So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says,
想像你站在美國的一條街道上, 有一個日本人走過來跟你說:
"Excuse me, what is the name of this block?"
「對不起,請問這一個街區叫什麼名字呢?」
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th."
你會回答:「什麼?這個嘛,這條是橡樹街,那條是榆樹街。 這是二十六街,那是二十七街。」
He says, "OK, but what is the name of that block?"
他說:「噢,是的。那麼這個街區叫什麼名字呢?」
You say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets."
你回答說:「街區是沒有名字的。 街道有名字, 而街區只是被街道包圍,沒有名字的空間。」
He leaves, a little confused and disappointed.
他帶著困惑與失望的走了。
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say,
現在,想像你站在日本的任何一條街道上, 你轉向身旁的人問到:
"Excuse me, what is the name of this street?"
「對不起,請問這條街道叫什麼名字呢?」
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
他們會回答說:「喔,那一個是十七街區,而這是十六街區。」
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
你說:「好,但這條街是什麼名字呢?」
And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
他們說:「街道是沒有名字的。 街區才有名字。 你可以看看這個谷歌地圖。這是 14 街區,15 街區,16 街區,17 街區,18 街區,19 街區。 所有的街區都有名字的。 街道只有街區與街區中間沒有名字的地方。」
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
那麼你會問:「好,那麼你怎麼知道你的住址呢?」
He said, "Well, easy, this is District Eight. There's Block 17, house number one."
他回答說:「很簡單,這是第八行政區, 第 17 街區,一號屋。」
You say, "OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order."
你說:「但當我在這周遭四處走動時, 我發現房屋的號碼是不規則的。」
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built. The first house ever built on a block is house number one. The second house ever built is house number two. Third is house number three. It's easy. It's obvious."
他回答說:「它們當然有規則。它們是跟據興建的時間排序的。 第一間在這個街區興建的房子是一號, 第二間興建的是二號, 第三間是三號。很簡單。非常明顯。」
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
因此,我喜歡說, 你有時需要走到世界的彼岸, 才會注意到連我們自己都不自覺的,先入為主的觀念, 了解到,這些觀念的反面,也許也是對的。
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick. (Applause)
又例如,中國的醫生, 相信他們的工作是讓你保持健康。 當你健康時,你付錢給他們, 但當你生病時,你不需要付錢給他們,因為他們失職。 他們的收入來自於使你保持健康,而不是疾病。 (掌聲)
In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four. But in West African music, the "one" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence. So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one.
在大部份的音樂中,我們認為第一拍是重拍, 是音樂段落的開端。一、二、三、四。 但在非州西部的音樂, 「一」被認為是音樂段落的完結, 就好像是句子的句號。 你不只可從它們的段落中聽到,而且從他們數音樂的方法 二、三、四、一。
And this map is also accurate. (Laughter)
而這個地圖也是正確的。 (笑聲)
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true. So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. Domo arigato gozaimashita.
又有句話說,關於印度,如論你如何陳述一個事實, 其反面亦為真。 所以,請不要忘記,不管你在 TED 或其他任何地方, 你想到或聽到的任何出色的點子, 其反面亦有可能是正確的。 (日文)非常感謝各位。