Everyone, please think of your biggest personal goal. For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it. Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay? Imagine deciding right now that you're going to do it. Imagine telling someone that you meet today what you're going to do. Imagine their congratulations, and their high image of you. Doesn't it feel good to say it out loud? Don't you feel one step closer already, like it's already becoming part of your identity?
請各位想想 你人生最大的目標 要認真想想,才有辦法體會 想到你人生最大的目標了嗎? 現在想像 你要實現這個目標 想像你告訴某個人,你要實現這個目標 想像大家恭喜著你 想像大家眼中的你 這種感覺是不是很好? 是否覺得離目標又更近一步了? 好像變成自己的一部分?
Well, bad news: you should have kept your mouth shut, because that good feeling now will make you less likely to do it. The repeated psychology tests have proven that telling someone your goal makes it less likely to happen. Any time you have a goal, there are some steps that need to be done, some work that needs to be done in order to achieve it. Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work. But when you tell someone your goal and they acknowledge it, psychologists have found that it's called a "social reality." The mind is kind of tricked into feeling that it's already done. And then because you've felt that satisfaction, you're less motivated to do the actual hard work necessary.
告訴你個壞消息,你應該閉嘴才對的 因為那開心的感覺 反而降低你的實踐度 許多心理學測試都證明 將你的目標告訴別人 反而不容易實現 每次訂定一個目標 都有一定的步驟、工作要做 才會實現 正常情況是,你達成目標後,才有滿足感 但當你告訴別人時,他們對你的讚賞、支持 心理學家將此稱作「社會現實」 你的心理造成一種已經實現的錯覺 當你感受到那滿足感的時候 你動力因此減低
(Laughter)
該做的事就怠惰了
So this goes against conventional wisdom that we should tell our friends our goals, right? So they hold us to it.
這和我們普遍認為的 目標應該告訴朋友,因為他們能監督我們 的想法相抵觸對吧?
So, let's look at the proof. 1926: Kurt Lewin, founder of social psychology, called this "substitution." 1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others, it felt real in the mind. 1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this, and in 2009, he did some new tests that were published.
那我拿出點證明 1926年,社會心理學之父庫爾特·勒溫(Kurt Lewin) 將之稱為「替代作用」 1933年,Wera Mahler發現 當別人讚賞你的時候,心理會覺得真實 1982年,Peter Gollwitzer出了一本相關的書 2009年, 他做了些實驗,之後出版
It goes like this: 163 people across four separate tests. Everyone wrote down their personal goal. Then half of them announced their commitment to this goal to the room, and half didn't. Then everyone was given 45 minutes of work that would directly lead them towards their goal, but they were told that they could stop at any time. Now, those who kept their mouths shut worked the entire 45 minutes on average, and when asked afterward, said that they felt that they had a long way to go still to achieve their goal. But those who had announced it quit after only 33 minutes, on average, and when asked afterward, said that they felt much closer to achieving their goal.
內容如下: 163人,分別做了四種實驗 每個人寫下心中的目標 一半的人,對房間其他人宣告他們的目標 另一半人保密 然後給每人45分鐘的時間 將目標一步步實現 但他們可以隨時放棄 結果是,保密的那些人 整整45分鐘都努力著 後來的訪問,他們覺得 似乎還有很長一段時間才能達成目標 另一半宣告的人 平均33分鐘後就放棄了 後來的訪問,他們覺得 有種離目標又更近一步的感覺
So if this is true, what can we do? Well, you could resist the temptation to announce your goal. You can delay the gratification that the social acknowledgment brings, and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing. But if you do need to talk about something, you can state it in a way that gives you no satisfaction, such as, "I really want to run this marathon, so I need to train five times a week and kick my ass if I don't, okay?"
如果這是真的 那我們該怎麼做? 你可以忍住那種 想宣告目標的誘惑 你可以拖延 別人讚美你的滿足感 你還要明白你的腦子 會把"說的"當成"做的" 如果你真的忍不住 那就換種方法說 讓你沒有滿足感 像是:「我想參加馬拉松,」 「所以我一週要練習五天,」 「如果我怠惰了,就揍我。」
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal, what will you say?
所以下次你想告訴別人你的目標時, 你會說什麼?
(Silence)
就是這樣,很好
Exactly! Well done.
(Laughter)
(Applause)
(掌聲)