Представете си, че сте на улицата някъде в Америка и един японец се приближава към вас и пита:
So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says,
"Извинете, как се казва този блок?"
"Excuse me, what is the name of this block?"
Вие му отговаряте: "Съжалявам, но тук е улица Оак, а там улица Елм." Тази е 26та, а тази - 27ма."
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th."
Той казва: "Добре, но как се казва този блок?"
He says, "OK, but what is the name of that block?"
Вие му отговаряте: "Блоковете нямат имена. Улиците имат. Блокът е просто безименното пространството между улиците."
You say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets."
Японецът си тръгва объркан и разочарован.
He leaves, a little confused and disappointed.
Така, сега си представете, че сте на улицата някъде в Япония. Обръщате се към човека до вас и питате:
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say,
"Извинете, как е името на тази улица?"
"Excuse me, what is the name of this street?"
Той ви отговаря: "Ами, това е блок 17, а това е блок 16."
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
Вие казвате: "Добре, но как е името на улицата?"
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
Той ви отговаря: "Ами, улиците нямат имена. Блоковете имат. Погледнете картата в Google. Ето блок 14, 15, 16, 17, 18, 19. Всички тези блокове имат имена. Улиците са безименните пространства между блоковете."
And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
Тогава вие казвате: "А как знаете какъв вие е адресът?"
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
Той отговаря: "Ами, лесно е, това е район Осем, тук е блок 17, къща номер едно."
He said, "Well, easy, this is District Eight. There's Block 17, house number one."
Вие продължавате: "Добре, но като се разхождах из квартала, забелязах, че номерацията на къщите не е последователна."
You say, "OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order."
Той казва: "Разбира се, че са - номерирани са по реда на построяването им. Първата къща, построена в блока, е къща номер едно. Втората къща, която е била построена, е номер две. Третата къща е номер три. Лесно е. И е очевидно."
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built. The first house ever built on a block is house number one. The second house ever built is house number two. Third is house number three. It's easy. It's obvious."
Обожавам, когато понякога трябва да отидем до другия край на света, за да осъзнаем неща, които дори не сме предполагали и да разберем, че обратното твърдение може също да е вярно.
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
Например в Китай има лекари, които вярват, че работата им е да ви поддържат здрави. Така че вие им плащате всеки месец, когато сте здрави, а когато сте болни не плащате, защото не са си свършили работата. Те забогатяват, когато сте здрави, не болни. (Аплодисменти)
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick. (Applause)
Почти навсякъде е прието, че в музиката с "едно" се отбелязва началото на музикалната фраза. Едно, две, три, четири. Но в западно - африканската музика "едно" се използва за край на музикалната фраза, нещо като точката в края на изречението. Това може да се чуе не само във фразирането, но и в начина, по който отброяват своята музика - две, три, четири, едно.
In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four. But in West African music, the "one" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence. So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one.
Тази карта също е вярна. (Смях)
And this map is also accurate. (Laughter)
Има поговорка, която гласи, че каквото и да кажете за Индия, обратното също е вярно. Така че нека не забравяме - тук в TED и където и да е, че каквито и брилянтни идеи да ви хрумнат или чуете, обратното също може да е истина. Домо аригато годзаймашита - благодаря ви много.
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true. So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. Domo arigato gozaimashita.