So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says,
فرض کنید که در یکی از خیابان های آمریکا هستید و یک ژاپنی پیش شما می آید و می گوید،
"Excuse me, what is the name of this block?"
"ببخشید اسم این بلوک چیه؟"
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th."
شما جواب می دهید،" این جا خیابان اک و آن هم خیابان الم است. این جا شماره 26 و آن جا هم شماره 27 است."
He says, "OK, but what is the name of that block?"
و او جواب می دهد،" خوب اسم بلوک چیه؟"
You say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets."
و شما پاسخ می دهید،" خوب بلوک ها که نام ندارند. خیابان ها نام دارند ولی بلوک ها فقط فضاهای بدون نامی در میان خیابانها هستند."
He leaves, a little confused and disappointed.
و او ناامید و سرگردان می رو.د.
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say,
خوب، حالا فرض کنید که در خیابانی در ژاپن ایستاده اید، رو به سمت فرد کنار دستی تان می کنید و می گویید،
"Excuse me, what is the name of this street?"
"ببخشید، اسم این خیابان چیه؟"
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
و او جواب می دهد،" خوب آن جا بلوک 17 و این هم بلوک 16 است."
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
و شما پاسخ می دهید،" خوب اما اسم خیابان چیست؟"
And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
و پاسخ می شنوید،" خیابان ها که اسم ندارند. فقط بلوک ها نام دارند. به نقشه گوگل نگاه کن. بلوک 14،15،16،17،18،19 تمام این بلوک ها نام دارند. خیابان ها تنها فضاهای بدون نامی در میان بلوک ها هستند.
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
و شما پاسخ می دهید،" خوب پس چطور آدرس خانه تان را می دهید؟"
He said, "Well, easy, this is District Eight. There's Block 17, house number one."
او می گوید،" خوب ساده است، این ناحیه 8 است. این جا بلوک 17 و پلاک 1 است."
You say, "OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order."
شما جواب می دهید،" بسیار خوب ولی وقتی داشتم این دور و اطراف قدم می زدم، متوجه شدم که پلاک خانه ها به ترتیب نیست."
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built. The first house ever built on a block is house number one. The second house ever built is house number two. Third is house number three. It's easy. It's obvious."
و او پاسخ می دهد،" البته که به ترتیب است. به همان ترتیب ساخته شدن شماره گذاری شده اند. اولین خانه ای که در یک بلوک ساخته می شود پلاک 1 در آن بلوک است. دومین خانه پلاک دو. سومین خانه پلاک سه. ساده و مشخص است."
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
خوب، من عاشق اینم که گاهی اوقات ما نیاز داریم به یک گوشه دیگر دنیا برویم و با فرضیاتی آشنا شویم که تا به الان نمی دانستیم، عکس آن فرضیات هم می توانند وجود داشته باشند و صحیح باشند.
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick. (Applause)
برای مثال دکتر هایی در چین هستند که باور دارند این شغل آن هاست که شما را سلامت نگه می دارد. پس در هر ماهی که سلامت بودید باید مبلغی را به آن ها پرداخت کنید، و اگر مریض شدید دیگر پولی به آن ها پرداخت نمی کنید چون که آن ها در شغلشان ناموفق عمل کرده اند. بنابراین اگر شما سالم و سلامت باشید آن ها پول بیشتری دریافت می کنند. (تشویق حاضران)
In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four. But in West African music, the "one" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence. So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one.
در موسیقی ما لفظ "یک" را به عنوان نقطه آغاز می شناسیم. یک، دو، سه، چهار. ولی در موسیقی آفریقای غربی لفظ "یک" به عنوان لفظ پایانی شناخته می شود. مانند نقطه ای که در پایان جمله گذاشته می شود. بنابراین در پایان شمارش برای خاتمه موسیقی به کار می رورد. دو، سه، چهار، یک.
And this map is also accurate. (Laughter)
و این مطلب در مورد این نقشه هم صدق می کند. (خنده حاضرین)
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true. So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. Domo arigato gozaimashita.
یک ضرب المثل است که می گوید هر آن چه که در مورد هند درست باشد، عکس آن هم در مورد هند صادق است. پس، هیچ وقت فراموش نکنیم که، در هر کجایی که هستیم، و برای هر ایده درخشانی که به ذهنتان می رسد یا می شنوید، ممکن است عکس آن هم صحیح باشد. از همه شما متشکرم ( به زبان ژاپنی)