So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says,
Замислете дека се наоѓате на некоја улица било каде во Америка и ви приоѓа некој Јапонец прашувајќи ве
"Excuse me, what is the name of this block?"
„Извинете, како се вика овој блок?“
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th."
А вие одговарате - „Жал ми е. Значи, ова е булевар Партизански одреди, тоа е Рузвелтова, понатаму е Орце Николов и уште понатаму Костурски Херои.“
He says, "OK, but what is the name of that block?"
Тој ви вели, „ок. Но како се вика овој блок?“
You say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets."
Вие велите, „Па, блоковите кај нас немаат имиња. Кај нас, улиците имаат имиња, а блоковите се само оние безимени простори помеќу улиците.“
He leaves, a little confused and disappointed.
И тој си заминува, малку збунет и разочаран.
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say,
И сега замислете дека се наоѓате на некоја улица во Јапонија, и прашувате некој минувач до вас
"Excuse me, what is the name of this street?"
„Се извинувам, како се вика оваа улица?“
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
И тој вели “Па знаете, ова е блок 17, ова е 16.“
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
А вие велите “Добро, но како се вика оваа улица?“
And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
И тој ви вел “Знаете, улиците немаат имиња. Блоковите имаат имиња. Еве, погледнете на Google Maps. Овде е блок 14,15,16,17,18,19. Сите овие блокови имаат имиња. А улиците се само безимените простори помеѓу блоковите.
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
И тогаш велите. „Добро, како тогаш ја знаете вашата адреса на живеење?“
He said, "Well, easy, this is District Eight. There's Block 17, house number one."
Тој ви одговара, „Па лесно, ова е Регион 8. Овде е блок 17, куќа број 1.“
You say, "OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order."
Вие велите, „Добро. Но, шетајќи наоколу, приметив дека куќите не се нумерирани по редослед.“
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built. The first house ever built on a block is house number one. The second house ever built is house number two. Third is house number three. It's easy. It's obvious."
Тој вели, „Секако дека се. Нумерирани се по редоследот по кој што биле изградени. Првата куќе изградена на овој блок е нумерирана со бројот 1. Втората куќа е број 2. Третата е број 3. Лесно и очигледно.“
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
Знаете, баш ми се допаѓа кога треба да отидеме на спротивната страна на светот за да ги согледаме претпоставките кои и не сме знаеле дека ги имаме и да согледаме дека и спротивните претпоставки на нив исто така може да се вистинити.
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick. (Applause)
Така на пример, постојат лекари во Кина кои веруваат дека нивната работа е да ве одржуваат здрави. Така, секој месец кога сте здрави, вие им плаќате, а кога сте болни, не им плаќате бидејќи тие не успеале да ве одржат здрави. Така, тие се богатат кога вие сте здрави, а не болни. (Аплауз)
In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four. But in West African music, the "one" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence. So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one.
Во музиката, под „еден“ подразбираме почеток на тактот. еден, два ,три, четри. Но, во западно-африканската музика, „еден“ го означува крајот на тактот, како што точката го означува крајот на реченицата. Па, може да го чуете не само во ознаките, туку и во начинот на кој држат такт. два, три, четри, еден.
And this map is also accurate. (Laughter)
И оваа мапа е исто така точна. (смеа)
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true. So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. Domo arigato gozaimashita.
Има една поговорка дека што и да тврдите во Индија, спротивното е исто така вистинито. Па, да не заборавиме, било на ТЕД, било надвор од тука, дека која и да е бријилантна идеја која сте ја чуле, нејзината спротивна можеби исто така е вистинита. Домо аригато гозаимашита. (ви благодарам)