Так, ўявіце сабе, што Вы знаходзіцeся на вуліцы незде ў Амерыцы і тут падыходзіць да Вас японец і кажа:
So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says,
"Выбачайце, як называецца гэты блок?"
"Excuse me, what is the name of this block?"
А Вы адказваеце: "Выбачайце. Ну, гэта Оўк стрыт, а гэта Элм стрыт. Гэта дваццаць шосты, а гэта дваццаць сёмы."
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street. This is 26th, that's 27th."
Ён кажа: "Ну добра. А як жа называецца гэты блок?"
He says, "OK, but what is the name of that block?"
Вы адказваеце: "Ведаеце, ў блокаў няма назваў. Вуліцы маюць назвы; блокі - гэта проста безыменны прастор паміж вуліцамі."
You say, "Well, blocks don't have names. Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets."
Ён сыходзіць, трохі збянтэжаны і расчараваны.
He leaves, a little confused and disappointed.
Вось, а зараз уявіце сабе, што Вы стаіце на вуліцы, недзе ў Японіі, паварочваецеся да чалавека побач з Вамі і кажаце:
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say,
"Прабачце, як называецца гэтая вуліца?"
"Excuse me, what is the name of this street?"
Яны адказваюць: "О, ну вось гэта блок 17, а гэта блок 16."
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
А Вы ў адказ: "Ну добра, але як жа называецца гэтая вуліца?"
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
А яны адказваюць: "Як вам сказаць, у вуліц нямя назваў. У блокаў ёсць назвы. Вось паглядзіце ў Google Maps. Тут блок 14, 15, 16, 17, 18, 19. Ва ўсіх гэтых блокаў ёсць назвы. Вуліцы - гэта проста безыменны прастор паміж блокамі.
And they say, "Well, streets don't have names. Blocks have names. Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19. All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
А Вы ў адказ: "Ну добра, але ж як Вы ведаеце свой хатні адрас?"
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
Ен кажа: "Ну, гэта проста: Гэта восьмы раён. Там знаходзіцца блок 17, дом нумар адзін.
He said, "Well, easy, this is District Eight. There's Block 17, house number one."
Вы кажаце: "Файна. Але гуляючы па раёне я заўважыў, што ў дамы пранумераваныя не па парадку."
You say, "OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order."
Ен кажа: "Канешне па парадку. Нумар залежыць ад таго, калі дамы былі пабудаваны. Дом, які быў пабудаваны ў блоку першым, з'яўляецца домам нумар адзін. Дом, які быў пабудаваны другім - дом нумар два. Трэці дом - гэта дом нумар тры. Гэта проста. Гэта відавочна."
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built. The first house ever built on a block is house number one. The second house ever built is house number two. Third is house number three. It's easy. It's obvious."
Вось, мне вельмі падабаецца, што часам нам неабходна патрапіць на другі бок зямлі, каб зразумець нешта, аб чым мы нават і не падазравалі, і каб зразумець, што абсалютна супрацьлеглыя рэчы магчымыя.
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
Вось напрыклад, ў Кітаі ёсць дактары, якія вераць ў тое, што іх праца - захоўваць Ваша здароўе. Такім чынам, кожны месяц, калі Вы не хварэеце, Вы ім плоціце, а калі Вы не хварэеце, Вам не трэбна ім плаціць, таму што яны не здолелі справіцца са сваёй працай. Яны багацеюць, калі Вы здаровыя, а не калі Вы хварэеце. (Апладысменты)
So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick. (Applause)
Амаль у любой музыцы "Раз" з'яўляецца даўнбітам, пачаткам музычнай фразы. Раз, два тры чатыры. Аднак у паўночна-афрыканскай музыцы "раз" гэта канец фразы, паўза напрыканцы сказа. Вы можаце гэта пачуць не толькі ў сказах, але і ў тым, як яны лічаць такты музыкі. два, тры, чатыры, раз.
In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four. But in West African music, the "one" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence. So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one.
І гэтая мапа таксама правільная. (Смех)
And this map is also accurate. (Laughter)
Кажуць, што ў кожнай праўдзе, якую кажуць пра Індыю, ёсць супрацьлегласць, якая таксама з'яўляецца праўдай. Такім чынам, давайце не забываць, што ці ў TED, ці недзе яшчэ, што незалежна ад таго, якая бліскучая ідэя ў Вас ёсць ці якую Вы чуеце, яе супрацьлегласць таксама можа быць праўдай. Domo arigato gozaimashita.
There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true. So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. Domo arigato gozaimashita.