Hello, my name is Dessa, and I'm a member of a hip-hop collective called Doomtree. I'm the one in the tank top.
Olá, meu nome é Dessa e faço parte de um grupo de hip-hop chamado Doomtree. Eu sou a de regata.
(Laughter)
(Risos)
And I make my living as a performing, touring rapper and singer. When we perform as a collective, this is what our shows look like. I'm the one in the boots. There's a lot of jumping. There's a lot of sweating. It's loud. It's very high-energy. Sometimes there are unintentional body checks onstage. Sometimes there are completely intentional body checks onstage. It's kind of a hybrid between an intramural hockey game and a concert.
Ganho a vida como rapper e cantora de turnê. Quando nos apresentamos, nossos shows são assim. Eu sou a de botas. Há muitos pulos e transpiração. É barulhento e cheio de energia. Às vezes, há encontrões não intencionais no palco. Às vezes, há encontrões totalmente intencionais no palco. É uma combinação de jogo de hóquei e show.
However, when I perform my own music as a solo artist, I tend to gravitate towards more melancholy sounds. A few years ago, I gave my mom the rough mixes of a new album, and she said, "Baby, it's beautiful, but why is it always so sad?"
No entanto, quando eu toco minha própria música como artista solo, costumo gravitar em direção a sons mais melancólicos. Alguns anos atrás, mostrei à minha mãe as mixagens de um novo álbum e ela disse: "Querida, é lindo, mas por que é sempre tão triste?"
(Laughter)
(Risos)
"You always make music to bleed out to." And I thought, "Who are you hanging out with that you know that phrase?"
"Você sempre faz música que sangra". E pensei: "Com quem anda saindo para conhecer essa expressão?"
(Laughter) But over the course of my career, I've written so many sad love songs that I got messages like this from fans: "Release new music or a book. I need help with my breakup."
(Risos) Mas ao longo da minha carreira, escrevi tantas canções tristes de amor que recebia mensagens assim dos fãs: "Lance músicas novas ou um livro. Preciso de ajuda na minha separação".
(Laughter)
(Risos)
And after performing and recording and touring those songs for a long time, I found myself in a position in which my professional niche was essentially romantic devastation. What I hadn't been public about, however, was the fact that most of these songs had been written about the same guy. And for two years, we tried to sort ourselves out, and then for five and on and off for 10. And I was not only heartbroken, but I was kind of embarrassed that I couldn't rebound from what other people seemed to recover from so regularly. And even though I knew it wasn't doing either of us any good, I just couldn't figure out how to put the love down.
E depois de tocar, gravar e apresentar essas músicas por um longo tempo, me vi em uma posição em que meu nicho profissional era essencialmente desolação romântica. O que eu não havia divulgado, no entanto, era o fato de que a maioria dessas músicas foi escrita sobre o mesmo cara. Por dois anos, tentamos nos resolver, depois por cinco, reatamos e rompemos por dez. E eu não estava apenas de coração partido, mas ficava meio envergonhada, porque não conseguia me recuperar de algo que outras pessoas pareciam se recuperar tão normalmente. E mesmo sabendo que não estava fazendo nenhum bem para nós, eu simplesmente não conseguia descobrir como acabar com o amor.
Then, drinking white wine one night, I saw a TED Talk by a woman named Dr. Helen Fisher, and she said that in her work, she'd been able to map the coordinates of love in the human brain. And I thought, well, if I could find my love in my brain, maybe I could get it out.
Bebendo vinho branco uma noite, assisti a uma palestra TED de uma mulher chamada Dra. Helen Fisher, e ela dizia que, em seu trabalho, conseguiu mapear as coordenadas do amor no cérebro humano. E pensei que, se eu pudesse encontrar meu amor no meu cérebro, talvez pudesse tirá-lo de lá.
So I went to Twitter. "Anybody got access to an fMRI lab, like at midnight or something? I'll trade for backstage passes and whiskey."
Então eu fui pro Twitter. "Alguém aí tem acesso a um laboratório de fMRI, à meia-noite ou algo assim? Troco por passes aos bastidores e uísque".
(Laughter)
(Risos)
And that's Dr. Cheryl Olman, who works at the University of Minnesota's Center for Magnetic Resonance Research. She took me up on it. I explained Dr. Fisher's protocol, and we decided to recreate it with a sample size of one, me.
E essa é a Dra. Cheryl Olman, do Centro de Pesquisa em Ressonância Magnética da Universidade de Minnesota. Ela me aceitou. Expliquei o protocolo da Dra. Fisher e decidimos recriá-lo com um tamanho da amostra de um, eu.
(Laughter)
(Risos)
So I got decked out in a pair of forest green scrubs, and I was laid on a gurney and wheeled into an fMRI machine. If you're unfamiliar with that technology, essentially, an fMRI machine is a big, tubular magnet that tracks the progress of deoxygenated iron in your blood. So it's essentially figuring out what parts of your brain are making the biggest metabolic demand at any given moment. And in that way, it can figure out which structures are associated with a task, like tapping your finger, for example, will always light up the same region, or in my case, looking at pictures of your ex-boyfriend and then looking at pictures of a dude who just sort of resembled my ex-boyfriend but for whom I had no strong feelings. He was the control.
Coloquei um jaleco verde, me deitei em uma maca e entrei numa máquina fMRI. Se não conhecem essa tecnologia, é essencialmente um grande imã tubular que acompanha o progresso do ferro desoxigenado no sangue. É essencialmente descobrir quais partes do seu cérebro estão fazendo a maior demanda metabólica em um dado momento. Assim, ela pode descobrir quais estruturas são associadas a uma tarefa, como tocar no dedo, por exemplo, sempre iluminará a mesma região, ou no meu caso, ver fotos do ex-namorado e depois olhar pra fotos de um cara que meio que lembrava meu ex-namorado, mas por quem eu não tinha sentimentos. Ele era o controle.
(Laughter)
(Risos)
And when I left the machine, we had these really high-resolution images of my brain. We could cleave the two halves apart. We could inflate the cortex to see inside all of the wrinkles, essentially, in a view that Dr. Cheryl Olman called the "brain skin rug."
E quando eu saí da máquina, tínhamos estas imagens de alta resolução do meu cérebro. Pudemos separar as duas metades. Inflamos o córtex para ver dentro de todas as pregas, essencialmente, em uma visão que a Dra. Cheryl Olman chamou de "tapete de pele do cérebro".
(Laughter)
(Risos)
And we could see how my brain had behaved when I looked at images of both men. And this was important. We could track all of the activity when I looked at the control and when I looked at my ex, and it was in comparing these data sets that we'd be able to find the love alone, in the same way that, if I were to step on a scale fully dressed and then step on it again naked, the difference between those numbers would be the weight of my clothing. So when we did that data comparison, we subtracted one from the other, we found activity in exactly the regions that Dr. Fisher would have predicted.
Vimos como meu cérebro se comportou ao olhar para as imagens dos dois homens. E isso foi importante. Pudemos acompanhar toda a atividade quando olhava para o controle e quando olhava para o meu ex, e foi na comparação desses conjuntos de dados que encontramos o amor sozinho, da mesma maneira que, se eu pisasse numa balança completamente vestida e depois pisasse nua, a diferença entre esses números seria o peso da minha roupa. Quando fizemos essa comparação de dados, subtraímos um do outro, encontramos atividade exatamente nas regiões que a Dra. Fisher previu.
That's me. And that's my brain in love. There was activity in that little orange dot, the ventral tegmental area, that kind of loop of red is the anterior cingulate and that golden set of horns is the caudates. After she had had time to analyze the data with her team and a couple of partners, Andrea and Phil, Cheryl sent me an image, a single slide. It was my brain in cross section, with one bright dot of activity that represented my feelings for this dude.
Esta sou eu. E este é o meu cérebro apaixonado. Havia atividade naquele pontinho laranja, a área tegmental ventral, este laço vermelho é o cíngulo anterior e este par de chifres dourados são os núcleos caudados. Depois que Cheryl teve tempo de analisar os dados com sua equipe e alguns parceiros, Andrea e Phil, ela me enviou uma imagem, um único slide. Era o meu cérebro em corte transversal, com um ponto brilhante de atividade que representava meus sentimentos por esse cara.
And I'd known I was in love, and that's the whole reason I was going to these outrageous lengths. But having an image that proved it felt like such a vindication, like, "Yeah, it's all in my head, but now I know exactly where."
E eu sabia que estava apaixonada, razão dessa duração absurda. Mas ter uma imagem que provava isso era uma bela justificativa, tipo: "Sim, está tudo na minha cabeça, mas agora eu sei exatamente onde".
(Laughter)
(Risos)
And I also felt like an assassin who had her mark. That was what I had to annihilate.
E eu também me senti como um assassino que tinha sua marca. Era isso que eu tinha que aniquilar.
So I decided to embark on a course of treatment called "neurofeedback." I worked with a woman named Penijean Gracefire, and she explained that what we'd be doing was training my brain. We're not lobotomizing anything. We're training it in the way that we would train a muscle, so that it would be flexible enough and resilient enough to respond appropriately to my circumstances. So when we're on the treadmill, we would anticipate that our heart would beat and pound, and when we're asleep, we would ask that that muscle slow. Similarly, when I'm in a long-term, viable, loving romantic relationship, the emotional centers of my brain should engage, and when I'm not in a long-term, viable, emotional, loving relationship, they should eventually chill out.
Então decidi embarcar num tratamento chamado "neurofeedback". Eu trabalhei com uma mulher chamada Penijean Gracefire e ela explicou que estávamos exercitando o meu cérebro. Não estamos lobotomizando nada. Estamos exercitando da mesma maneira que um músculo, para que seja suficientemente flexível e resistente para responder adequadamente às minhas circunstâncias. Quando estamos na esteira, sabemos que nosso coração bate mais rápido, e quando estamos dormindo, esperamos que esse músculo desacelere. Igualmente, se estou num relacionamento romântico longo, viável e amoroso, os centros emocionais do meu cérebro devem se acionar, e quando não estou, eles devem relaxar.
So she came over with a set of electrodes just smaller than a dime that were sensitive enough to detect my brainwaves through my bone and hair and scalp. And when she rigged me up, I could see my brain working in real time. And in another view that she showed me, I could see exactly which parts of my brain were hyperactive, here displayed in red; hypoactive, here displayed in blue; and the healthy threshold of behavior, the green zone, the Goldilocks zone, which is where I wanted to go. And we can, in fact, isolate just those parts of my brain that were associated with the romantic regulation that we'd identified in the Fisher study. So Penijean, several times, hooked me up with all her electrodes, and she explained that I didn't have to do or think anything. I just essentially had to hold pretty still and stay awake and watch.
Ela veio com uma série de eletrodos um pouco menores que uma moeda, sensíveis o suficiente pra detectar ondas cerebrais através do meu osso, cabelo e couro cabeludo. E quando ela me preparou, pude ver meu cérebro trabalhando em tempo real. Em outra imagem que ela me mostrou, pude ver exatamente quais partes do meu cérebro estavam hiperativas, aqui exibidas em vermelho; hipoativas, exibidas aqui em azul; e o limiar saudável do comportamento, a zona verde, a zona Cachinhos Dourados, que é para onde eu queria ir. E pudemos, de fato, isolar apenas aquelas partes do meu cérebro que eram associadas ao aspecto romântico que identificamos no estudo de Fisher. Penijean, várias vezes, me ligava com todos os eletrodos e explicava que eu não precisava fazer nem pensar em nada. Eu basicamente tinha que ficar bem quieta, acordada e observar.
(Harp and vibraphone sounds play)
(Sons de harpa e vibrafone)
So I did. And every time my brain operated in that healthy threshold, I got a little run of harp or vibraphone music. And I just watched my brain rotate at roughly the speed of a gyro machine on my dad's flat-screen TV. And that was counterintuitive. She said the learning would be essentially unconscious. But then I thought about the other things I had learned without actively engaging my conscious mind. When you ride a bike, I don't really know what, like, my left calf muscle is doing, or how my latissimus dorsi knows to engage when I wobble to the right. The body just learns. And similarly, Pavlov's dogs probably don't know a lot about, like, protein structures or the waveform of a ringing bell, but they salivate nonetheless because the body paired the stimuli. Finished the sessions, went back to Dr. Cheryl Olman's fMRI machine, and we repeated the protocol, the same images -- of the ex, of the control and, in the interest of scientific rigor, Cheryl and her team didn't know who was who, so that they couldn't influence the results.
Então eu ficava. E toda vez que meu cérebro operava naquele patamar saudável, eu ouvia um pouco de música de harpa ou vibrafone. E eu apenas observava meu cérebro girando à velocidade de uma máquina giroscópica na TV de tela plana do meu pai. E isso era contraintuitivo. Ela dizia que o aprendizado seria inconsciente. Mas pensei em outras coisas que aprendi sem envolver ativamente minha mente consciente. Quando andamos de bicicleta, não sabemos o que o músculo esquerdo da panturrilha está fazendo, ou como o "latissimus dorsi" sabe se acionar quando viramos para a direita. O corpo apenas aprende. E da mesma forma, os cães de Pavlov provavelmente não entendem muito de estruturas proteicas ou a forma de onda de um sino tocando, mas eles salivam, mesmo assim, porque o corpo liga os estímulos. Terminaram as sessões, voltei para a máquina de ressonância magnética da Dra. Cheryl Olman e repetimos o protocolo. As mesmas imagens, do ex, do controle e, no interesse do rigor científico, Cheryl e sua equipe não sabiam quem era quem, para que não influenciasse nos resultados.
And after she had time to analyze that second set of data, she sent me that image. She said, "Dude A's dominance of your brain seems to essentially have been eradicated. I think this is the desired result," comma, yes, question mark.
Depois que teve tempo de analisar esse segundo conjunto de dados, ela me enviou esta imagem. E disse: "O domínio do cara A no seu cérebro parece ter sido erradicado, basicamente. Acho que esse é o resultado desejado", vírgula, sim, ponto de interrogação.
(Laughter)
(Risos)
And that was the exactly the desired result. And finally, I allowed myself a moment to introspect, like, how did I feel? And in one way, it felt like it was the same inventory of feelings that I'd had at the outset. This isn't "Eternal Sunshine of the Spotless Mind." The dude wasn't a stranger. But I'd had love and jealousy and amity and attraction and respect and all those complicated feelings that you amass after long-term love. But it felt like the benevolent feelings had risen to the surface, and the feelings of fixation and the less-generous feelings weren't quite so present. And that sounds like a small thing in some way, this resequencing of feelings, but to me it felt like the biggest thing. Like, if I told you, "I'm going to anesthetize you, and I'm also going to take out your wisdom teeth," it would really matter to you the sequence in which I did those two things.
Era exatamente o resultado desejado. E finalmente, me permiti um momento para introspecção. Como eu me sentia? E de certa forma, parecia que eram os mesmos sentimentos que eu tinha desde o início. Não é "Brilho Eterno de uma Mente sem Lembranças". O cara não virou um estranho, mas... eu tinha amor, ciúme, amizade, atração, respeito e todos esses sentimentos complicados que acumulamos após um amor de longo prazo. Mas parecia que os sentimentos favoráveis haviam aflorado e os obsessivos e menos generosos não estavam tão presentes. Parece uma coisa pequena, essa reorganização de sentimentos, mas para mim foi muito importante. Tipo, se eu dissesse: "Vou anestesiar você e também vou arrancar seus dentes do siso", realmente importaria a sequência em que eu fizesse essas duas coisas.
(Laughter)
(Risos)
And I also felt like I'd had this really unusual philosophical privilege to understand love. The lab offered to 3D-print my caudate. I got to hold love in my hand.
E eu também senti que tive o privilégio filosófico realmente incomum de entender o amor. O laboratório se ofereceu para imprimir em 3D meu núcleo caudado. Eu pude segurar o amor na minha mão.
(Laughter)
(Risos)
And then I bronzed it, and I made it into a necklace and sold it at the merch table at my shows.
Aí mandei fazê-lo em bronze, transformei em um colar e o vendi nos meus shows na mesa de merchandising.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And then, with the help of a couple of friends back in Minneapolis, one of them Becky, we made an enormous disco ball of it --
E então, com a ajuda de alguns amigos em Minneapolis, um deles, a Becky, fizemos um enorme globo espelhado,
(Laughter)
(Risos)
that could descend from the ceiling at my big shows.
que descia do teto nos meus grandes shows.
And I felt like I'd had the opportunity to better understand love, even the compulsive parts. It isn't a neat, symmetrical Valentine's heart. It's bodily, it's systemic, it is a hideous pair of ram's horns buried somewhere deep within your skull, and when that special boy walks by, it lights up, and if he likes you back and you make each other happy, then you fan the flames. And if he doesn't, then you assemble a team of neuroscientists to snuff them out by force.
E senti como se tivesse tido a oportunidade de entender melhor o amor, até as partes compulsivas. Não é um coração simples e simétrico de Dia dos Namorados. É orgânico e sistêmico, é um par de chifres de carneiro horrível enterrado no fundo do crânio, e quando aquele rapaz especial passa, ele se acende, e se ele também gosta de você e se vocês se fazem felizes, então você sopra as chamas. E se não for assim, você reúne uma equipe de neurocientistas para apagá-las à força.
(Laughter)
(Risos)
Thanks.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)