I'm from Detroit.
اهل دیترویت هستم.
(Applause)
(تشویق)
A city that in the 1950s was the world's industrial giant, with a population of 1.8 million people and 140 square miles of land and infrastructure, used to support this booming, Midwestern urban center.
شهری که در دهه ۱۹۵۰ غول صنعتی جهان بود، با جمعیت ۱.۸ میلیون نفری و ۳۶۳ کیلومتر مربع از زمین و زیرساخت، قبلا از این مرکز شهری نیمهغربی پررونق، حمایت میکرد.
And now today, just a half a century later, Detroit is the poster child for urban decay. Currently in Detroit, our population is under 700,000, of which 84 percent are African American, and due to decades of disinvestment and capital flight from the city into the suburbs, there is a scarcity in Detroit. There is a scarcity of retail, more specifically, fresh food retail, resulting in a city where 70 percent of Detroiters are obese and overweight, and they struggle. They struggle to access nutritious food that they need, that they need to stay healthy, that they need to prevent premature illness and diet-related diseases. Far too many Detroiters live closer to a fast food restaurant or to a convenience store, or to a gas station where they have to shop for food than they do a full-service supermarket. And this is not good news about the city of Detroit, but this is the news and the story that Detroiters intend to change. No, I'm going to take that back. This is the story that Detroiters are changing, through urban agriculture and food entrepreneurship.
و حالا امروز، درست یک نیم قرن بعد، دیترویت نماد زوال شهری است. در حال حاضر در دیترویت، جمعیت ما زیر ۷۰۰,۰۰۰ است، که ۸۴ درصد آنها آمریکایی آفریقایی هستند، و به علت دهههای کاهش سرمایهگذاری و مهاجرت سرمایه از شهر به حومهها، دیترویت با کمبود مواجه است. کمبود خرده فروشی، بهطورخاص، خرده فروشی موادغذایی تازه، منجر به شهری شده که در آن ۷۰ درصد از دیترویتیها چاق و دارای اضافه وزن هستند و دچار تقلا هستند. آنها برای دسترسی به مواد مغذی مورد نیازشان تلاش میکنند، چیزهایی که برای سالم ماندن نیاز دارند، که برای جلوگیری از بیماری زودرس و امراض مربوط به رژیم غذایی لازم است. خیلی خیلی بسیاری از دیترویتیها برای خرید غذا و مواد غذایی به یک رستوران فست فود یا خواربار فروشی کوچک یا پمپ بنزینی نزدیک به محل سکونت خود میروند تا رفتن به یک سوپر مارکت بزرگی که همه چیز دارد. و این خبرخوبی دربازه شهر دیترویت نیست، اما این خبر و داستان که دیترویتی ها قصد تغییر دارند خوب است. نه، حرفم را پس می گیرم. اداستان این است که دیترویتیها بواسطه کشاورزی شهری و کارآفرینی موادغذایی در حال تغییراند.
Here's the thing: because of Detroit's recent history, it now finds itself with some very unique assets, open land being one of them. Experts say that the entire cities of Boston, San Francisco, and the borough of Manhattan will fit in the land area of the city of Detroit. They further go on to say that 40 square miles of the city is vacant. That's a quarter to a third of the city, and with that level of emptiness, it creates a landscape unlike any other big city. So Detroit has this -- open land, fertile soil, proximity to water, willing labor and a desperate demand for healthy, fresh food. All of this has created a people-powered grassroots movement of people in Detroit who are transforming this city from what was the capital of American industry into an agrarian paradise.
موضوع این است: به دلیل تاریخ اخیر دیترویت، این شهر خود را صاحب برخی داراییهای بسیار منحصر به فرد یافته است، از جمله زمین باز. کارشناسان میگویند که تمام شهرهای بوستون، سان فرانسیسکو، و بخش منهتن در بخش زمینی شهر دیترویت جای میگیرند. آنها بعلاوه ادامه میدهند که که ۱۰۴ کیلومتر مربع از شهر خالی است. یعنی از یک چهارم تا یک سوم شهر، و با آن سطح خالی بودن، بر خلاف هرشهر بزرگ دیگری، چشم انداز ایجاد میکند. بنابراین دیترویت این را دارد - زمین باز، خاک بارور، مجاورت با آب، نیروی کار داوطلب، و تقاضای ناامید کننده برای غذای سالم و تازه. همه اینها، جنبش اجتماعی قوی مردمی را در دیترویت ایجاد کرده است که این شهر را از آنچه که صنعت آمریکایی پایتخت بود به بهشتی زمینی تغییر میدهد.
(Applause)
(تشویق)
You know, I think, out of all the cities in the world, Detroit, Michigan, is best positioned to serve as the world's urban exemplar of food security and sustainable development. In Detroit, we have over 1,500, yes, 1,500 gardens and farms located all across the city today. And these aren't plots of land where we're just growing tomatoes and carrots either. You understand, urban agriculture in Detroit is all about community, because we grow together. So these spaces are spaces of conviviality. These spaces are places where we're building social cohesion as well as providing healthy, fresh food to our friends, our families and our neighbors.
میدانید، من فکر میکنم، خارج از همه شهرهای جهان، دیترویت ، میشیگان ، بهترین موقعیت برای خدمت به عنوان الگوی شهری جهان در امنیت غذایی و توسعه پایداراست. در دیترویت، ما بیش از ۱,۵۰۰، بله، امروز ۱,۵۰۰ باغ و مزرعه در سراسر شهرقرار دادهایم. و اینها فقط طرحهای زمینی که ما در آن فقط در حال پرورش گوجه وهویج هستیم، نیستند. حنما درک میکنید که کشاورزی شهری در دیترویت تماما درباره جامعه است، زیرا ما با هم رشد میکنیم. بنابراین این فضاها، فضاهای معاشرتی هستند. این فضاها مکانهایی هستند که ما همبستگی اجتماعی میسازیم و همچنین غذای سالم و تازه برای دوستان، خانوادهها و همسایگانمان را فراهم میکنیم.
Come walk with me. I want to take you through a few Detroit neighborhoods, and I want you to see what it looks like when you empower local leadership, and when you support grassroots movements of folks who are moving the needle in low-income communities and people of color.
با من همراه شوید. میخواهم شما را از میان چند محله دیترویت ببرم، و میخواهم ببینید هنگامی که رهبری محلی را قدرتمند میکنید، وهنگامی که از جنبش های مردمی که تاثیر قابلتوجهی درجوامع کم درآمد و مردم رنگین پوست دارند حمایت می کنید چطور میشود.
Our first stop, Oakland Avenue Farms. Oakland Avenue Farms is located in Detroit's North End neighborhood. Oakland Avenue Farms is transforming into a five-acre landscape combining art, architecture, sustainable ecologies and new market practices. In the truest sense of the word, this is what agriculture looks like in the city of Detroit. I've had the opportunity to work with Oakland Avenue Farms in hosting Detroit-grown and made farm-to-table dinners. These are dinners where we bring folks onto the farm, we give them plenty of time and opportunity to meet and greet and talk to the grower, and then they're taken on a farm tour. And then afterwards, they're treated to a farm-to-table meal prepared by a chef who showcases all the produce on the farm right at the peak of its freshness. We do that. We bring people onto the farm, we have folks sitting around a table, because we want to change people's relationship to food. We want them to know exactly where their food comes from that is grown on that farm that's on the plate.
اولین توقف ما، مزارع خیابان اوکلند است. مزارع خیابان اوکلند در مجاورت انتهای شمالی دیترویت واقع شدهاند. مزارع خیابان اوكلند در حال تغییر به چشم اندازی پنج هکتاری متشکل از هنر، معماری، محیط زیست پایدار و فعالیتهای بازاری جدید است. در معنای واقعی کلمه، این چیزی است که کشاورزی در شهر دیترویت به نظر میرسد. من فرصت همکاری با مزارع خیابان اوکلند برای میزبانی محصولات رشد یافته و آماده شده در مزارع دیتروئیت بر روی میزهای غذا را داشتهام. این میزها جایی هستند که ما مردم را به مزرعه میآوریم، به آنها زمان و فرصت زیادی برای ملاقات واحوالپرسی و صحبت با باغبان میدهیم، و سپس آنها به تور مزرعه برده میشوند. و پس از آن، آنها با وعده غذایی از مزرعه به میز تهیه شده توسط سرآشپز مهمان می شوند که همه محصولات مزرعه را درست در اوج طراوت آن نشان می دهد. ما این کار رامیکنیم. ما مردم را به مزرعه میآوریم آدمهایی که اطراف یک میز نشستهاند را داریم، زیرا ما میخواهیم رابطه مردم با غذا را تغییر دهیم. ما میخواهیم که آنها بدانند غذایی که در بشقابشان است دقیقا از همین مزرعه که در آن رشد کردند تهیه میشود.
My second stop, I'm going to take you on the west side of Detroit, to the Brightmoor neighborhood. Now, Brightmoor is a lower-income community in Detroit. There's about 13,000 residents in Brightmoor. They decided to take a block-by-block-by-block strategy. So within the neighborhood of Brightmoor, you'll find a 21-block microneighborhood called Brightmoor Farmway. Now, what was a notorious, unsafe, underserved community has transformed into a welcoming, beautiful, safe farmway, lush with parks and gardens and farms and greenhouses. This tight-knit community also came together recently, and they purchased an abandoned building, an abandoned building that was in disrepair and in foreclosure. And with the help of friends and families and volunteers, they were able to take down the bulletproof glass, they were able to clean up the grounds and they transformed that building into a community kitchen, into a cafe, into a storefront. Now the farmers and the food artisans who live in Brightmoor, they have a place where they can make and sell their product. And the people in the community have some place where they can buy healthy, fresh food.
برای توقف دوم، قصد دارم شما را به رب دیترویت به محله برایت مور ببرم . حالا، یت مور یک جامعه کم درآمد در دیترویت است. حدود ۱۳,۰۰۰ نفر در برایت مور زندگی میکنند. آنها تصمیم گرفتند یک استراتژی خانه به خانه داشته باشند. بنابراین در محله برایت مور، شما میتوانید یک محله کوچک ۲۱ بلوکه بنام راه مزروعی برایت مور پیدا کنید. حالا، آنچه که جامعهای بدنام ناامن، با کمبود خدمات بود به مسیر کشاورزی امن، زیبا ومطبوع با پارکها و باغات و مزارع و گلخانههای سرسبز تدیل شده است. این جامعه بشدت نزدیک بهم همین اواخر با هم متحد شد. و آنها ساختمان رها شدهای را خریدند، ساختمان رها شدهای که خراب و درسلب حق مالکیت بود. و با کمک دوستان و خانوادهها و داوطلبان آنها توانستند برایش شیشه ضد گلولهای نصب کنند، توانستند زمینها را تمیز کنند و ساختمان را به یک آشپزخانه عمومی، به یک کافه و مغازه تغییر دادند. حالا کشاورزان و صنعتگران غذا که دربرایت مور زندگی میکنند، جایی را دارند که بتوانند محصول خود را تولید کنند و بفروشند. و مردم در جامعه جایی را دارند که میتوانند غذای تازه و سالم خریداری کنند.
Urban agriculture -- and this is my third example -- can be used as a way to lift up the business cooperative model. The 1,500 farms and gardens I told you about earlier? Keep Growing Detroit is a nonprofit organization that had a lot to do with those farms. They distributed last year 70,000 packets of seeds and a quarter of a million transplants, and as a result of that last year, 550,000 pounds of produce was grown in the city of Detroit.
کشاورزی شهری - و این مثال سوم من است - می تواند به عنوان یک راه برای بالا بردن مدل تعاونی کسب و کار استفاده شود. ۱,۵۰۰ مزرعه و باغ... قبلا به شما گفتم؟ Keep Growing Detroit سازمانی غیر انتفاعی است که سروکار زیادی با این مزارع داشت. آنها سال گذشته ۷۰,۰۰۰ بسته دانه توزیع کردند و یک چهارم از یک میلیون پیوندزدنها، و به طوری که در نتیجه آن طی سال گذشته پرورش ۲۵۰,۰۰۰کیلوگرم محصول در شهر دیترویت است.
(Applause)
(تشویق)
But aside from all of that, they also manage and operate a cooperative. It's called Grown in Detroit. It consists of about 70 farmers, small farmers. They all grow, and they sell together. They grow fruits, they grow vegetables, they grow flowers, they grow herbs in healthy soil, free of chemicals, pesticides, fertilizers, genetically modified products -- healthy food. And when their product is sold all over the city of Detroit in local markets, they get a hundred percent of the proceeds from the sale.
اما گذشته از همه اینها٬ آنها همچنین تعاونی را مدیریت و اداره میکنند. Grown in Detroit بنام پرورش یافته در دیترویت که شامل حدودا ۷۰ کشاورز میشود، خرده کشاورزان. با هم پرورش میدهند و با هم میفروشند. پرورش میوه دارند سبزیجات میکارند، گل رورش میدهند، گیاهان را در خاک سالم رشد میدهند، بدون مواد شیمیایی آفت کشها، کودها، محصولات اصلاح شده ژنتیکی - غذای سالم. و هنگامی که محصول آنها فروخته میشود در سراسر شهر دیترویت در بازارهای محلی، آصد درصد از درآمد حاصل از فروش را دریافت میکنند.
In a city like Detroit, where far too many, far too many African Americans are dying as a result of diet-related diseases, restaurants, they have a huge role to play in increasing healthy food access in the city of Detroit, culturally appropriate restaurants. Enter Detroit Vegan Soul. Yes, we have a vegan soul food restaurant in the city of Detroit.
در شهری مانند دیترویت، جایی که آفریقایی آمریکاییهای بشدت در نتیجه بیماریهای مرتبط با رژیمغذایی در حال مرگ و میر هستند، رستورانها، نقش مهمی در افزایش دسترسی به موادغذایی سالم در شهر دیترویت را میکنند، رستورانهای مناسب از لحاظ فرهنگی. مثل Enter Detroit Vegan Soul بله، ما یک رستوران با هویت غذای گیاهی در شهر دیترویت داریم.
(Applause)
(تشویق)
Yes, yes. Detroit Vegan Soul is providing Detroiters the opportunity to eat more plant-based meals and they've received an overwhelming response from Detroiters. Detroiters are hungry for culturally appropriate, fresh, delicious food. That's why we built a nonprofit organization called FoodLab Detroit, to help small neighborhood burgeoning food entrepreneurs start and scale healthy food businesses. FoodLab provides these entrepreneurs incubation, hands-on education, workshops, technical assistance, access to industry experts so that they can grow and scale. They're very small businesses, but last year, they had a combined revenue of over 7.5 million dollars, and they provided 252 jobs.
بله، بله. Enter Detroit Vegan Soul فرصت خوردن وعدههای گیاهی بیشتر را برای شهروندان فراهم میکند و آنها پاسخ فراگیری را از شهروندان دریافت کردهاند. شهروندان دیتروئیتی از نظر فرهنگی برای غذای تازه، خوشمزه و مناسب گرسنه هستند. به همین دلیل ما یک سازمان غیر انتفاعی به نام فودلب دیترویت ساختیم، برای کمک به کارآفرینان غذایی درحال رشد در محلههای کوچک تا تجارت غذای سالم را شروع کنند و متناسب سازند. فودلب برای این کارآفرینان توجه ویژه، مهارتهای آموزشی کارگاهها ، کمک فنی، دسترسی به کارشناسان صنعت را فراهم میکند به طوری که آنها میتوانند رشد یابند و بزرگ شوند. آنها کسب و کارهای بسیار کوچکی هستند اما در سال گذشته، آنها درآمد تلفیقی بیش از ۷.۵ میلیون دلار داشتند و ایجادکننده ۲۵۲ شغل بودند.
Listen.
گوش کنید.
(Applause)
(تشویق)
These are just a few examples on how you expand opportunities so that everybody can participate and prosper, particularly those who come from neighborhoods that have been historically excluded from these types of opportunities.
اینها فقط چند نمونه هستند در مورد چگونگی گسترش فرصتها تا همه بتوانند شرکت کنند و موفق باشند. به ویژه آنهایی که که از محلههایی میآیند که از لحاظ تاریخی از این نوع فرصتها منع شدهاند.
I know, I know. My city is a long way from succeeding. We're still struggling, and I'm not going to stand here on this stage and tell you that all of Detroit's problems and all of Detroit's challenges are going to be solved through urban agriculture. I'm not going to do that, but I will tell you this: urban agriculture has Detroit thinking about its city now in a different way, a city that can be both urban and rural. And yes, I know, these stories are small, these stories are neighborhood-based stories, but these stories are powerful. They're powerful because I'm showing you how we're creating a new society left vacant in the places and the spaces that was disintegration from the old. They're powerful stories because they're stories about love, the love that Detroiters have for one another, the love that we have for our community, the love that we have for Mother Earth, but more importantly, these stories are stories on how devastation, despair, decay never ever get the last word in the city of Detroit. When hundreds of thousands of people left Detroit, and they left us for dead, those who stayed had hope. They held on to hope. They never gave up. They always kept fighting. And listen, I know, transforming a big city like Detroit to one that is prosperous, one that's functional, one that's healthy, one that's inclusive, one that provides opportunities for all, I know it's tough, I know it's challenging, I know it's hard. But I just believe that if we start strengthening the social fabric of our communities, and if we kickstart economic opportunities in our most vulnerable neighborhoods, it all starts with healthy, accessible, delicious, culturally appropriate food.
میدانم، میدانم. راه موفقیت شهرم طولانی است. ما هنوز در حال مبارزه هستیم، و من قصد ندارم اینجا روی این صحنه بایستم و به شما بگویم که همه مشکلات دیترویت و تمام چالشهای دیترویت از طریق کشاورزی شهری قرار است حل شود. قصد ندارم این کار را انجامدهم اما من به شما این را میگویم: کشاورزی شهری در مورد شهر خود تفکر دیترویتی دارد که اینک با روشی متفاوتی، یک شهرمیتواند هم شهری و هم روستایی باشد. و بله، میدانم، این داستانها کوچک هستند، این داستانها داستانهای مبتنی بر محله هستند، اما این داستانها قدرتمند هستند. آنها قدرتمندند زیرا من به شما نشان میدهم چگونه جامعهای جدید را در مکانها و فضاهای خالی متروکهای که از قدیم ازهم پاشیده بودند، اینک ایجاد میکنیم. آنها داستانهای قدرتمندی هستند چون آنها داستانهایی درباره عشق هستند، عشقی که شهروندان نسبت به یکدیگر دارند ، عشقی که ما برای جامعه ما داریم، عشق که ما برای زمین مادری داریم، اما مهمتر از همه، این داستانها داستانهایی هستند دربارهی اینکه چگونه در شهر دیترویت تخریب، ناامیدی، فروپاشی را نخواهید یافت. وقتی صدها هزار نفر از مردم دیترویت را ترک کردند، ما را به خاطر ایستا بودن ترک کردند، کسانی که ماندند امید داشتند. آنها امیدوار بودند. آنها هرگز تسلیم نشدند. آنها همیشه جنگیدند. و گوش کنید، می دانم. تبدیل یک شهر بزرگ مانند دیترویت به چیزی که موفق است، چیزیی که کارکردی، وسالم است، یکی که همه جا هست، یکی که فرصتی برای همه فراهم میکند، میدانم که سخت است، می دانم چالش برانگیز است، می دانم سخت است. اما من فقط اعتقاد دارم که اگر شروع به تقویت کردن ساختار اجتماعی جوامعمان کنیم، و اگر ما فرصتهای اقتصادی را در آسیب پذیرترین محلههایمان پیش ببریم، همه چیز با غذای سالم، در دسترس، خوشمزه و مناسب از نظر فرهنگی شروع میشود.
Thank you very much.
خیلی ممنون.
(Applause)
(تشویق)
Thank you.
متشکرم.