Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership and how to make a movement. So let's watch a movement happen, start to finish, in under three minutes and dissect some lessons from it.
ท่านผู้มีเกียรติครับ ที่งานสัมมนา TED เราได้คุยกันเยอะเกี่ยวกับภาวะผู้นำและการสร้างกระแส ลองมาดูการสร้างกระแสกันครับ ตั้งแต่ต้นจนจบ ไม่เกิน 3 นาที ดูว่าเราเรียนรู้อะไรจากมันได้บ้าง
First, of course you know, a leader needs the guts to stand out and be ridiculed. What he's doing is so easy to follow. Here's his first follower with a crucial role; he's going to show everyone else how to follow.
อันดับแรกเลยนะครับ ผู้นำต้องมีกึ๋นพอ ต้องกล้าจะโดดเด่นและถูกหัวเราะเยาะ แต่สิ่งที่เขาทำอยู่ก็เป็นเรื่องที่ทำตามได้ไม่ยาก นี่ก็คือผู้ตามคนแรกซึ่งมีบทบาทที่สำคัญมาก เขาจะทำให้ทุกคนเห็นว่าการเป็นผู้ตามต้องทำยังไง
Now, notice that the leader embraces him as an equal. Now it's not about the leader anymore; it's about them, plural. Now, there he is calling to his friends. Now, if you notice that the first follower is actually an underestimated form of leadership in itself. It takes guts to stand out like that. The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
ทีนี้ให้ลองสังเกตนะครับว่าผู้นำปฏิบัติต่อเขาเหมือนผู้เสมอกัน เพราะฉะนั้นตอนนี้มันไม่ใช่เรื่องของผู้นำแล้ว เป็นเรื่องของพวกเขาทั้งคู่ ตอนนี้เขาก็เรียกเพื่อนมาเพิ่มอีก ทีนี้ถ้าสังเกตดี ๆ นะครับ จะเห็นว่าผู้ตามคนแรก ก็มีบทบาทสำคัญไปไม่น้อยกว่าผู้นำเลย การเป็นผู้ตามก็ต้องใช้ความกล้าพอดู ผู้ตามคนแรกคือคนที่เปลี่ยนผู้นำ
(Laughter)
จากไอ้บ้าคนนึง ให้กลายเป็นจ่าฝูง
(Applause)
(หัวเราะ) (ปรบมือ)
And here comes a second follower. Now it's not a lone nut, it's not two nuts -- three is a crowd, and a crowd is news. So a movement must be public. It's important to show not just the leader, but the followers, because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
ทีนี้เราก็มีผู้ตามคนที่สองครับ ไม่ใช่แค่ไอ้บ้าหนึ่งคน หรือสองคนอีกต่อไป แต่สามคนถือเป็นกลุ่ม เมื่อเป็นกลุ่มก็เป็นข่าว กระแสนี้จึงเป็นเรื่องสาธารณะ ที่สำคัญ ไม่ใช่ให้เห็นแค่ผู้นำ แต่ต้องนำเสนอผู้ตามด้วย เพราะผู้ตามคนใหม่ ๆ
Now, here come two more people, and immediately after,
จะเลียนแบบจากผู้ตามคนก่อน ไม่ใช่จากผู้นำ
three more people. Now we've got momentum. This is the tipping point. Now we've got a movement.
ทีนี้มีมาเพิ่มอีกสองคนแล้วครับ และทันใดนั้น ก็มาเพิ่มอีกสามคน เกิดโมเมนตัมแล้วครับ นี่คือจุดหักเห ตอนนี้กระแสจุดติดแล้ว
(Laughter)
So, notice that, as more people join in, it's less risky. So those that were sitting on the fence before now have no reason not to. They won't stand out, they won't be ridiculed, but they will be part of the in-crowd if they hurry.
สังเกตว่ายิ่งมีคนเข้าร่วมมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งเสี่ยงน้อยลงเท่านั้น คนที่เมื่อทีแรกยังชั่งใจอยู่ ก็ไม่มีเหตุผลจะต้องลังเลอีกแล้ว ไม่ต้องกลัวว่าจะแปลกแยก ไม่ต้องกลัวจะเขินอาย ยิ่งถ้าไวพอ อาจจะยังได้อินเทรนด์กับกระแสใหม่
(Laughter)
(หัวเราะ)
So, over the next minute, you'll see all of those that prefer to stick with the crowd because eventually they would be ridiculed for not joining in. And that's how you make a movement.
ดังนั้นตลอดนาทีถัดไปนี้ คุณจะเห็นว่าคนที่เหลือสมัครใจที่จะเกาะกระแสด้วย เพราะท้ายที่สุด ก็เขานั่นแหละที่เป็นฝ่ายแปลกแยก หากไม่ได้มีส่วนร่วม
But let's recap some lessons from this.
กระแสก็เกิดขึ้นได้ด้วยประการฉะนี้ครับ
So first, if you are the type, like the shirtless dancing guy that is standing alone, remember the importance of nurturing your first few followers as equals so it's clearly about the movement, not you.
ลองทบทวนว่าเราได้บทเรียนอะไรกันบ้าง อันดับแรก หากคุณรับบทบาทเป็นผู้ริเริ่ม เหมือนเจ้าคนที่ถอดเสื้อเต้นคนเดียวตอนแรก เมื่อคุณเริ่มมีผู้ตามกลุ่มเล็ก ๆ แล้ว จงฟูมฟัก และปฏิบัติต่อพวกเขาเหมือนผู้เสมอกัน
(Laughter)
เพื่อให้เห็นว่าคุณเคลื่อนไหวเพื่อกระแส ไม่ใช่เพื่อตัวเอง
Okay, but we might have missed the real lesson here.
แต่เราต้องไม่พลาดบทเรียนที่สำคัญที่สุดไป
The biggest lesson, if you noticed -- did you catch it? -- is that leadership is over-glorified. Yes, it was the shirtless guy who was first, and he'll get all the credit, but it was really the first follower that transformed the lone nut into a leader. So, as we're told that we should all be leaders, that would be really ineffective.
บทเรียนหลักเลย ถ้าสังเกตทันนะครับ คือที่จริงแล้ว ผู้นำ มักถูกยกย่องเกินเหตุ ใช่ อาจจะเป็นผู้ชายถอดเสื้อคนนั้นที่เริ่มจุดกระแส และเขาก็จะได้ชื่อ ได้หน้าไป แต่ที่จริงแล้วเป็นผู้ตามคนแรกต่างหาก ที่เปลี่ยนคนบ้าคนนึงให้กลายเป็นหัวหน้าฝูง พวกเรามักถูกสอนกันมาว่า ทุกคนต้องทำตัวเป็นผู้นำ แบบนั้นคงไม่ค่อยเกิดผลครับ
If you really care about starting a movement, have the courage to follow and show others how to follow. And when you find a lone nut doing something great, have the guts to be the first one to stand up and join in. And what a perfect place to do that, at TED.
หากคุณมีใจที่จะเริ่มกระแสอะไรซักอย่าง จงกล้าที่จะเป็นผู้ตาม และแสดงให้คนอื่นเห็นว่าจะตามยังไง และเมื่อใดก็ตามคุณเจอไอ้บ้าที่ไหน กำลังทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่อยู่ จงมีกึ๋น ที่จะเป็นคนคนแรก ที่ลุกขึ้น และทำตาม และไม่มีที่ไหนที่เหมาะไปกว่า TED อีกแล้วครับ
Thanks.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(ปรบมือ)