So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says,
Zamislite kako stojite na ulici bilo gdje u Americi i prilazi vam Japanac pitajući:
"Excuse me, what is the name of this block?"
"Oprostite, kako se zove ovaj blok?"
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th."
A vi kažete: "Žao mi je. Ovo je Oak Street, a ovo je Elm Street. Ovo je 26ta, a ovo je 27ma ulica."
He says, "OK, but what is the name of that block?"
On vam kaže: "U redu, ali kako se zove ovaj blok?"
You say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets."
Vi odgovarate: "Žao mi je, ali blokovi nemaju imena. Ulice imaju imena; blokovi su samo neimenovani prostori između ulica."
He leaves, a little confused and disappointed.
On vas napušta pomalo zbunjen i razočaran.
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say,
Sada zamislite da stojite na ulici, bilo gdje u Japanu, okrenete se osobi pored vas i pitate:
"Excuse me, what is the name of this street?"
"Oprostite, kako se zove ova ulica?"
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
Oni vam odgovore: "Oh, to je blok 17, a ovo je blok 16."
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
A vi kažete: "OK, ali kako se zove ova ulica?"
And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
A oni kažu: "Ulice nemaju imena. Blokovi imaju imena. Samo pogledajte na Google mapu ovdje. Tu je blok 14, 15, 16, 17, 18, 19. Svi ti blokovi imaju imena. Ulice su samo neimenovani prostori između blokova.
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
I onda vi kažete, "OK, ali kako onda znate vašu kućnu adresu?"
He said, "Well, easy, this is District Eight. There's Block 17, house number one."
On odgovara: "Jednostavno. Ovo je Osmi okrug. Tu je blok 17, kuća broj jedan."
You say, "OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order."
Vi na to kažete: "OK. Ali hodajući po susjedstvu, primjetio sam kako brojevi kuća ne idu po redu."
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built. The first house ever built on a block is house number one. The second house ever built is house number two. Third is house number three. It's easy. It's obvious."
On odgovara, "Naravno da idu. Idu po redoslijedu po kojem su izgrađene. Kuća koja je prva sagrađena u bloku je kuća broj jedan. Druga kuća koja je ikada izgrađena je kuća broj dva. Treća kuća je broj tri. Jednostavno je. Očito je."
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
Volim što ponekad trebamo otići na suprotnu stranu svijeta kako bi shvatili da imamo pretpostavke za koje uopće nismo znali, i shvatili kako bi njihova suprotnost mogla biti jednako istinita.
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick. (Applause)
Na primjer, postoje doktori u Kini koji vjeruju kako je njihov posao održati vas zdravima. Tako im za svaki mjesec koji ste zdravi plaćate, a kada ste bolesni ne plaćate im jer su neuspješno obavili posao. Oni se bogate kada ste zdravi, ne bolesni. (Pljesak)
In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four. But in West African music, the "one" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence. So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one.
U većini muzike mislimo kako je "jedan" downtempo, početak muzičke fraze. Jedan, dva, tri, četiri. Ali u zapadno afričkoj glazbi "jedan" je na kraju muzičke fraze kao razdoblje na kraju rečenice. To možete čuti ne samo u fraziranju, već i načinu na koji broje u glazbi. Dva, tri, četiri, jedan.
And this map is also accurate. (Laughter)
I ova je mapa također sasvim ispravna. (Smijeh)
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true. So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. Domo arigato gozaimashita.
Postoji izreka koja govori da koju god istinitu stvar možete reći o Indiji, suprotno je također istina. ZAto, nemojmo nikada zaboraviti, bilo na TED-u, ili negdje drugdje, koju god briljantnu ideju imate ili čujete, da i suprotno također može biti istina. Domo arigato gozaimashita. (Hvala vam za ovaj događaj)