلم بذارن. وقتی شما از بچه ها می خواهید از صدای خودشون استفاده کنن، و برای خودشون صحبت کنن،لحظه آشکار شدن اینکه چه چیزی رو میخوان به اشتراک بذارن، فوق العاده ترین لحظه است. آخرین سوال تکلیف اینه که : شما چه جوری برنامه ریزی میکنید تا اززندگی تون برای گذاشتن تاثیر مثبت روی دیگران بهره برید؟ وقتی از بچه ها سوال میکنید و وقت میذارید تا بهشون گوش کنید، چیزایی که میگن خارق العاده است.
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today. I teach at the Science Leadership Academy, which is a partnership school between the Franklin Institute and the school district of Philadelphia. We are a nine through 12 public school, but we do school quite differently. I moved there primarily to be part of a learning environment that validated the way that I knew that kids learned, and that really wanted to investigate what was possible when you are willing to let go of some of the paradigms of the past, of information scarcity when my grandmother was in school and when my father was in school and even when I was in school, and to a moment when we have information surplus. So what do you do when the information is all around you? Why do you have kids come to school if they no longer have to come there to get the information?
سریع بریم جلو،به پنسیلوانیا جایی که درحال حاظر هستم. اونجا درآکادمی علوم مدیریت درس میدم، که درواقع یه مدرسه مشارکتی بین موسسه فرانکلین و مدرسه منطقه فیلادلفیا است. ما نهمین مدرسه از مجموع دوازده مدرسه عمومی هستیم، ولی ما کاملا متفاوت عمل می کنیم. بیشتر به این دلیل به اونجا رفتم تا بخشی از محیط یادگیری باشم که تایید کننده روشی بود که می دونستم بچه ها یادگرفتند. واینکه واقعا میخواستم روی مواردی که ممکن به نظر می رسید تحقیق کنم در زمانیکه می خواهید بعضی از اصول گذشته و اون کمبود اطلاعاتی که وقتی مادربزرگم یا پدرم و یا حتی خودم به مدرسه می رفتم رو کنار بذارید. و همینطور زمانی که ما بیش از حد اطلاعات داریم. وقتی اطلاعات در اطرافتون هستن، شما چی کار می کنید؟ چرا بچه ها رو مجبور می کنید به مدرسه برن، وقتی اونها مجبور نیستن برای داشتن اطلاعات به اونجا برن؟
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program, so the kids are bringing in laptops with them everyday, taking them home, getting access to information. And here's the thing that you need to get comfortable with when you've given the tool to acquire information to students, is that you have to be comfortable with this idea of allowing kids to fail as part of the learning process. We deal right now in the educational landscape with an infatuation with the culture of one right answer that can be properly bubbled on the average multiple choice test, and I am here to share with you: it is not learning. That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. To ask them to always have the right answer doesn't allow them to learn. So we did this project, and this is one of the artifacts of the project. I almost never show them off because of the issue of the idea of failure.
در فیلادلفیا ما یک برنامه لپ تاپ تک به تک داریم، اینجوری که بچه ها هرروز لپ تاپها رو با خودشون میارن، به خونشون میبرن و به اطلاعات دسترسی دارند. و این چیزیه که شما باید باهاش کنار بیایید، که وقتی به شما ابزاری داده میشه تا اطلاعات رو به دانش آموزان بدید، شما باید با این ایده کنار بیایید که به عنوان بخشی از روند آموزش به بچه ها اجازه شکست خوردن بدید. ما در حال حاظر در چشم انداز آموزش با یه حماقت سر کار داریم. با فرهنگ " یک جواب صحیح" که مطمئنا در بیشتر سوالات چهار جوابی کارآمد است، من اینجام تا با شما اینو به اشتراک بذارم که "این یادگیری نیست". این یه اشتباه محضه که از بچه ها بخواهید و یا بهشون بگید که هرگز اشتباه نکنند. اینکه ازشون بخواهید که همیشه جواب صحیح رو بدن فرصت یادگیری رو ازشون میگیره. بنابراین ما این پروژه رو انجام دادیم، و این یکی از کارهای دستی این پروژه است. و به خاطر موضوع ایده شکست من تقریبا هرگز اونا رو مطرح نمی کنم.
My students produced these info-graphics as a result of a unit that we decided to do at the end of the year responding to the oil spill. I asked them to take the examples that we were seeing of the info-graphics that existed in a lot of mass media, and take a look at what were the interesting components of it, and produce one for themselves of a different man-made disaster from American history. And they had certain criteria to do it. They were a little uncomfortable with it, because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it. They can talk -- they're very smooth, and they can write very, very well, but asking them to communicate ideas in a different way was a little uncomfortable for them. But I gave them the room to just do the thing. Go create. Go figure it out. Let's see what we can do. And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint. This was done in like two or three days. And this is the work of the student that consistently did it.
دانش آموزانم این اطلاعات گرافیکی رو به عنوان واحدی که تصمیم گرفتیم در آخر سال انجام بدیم در رابطه با مسئله نشت نفت تهیه کردن. ازشون خواستم تا نمونه های اطلاعات گرافیکی که به طور گسترده در رسانه های عمومی شاهدش هستیم رو بردارن ، نگاهی به اجزای جالبشون بندازن و از یه فاجعه انسانی دیگه درتاریخ آمریکا یکی مثل اون برای خودشون درست کنن. معیارهای خاصی هم برای انجام این کار داشتن. یه کم با انجام این کار راحت نبودن، چونکه دقیقا نمی دونستن چه جوری میشه انجامش داد. اونها می تونن صحبت کنن-- و همینطور می تونن خیلی خیلی خوب بنویسن، اما اینکه ازشون بخواهی ایده ها رو به یه روش متفاوت بیان کنن یه کم اذیتشون می کرد. ولی من بهشون فرصت دادم که فقط کار رو انجام بدن. برو بسازش، ازش سر دربیار. بذار ببینیم چی کار میتونیم بکنیم. و دانش آموزی که با پشت کار بهترین کار تصویری رو ارایه داد نا امید نشد. این پروژه حدودا دو سه روزه انجام شد. و این کار دانش آموزی است که بی وقفه مشغول انجام دادنش بود.
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?" And they immediately went, "There it is." Didn't read anything. "There it is." And I said, "Well what makes it great?" And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color. And there's some ... " And they went through all that we processed out loud. And I said, "Go read it." And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome." And then we went to another one -- it didn't have great visuals, but it had great information -- and spent an hour talking about the learning process, because it wasn't about whether or not it was perfect, or whether or not it was what I could create. It asked them to create for themselves, and it allowed them to fail, process, learn from. And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include an amount of failure, because failure is instructional in the process.
و وقتی من بچه ها رو نشوندم و ازشون پرسیدم" بهترین کار مال کیه؟" بی معطلی همه گفتند "این یکی". اونها چیزی رو نخوندن. "این یکی". بعد ازشون پرسیدم "خب چی این کار رو عالی کرده؟" گفتن "خب..طراحی خوبش و اینکه از رنگای خوبی استفاده کرده. و اینکه یه کم..." همه با صدای بلند شروع کردیم به بررسی اون. و بعد گفتم "حالا برید و اینو بخونید." اونها گفتن"خب این همچین محشر هم نیست." بعدش رفتیم سراغ یکی دیگه-- از نظر گرافیکی خاص نبود ولی اطلاعات خوبی داشت-- و یه ساعت درباره روند یادگیری صحبت کردیم ، چون پروژه درباره این نبود که فلان اثر فوق العاده است یا نه یا اینکه اون همه اونچیزی بود که می تونستن بسازن یا نه، ازشون خواسته شده بود برای خودشون درست کنن. و این بهشون اجازه داد تا شکست بخورن، ادامه بدن و ازش یاد بگیرن. و وقتی یه دور دیگه این کار رو امسال در کلاسم انجام بدیم اونها اینبار بهتر از پسش بر میان. چرا که یادگیری باید شامل یه مقدار شکست هم باشه، چونکه شکست در روند یادگیری آموزنده است.
There are a million pictures that I could click through here, and had to choose carefully -- this is one of my favorites -- of students learning, of what learning can look like in a landscape where we let go of the idea that kids have to come to school to get the information, but instead, ask them what they can do with it. Ask them really interesting questions. They will not disappoint. Ask them to go to places, to see things for themselves, to actually experience the learning, to play, to inquire. This is one of my favorite photos, because this was taken on Tuesday, when I asked the students to go to the polls. This is Robbie, and this was his first day of voting, and he wanted to share that with everybody and do that. But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces.
یک میلیون تصویر هست که می تونستم اونها رو اینجا نشون بدم، ولی مجبور بودم بادقت اونارو انتخاب کنم -- این یکی از عکسهای دلخواهمه -- از یادگیری دانش آموزان، از اینکه یادگیری چه شکلی می تونه باشه در منظره ای که ما این ایده رو مطرح می کنیم که به جای اینکه بچه ها به مدرسه برن تا اطلاعات رو بدست بیارن، ازشون بخواهیم چه کاری می تونن با اون اطلاعات بکنن. ازشون سوالات خیلی جذاب بپرسیم. اونا از درس خوندن زده نمی شن. ازشون بخواهید به جاهایی برن تا چیزهایی رو برای خودشون ببینند، تا واقعا یادگیری رو حس کنن، تا باهاش بازی کنن، یا روش تحقیق کنن. این یکی از عکس های مورد علاقمه، چرا که این عکس روز سه شنبه گرفته شد، روزی که ازشون خواستم که برای رای گیری برن. این رابیه، در اولین روز انتخابش، و دوست داشت اینو با همه به اشتراک بذاره و دیگران هم انجامش بدن. اما اینم یادگیریه، چرا که ازشون خواستیم تا برن بیرون، به مکانهای واقعی.
The main point is that, if we continue to look at education as if it's about coming to school to get the information and not about experiential learning, empowering student voice and embracing failure, we're missing the mark. And everything that everybody is talking about today isn't possible if we keep having an educational system that does not value these qualities, because we won't get there with a standardized test, and we won't get there with a culture of one right answer. We know how to do this better, and it's time to do better.
نکته اصلی اینه که اگه ما همچنان به آموزش جوری نگاه کنیم که انگار فقط به مدرسه میریم تا اطلاعات رو بدست بیاریم و نه به عنوان یادگیری تجربی، یا تقویت صدای دانش موزان و استقبال از شکست، راه رو گم کردیم. و اگه ما همچنان پابند سیستم آموزشی باشیم که برای این ویژگی ها ارزشی قایل نباشه ، همه اونچیزی که امروزه ازش صحبت میشه بی فایده است. چونکه ما با یه امتحان استاندارد شده یا فرهنگ یه جواب صحیح هرگز به اون هدف دست پیدا نمی کنیم. ما می دونیم چه جوری میشه اینکارو بهتر انجام داد و الان وقته بهتر انجام دادنه.
(Applause)
(تشویق حضار)