So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says,
Predstavljajte si, da stojite na ulici nekje v Ameriki in k vam pristopi Japonec in vpraša:
"Excuse me, what is the name of this block?"
"Oprostite, kako se imenuje ta blok?"
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th."
Vi rečete: "Oprostite. Torej, to je Ulica hrastov, tam je Ulica brestov. To je 26., tisto je 27."
He says, "OK, but what is the name of that block?"
On reče: "No, v redu. Kako se imenuje tisti blok?"
You say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets."
Vi rečete: "No, bloki nimajo imen. Ulice imajo imena; bloki so samo neimenovani prostori med ulicami."
He leaves, a little confused and disappointed.
On odide, rahlo zmeden in razočaran.
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say,
Zdaj pa si predstavljajte, da stojite na ulici nekje na Japonskem, in vprašate mimoidočega:
"Excuse me, what is the name of this street?"
"Oprostite, kako se imenuje ta ulica?"
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
On odgovori: "Tisto je blok 17 in to je blok 16."
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
In vi rečete: "Okej, ampak kako se imenuje ta ulica?"
And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
In on odgovori: "Ulice nimajo imen. Bloki jih imajo. Poglejte na Google Maps. To je blok 14, 15, 16, 17, 18, 19. Vsi ti bloki imajo imena. Ulice so samo neimenovani prostori med bloki.
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
In potem vprašate: "Kako pa veste vaš domač naslov?"
He said, "Well, easy, this is District Eight. There's Block 17, house number one."
In on: "Preprosto, to je okrožje 8. Tam je blok 17, hiša številka 1."
You say, "OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order."
Vi rečete: "Okej. Vendar, ko sem hodil po soseščini, sem opazil, da hišne številke ne gredo po vrstnem redu."
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built. The first house ever built on a block is house number one. The second house ever built is house number two. Third is house number three. It's easy. It's obvious."
On pravi: "Seveda gredo. Gredo po vrsti, kot so bile zgrajene. Prva hiša, ki so jo zgradili v bloku, je hiša številka ena. Druga hiša, ki so jo zgradili, je hiša številka dve. Tretja je hiša številka tri. Preprosto. Saj je očitno."
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
Obožujem, da moramo včasih iti na drugo stran sveta, da spoznamo predpostavke, za katere sploh nismo vedeli, da jih imamo, in spoznamo, da njihovo nasprotje prav tako lahko drži.
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick. (Applause)
Na primer, na Kitajskem so zdravniki, ki verjamejo, da je njihova služba, da vas ohranjajo zdrave. Vsak mesec, ko ste zdravi, jim plačate, in ko zbolite, jim ni treba plačati, ker svojega dela niso opravili. Obogatijo, ko ste zdravi, ne bolni. (aplavz)
In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four. But in West African music, the "one" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence. So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one.
V večini glasbe z "en" mislimo prvo poudarjeno dobo, začetek glasbene fraze. En, dva, tri, štir'. Toda v zahodnoafriški glasbi "en" pomeni konec fraze, kot pika na koncu stavka. Tega torej ne slišite samo v frazah, ampak tudi v načinu, kako štejejo glasbo. Dva, tri, štir', en.
And this map is also accurate. (Laughter)
Ta zemljevid je tudi točen. (smeh)
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true. So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. Domo arigato gozaimashita.
Obstaja rek, da karkoli resničnega poveste o Indiji, je popolno nasprotje tudi res. Nikoli ne pozabimo, pa če smo na TED ali kjerkoli drugje, da kakršnekoli izvrstne ideje imate ali jih slišite, njihovo nasprotje je prav tako lahko res. Najlepša hvala. (Domo arigato gozaimashita.)