So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says,
Įsivaizduokite, jog stovite gatvėje bet kur Amerikoje ir prie jūsų priėjęs japonas sako:
"Excuse me, what is the name of this block?"
"Atleiskite, kaip vadinasi šis kvartalas?"
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th."
O jūs atsakote: "Atsiprašau. Na čia yra Oak gatvė, ten - Elm gatvė. Čia 26-oji, ten 27-oji."
He says, "OK, but what is the name of that block?"
Jis sako: "Na, gerai. Tačiau kaip vadinasi šis kvartalas?"
You say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets."
Jūs sakote: "Bet gi kvartalai neturi pavadinimų. Gatvės turi pavadinimus; kvartalai, tai tik bevardės erdvės tarp gatvių."
He leaves, a little confused and disappointed.
Jis nueina šiek tiek sutrikęs ir nusivylęs.
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say,
Taigi, dabar įsivaizduokite, jog stovite gatvėje, bet kur Japonijoje, jūs atsisukate į šalimais stovintį žmogų ir klausiat:
"Excuse me, what is the name of this street?"
"Atsiprašau, kaip vadinasi ši gatvė?"
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
Jis atsako: "Na, ten yra 17-iktas kvartalas, o čia 16-iktas."
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
Jūs sakot: "Gerai, bet kaip vadinasi ši gatvė?"
And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
Jums atsako: "Gatvės neturi pavadinimų. Kvartalai turi pavadinimus. Pažiūrėkite į Google Žemėlapius: štai kvartalas 14, 15, 16, 17, 18, 19. Visi šie kvartalai turi pavadinimus. Gatvės tėra bevardės erdvės tarp kvartalų."
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
Ir tada jūs klausiat: "Gerai, tuomet kaip jūs žinot savo namų adresą?"
He said, "Well, easy, this is District Eight. There's Block 17, house number one."
Jis atsako: "Nagi paprastai, čia yra Aštuntasis rajonas. Ten yra 17-iktas kvartalas, namo numeris - 1."
You say, "OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order."
Jūs sakot: "Gerai, tačiau bevaikštant po apylinkes pastebėjau, kad namų numeriai seka ne iš eilės."
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built. The first house ever built on a block is house number one. The second house ever built is house number two. Third is house number three. It's easy. It's obvious."
Jis atsako: "Žinoma, kad iš eilės. Jie išdėstyti pagal namų pastatymo seką. Pats pirmasis kvartale pastatytas namas yra numeris vienas. Antrasis pastatytas - numeris du. Trečiasis - trys. Tai paprasta. Tai akivaizdu."
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
Mane žavi, jog kartais mums reikia nuvykti į kitą pasaulio pusę, kad pastebėtume prielaidas, kurių net nežinojome jog turime, bei įvertintume, kad jų priešingybės taip pat gali būti teisingos.
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick. (Applause)
Pavyzdžiui, Kinijoje yra gydytojų, kurie tiki, kad jų darbas yra išlaikyti jus sveikais. Tad kiekvieną mėnesį, kai esate sveikas, jūs jiems mokate, o kai sergate, jūs neturi jiems mokėti, nes jie neatliko savo darbo. Jie turtėja, kai jūs sveiki, ne kai jūs sergate. (Plojimai)
In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four. But in West African music, the "one" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence. So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one.
Dažniausiai muzikoje mes priimame "vieną" kaip takto stipriąją dalį muzikinės frazės pradžioje. Vienas, du trys keturi. Tačiau Vakarų Afrikos muzikoje "vienas" yra suprantamas kaip frazės pabaiga, tartum taškas sakinio gale. Tai girdisi ne tik frazėse, bet ir tame, kaip jie skaičiuoja taktus: du, trys, keturi, vienas.
And this map is also accurate. (Laughter)
Ir šis žemėlapis taip pat yra tikslus. (Juokas)
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true. So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. Domo arigato gozaimashita.
Yra posakis, kad ką besakytum apie Indiją, atvirkščias teiginys irgi bus teisingas. Tad niekad neužmirškim, ar čia TED, ar kur kitur, kad bet kokias nuostabias idėjas jūs turite ar išgirstate, jų priešingybė taip pat gali būti teisinga. Domo arigato gozaimashita ("Ačiū" japoniškai).