Zamislite da stojite na ulici negdje u Americi i Japanac vam priđe i kaže,
So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says,
"Izvinite, kako se zove ovaj blok?"
"Excuse me, what is the name of this block?"
Vi kažete, "Ovo je Ulica Oak, tamo je Ulica Elm. Ovo je 26, tamo je 27."
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th."
On kaže, "Ali kako se zove ovaj blok?"
He says, "OK, but what is the name of that block?"
Vi kažete, "Pa, blokovi nemaju imena. Ulice imaju imena; blokovi su samo neimenovani prostori između ulica."
You say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets."
On ode, zbunjen i razočaran.
He leaves, a little confused and disappointed.
E sad, zamislite da stojite na ulici, negdje u Japanu, okrenete se prema osobi pored i pitate,
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say,
"Izvinite, kako se zove ova ulica?"
"Excuse me, what is the name of this street?"
Osoba kaže, "Ono je Blok 17, a ovo je Blok 16."
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
I vi kažete, "U redu, ali kako se zove ova ulica?"
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
I on kaže, "Pa, ulice nemaju imena. Blokovi imaju imena. Pogledajte na Google Mape. Blokovi 14, 15, 16, 17, 18, 19. Svi ovi blokovi imaju imena, a ove ulice su samo neimenovani prostori između blokova."
And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
I onda vi kažete, "U redu, ali kako onda znate svoju adresu?"
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
On kaže, "Pa, jednostavno, ovo je Distrikt Osam. Ono je Blok 17, kuća broj jedan."
He said, "Well, easy, this is District Eight. There's Block 17, house number one."
Vi kažete, "U redu, ali hodajući u blizini uočio sam da brojevi kuća ne idu po redu."
You say, "OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order."
On kaže, "Naravno da idu. Idu po redu po kojem su sagrađeni." Prva sagrađena kuća u bloku je kuća broj jedan. Druga sagrađena kuća je kuća broj dva. Treća je broj tri. Prosto je. Očito je."
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built. The first house ever built on a block is house number one. The second house ever built is house number two. Third is house number three. It's easy. It's obvious."
Sviđa mi se to što ponekad moramo otići na drugi kraj svijeta da saznamo da imamo pretpostavke za koje nismo znali, i da shvatimo da je i njihova suprotnost tačna.
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
Evo, na primjer, postoje doktori u Kini koji vjeruju da je njihov posao da vi ostanete zdravi. Svaki mjesec koji ste zdravi im plaćate, a kad ste bolesni ne plaćate, jer neuspješno obavljaju posao. Oni se bogate kad ste vi zdravi, a ne bolesni.
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
(Aplauz)
(Applause)
U većini muzike, "jedan" vidimo kao donji ton, početak muzičke fraze: jedan, dva, tri, četiri. Ali u muzici zapadne Afrike, "jedan" je kraj fraze, kao tačka na kraju rečenice. To se čuje ne samo u frazi, nego i u odbrojavanju u muzici: dva, tri, četiri, jedan.
In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four. But in West African music, the "one" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence. So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one.
Ova mapa je također ispravna. (Smijeh)
And this map is also accurate. (Laughter)
Postoji izreka da šta god čujete o Indiji, suprotnost je također tačna. Nikad ne zaboravimo, bilo na TED-u, ili gdje god, bilo koja genijalna ideja koju čujete, i njena suprotnost može biti istinita. Hvala vam puno.
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true. So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. Domo arigato gozaimashita.