Adam Ockelford: I promise there won't be too much of me talking, and a lot of Derek playing, but I thought it would just be nice to recap on how Derek got to where he is today.
Адам Оклфорд: Обіцяю, що не буду занадто багато говорити, натомість Дерек буде багато грати. Проте, гадаю, варто коротко розповісти, як Дерек став таким, яким ви бачите його зараз.
It's amazing now, because he's so much bigger than me, but when Derek was born, he could have fitted on the palm of your hand. He was born three and a half months premature, and really it was a fantastic fight for him to survive. He had to have a lot of oxygen, and that affected your eyes, Derek, and also the way you understand language and the way you understand the world. But that was the end of the bad news, because when Derek came home from the hospital, his family decided to employ the redoubtable nanny who was going to look after you, Derek, really for the rest of your childhood. And Nanny's great insight, really, was to think, here's a child who can't see. Music must be the thing for Derek. And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled, to him for his first few years of life. And I think it was that excitement with hearing her voice hour after hour every day that made him think maybe, you know, in his brain something was stirring, some sort of musical gift. Here's a little picture of Derek going up now, when you were with your nanny.
Нині це дивовижно, він набагато більший за мене, але коли Дерек народився, він міг поміститись у долоні. Він народився на три з половиною місяці раніше терміну, і це була справжня боротьба за його виживання. Йому необхідно було багато кисню, і це вплинуло на твої очі, Дереку, і на те, як ти розумієш мову та навколишній світ. Однак на цьому всі погані новини закінчились, бо коли Дерек потрапив додому з лікарні, його сім'я вирішила найняти поважну няньку, яка повинна була доглядати тебе, Дереку, все твоє дитинство. А нянька справді перейнялась незрячою дитиною. Дерек повинен займатись музикою. І вона співала, або, як Дерек це називав, щебетала йому протягом перших років його життя. І я думаю, що саме те захоплення, що він відчував, слухаючи годинами її голос, спонукало його думати; можливо, щось народжувалось у його мозку, можливо, музичний талант. Ось фото, на якому Дерек ще зі своєю нянькою.
Now Nanny's great other insight was to think, perhaps we should get Derek something to play, and sure enough, she dragged this little keyboard out of the loft, never thinking really that anything much would come of it. But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing and actually bashed it, bashed it so hard they thought it was going to break. But out of all the bashing, after a few months, emerged the most fantastic music, and I think there was just a miracle moment, really, Derek, when you realized that all the sounds you hear in the world out there is something that you can copy on the keyboard. That was the great eureka moment.
Іншою чудовою ідеєю няні була пропозиція навчити Дерека на чомусь грати, і вона витягла з горища маленький синтезатор, навіть не підозрюючи, що з цього щось вийде. Проте твоя рука, Дереку, потягнулась до інструмента і вдарила по клавішах, вдарила так сильно, що домашні подумали, що клавіші зламаються. За кілька місяців після простих ударів по клавішах з'явилася фантастична музика, і я думаю, це була дивовижна мить, Дереку, коли ти усвідомив, що всі звуки, які ти чуєш довкола, можна відтворити на клавішах. Це був момент "еврики".
Now, not being able to see meant, of course, that you taught yourself.
Оскільки ти не міг бачити, тобі потрібно було вчитись самотужки.
Derek Paravicini: I taught myself to play.
Дерек Паравічіні: Я сам навчився грати.
AO: You did teach yourself to play, and as a consequence, playing the piano for you, Derek, was a lot of knuckles and karate chops, and even a bit of nose going on in there.
АО: Ти справді сам навчився грати і, як наслідок, гра на фортепіано, вартувала тобі, Дереку, неймовірних зусиль.
And now, here's what Nanny did also do was to press the record button on one of those little early tape recorders that they had, and this is a wonderful tape, now, of Derek playing when you were four years old.
І ще нянька якось натиснула на кнопку запису такого маленького давнього магнітофона. І зараз ми маємо цей чудовий запис гри чотирирічного Дерека.
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
ДП: "Моллі Малоун (Молюски і мідії)".
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels." This one is "English Country Garden."
АО: Насправді це не були "Молюски і мідії". Це був "English Country Garden".
DP: "English Country Garden."
ДП: "English Country Garden".
(Music: "English Country Garden")
(Музика: "English Country Garden")
AO: There you are.
АО: Ось так.
(Applause)
(Оплески)
I think that's just fantastic. You know, there's this little child who can't see, can't really understand much about the world, has no one in the family who plays an instrument, and yet he taught himself to play that. And as you can see from the picture, there was quite a lot of body action going on while you were playing, Derek.
Як на мене, це дивовижно. Бачите, маленька дитина не бачить, насправді не розуміє багато про світ, не має в сім'ї жодної людини, котра б грала на інструменті, і все ж спромоглась навчитися грати. І як видно з фото, граючи на фортепіано, ти багато рухався, Дереку.
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old, and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest, because when you played the piano, you seemed to want to play every single note on the keyboard, and also you had this little habit of hitting me out of the way. So as soon as I tried to get near the piano, I was firmly shoved off. And having said to your dad, Nic, that I would try to teach you, I was then slightly confused as to how I might go about that if I wasn't allowed near the piano. But after a while, I thought, well, the only way is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room, and in the 10 seconds that I got before Derek came back, I could just play something very quickly for him to learn. And in the end, Derek, I think you agreed that we could actually have some fun playing the piano together. As you can see, there's me in my early, pre-marriage days with a brown beard, and little Derek concentrating there.
Отож, коли ми зустрілись з Дереком, йому було чотири з половиною роки, і спершу, Дереку, чесно, я подумав, що ти несповна розуму, бо коли ти грав на фортепіано, здавалось, що ти хочеш зіграти кожнісіньку ноту на клавішах, а також у тебе була звичка проганяти мене від інструмента. Щойно я намагався підійти ближче до фортепіано, ти одразу ж мене відштовхував. Сказавши твоєму батькові, Ніку, що я намагатимусь тебе вчити грати, я був злегка спантеличений, адже не знав, як я виконаю обіцянку, якщо не можу підійти до фортепіано. Проте згодом я зрозумів, що єдиний спосіб досягти мети - забрати Дерека від інструмента і посадити в іншій частині кімнати, а за ті 10 секунд, які потрібні були Дереку, щоб повернутись назад, щось дуже швидко зіграти, щоб він це вивчив. І врешті, Дереку, думаю, ти погодився, що ми можемо весело проводити час, граючи разом. Ось тут ви бачите мене ще неодруженого, з коричневою бородою разом з маленьким зосередженим Дереком.
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
Я щойно зрозумів, що нас записують, чи не так? Гаразд. Добре.
(Laughter)
(Сміх)
Now then, by the age of 10, Derek really had taken the world by storm. This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican with the Royal Philharmonic Pops. Basically it was just an exciting journey, really. And in those days, Derek, you didn't speak very much, and so there was always a moment of tension as to whether you'd actually understood what it was we were going to play and whether you'd play the right piece in the right key, and all that kind of thing. But the orchestra were wowed as well, and the press of the world were fascinated by your ability to play these fantastic pieces.
Тоді, до 10 років, Дерек справді вразив світ. Ось фото, на якому Дерек грає з королівським філармонічним оркестром у Барбикані. Загалом це була захоплива поїздка. І тоді, Дереку, ти не розмовляв багато, і саме тому ми завжди хвилювались, чи ти зрозумів, що ми збирались грати, чи ти зіграєш потрібний твір у потрібній тональності і подібне. Проте оркестру кричали "Браво!", а світова преса захоплювалась твоїм талантом виконувати ці надзвичайні твори.
Now the question is, how do you do it, Derek? And hopefully we can show the audience now how it is you do what you do.
І постає питання: "Як ти все це робиш, Дереку?". І, сподіваюсь, ми зараз покажемо глядачам, як ти це робиш.
I think that one of the first things that happened when you were very little, Derek, was that by the time you were two, your musical ear had already outstripped that of most adults. And so whenever you heard any note at all -- if I just play a random note -- (Piano notes) -- you knew instantly what it was, and you'd got the ability as well to find that note on the piano. Now that's called perfect pitch, and some people have perfect pitch for a few white notes in the middle of the piano.
Думаю, однією з перших важливих подій у твоєму житті, Дереку, було те, що твоє музичне вухо у твої неповні два роки працювало краще, ніж вухо будь-якого дорослого. Отож, коли ти чуєш будь-яку ноту, якщо я зараз зіграю випадкову ноту, (Звучить фортепіано) ти одразу ж знаєш, що це за нота, і навіть можеш знайти цю ноту на інструменті. Зараз це називають абсолютним слухом, і у деяких людей він є на кілька цілих нот посередині фортепіано.
(Piano notes)
(Звучить фортепіано)
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
Ви бачите, як це - у вас відчуття, ніби ви граєте разом з Дереком.
(Applause)
(Оплески)
But Derek, your ear is so much more than that. If I just put the microphone down for a bit, I'm going to play a cluster of notes. Those of you who can see will know how many notes, but Derek, of course, can't. Not only can you say how many notes, it's being able to play them all at the same time. Here we are.
Проте, Дереку, твоє вухо здатне на більше. Я зараз покладу мікрофон на хвильку і зіграю кластер нот. Хто бачить, буде знати скільки тут нот, але не Дерек. Ти не тільки можеш сказати, скільки нот у цьому кластері. Ти можеш зіграти їх. Ось у чому справа.
(Chords)
(Звучить акорд)
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic. And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds, not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing, Derek, you can hear every note, and instantly, through all those hours and hours of practice, reproduce those on the keyboard, that makes you, I think, is the basis of all your ability.
Забудь термінологію, Дереку. Це фантастика. І це можливість чути одночасні звуки, не просто окремі звуки, а кожну ноту, яку грає оркестр, а потім одразу ж, завдяки годинам тренувань, відтворювати їх на своїх клавішах. І саме це, на мою думку, складає основу твого таланту.
Now then. It's no use having that kind of raw ability without the technique, and luckily, Derek, you decided that, once we did start learning, you'd let me help you learn all the scale fingerings. So for example using your thumb under with C major.
Гаразд. З цього таланту не буде ніякої користі без техніки, і, на щастя, Дереку, ти вирішив, якщо ти вже почав вчитись грати, ти дозволиш мені допомогти тобі освоїти особливості порядку чергування пальців для гам. Отож, наприклад, потрібно грати великим пальцем до-мажор.
(Piano notes)
(Звучить фортепіано)
Etc.
І тому подібне.
And in the end, you got so quick, that things like "Flight of the Bumblebee" were no problem, were they?
І врешті ти став настільки швидким, що такі роботи як "Політ джмеля" вже не були проблемою, чи не так?
DP: No.
ДП: Ні.
AO: Right. So here, by the age of 11, Derek was playing things like this.
АО: Так. Отож, до 11 років Дерек уже грав таке.
DP: This.
ДП: Таке.
(Music: "Flight of the Bumblebee") (Applause)
(Музика: "Політ джмеля") (Оплески)
AO: Derek, let's have a bow.
АО: Вклонімося, Дереку.
Well done.
Молодець.
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek, you could not only play "Flight of the Bumblebee" in the usual key, but any note I play, Derek can play it on. So if I just choose a note at random, like that one. (Piano notes) Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
Проте найбільше мене вражало, Дереку, те, що ти міг не лише зіграти "Політ джмеля" у звичайній тональності, але й продовжити грати з будь-якої ноти, яку я зіграю. Отож, якщо я виберу ноту навмання, як ось цю. (Звучить фортепіано) Чи можеш ти зіграти "Політ джмеля" в цій тональності?
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
ДП: "Політ джмеля" в цій тональності.
(Music: "Flight of the Bumblebee")
(Музика: "Політ джмеля")
AO: Or another one? How about in G minor?
АО: А як щодо іншої? Скажімо, у соль-мінор?
DP: G minor.
ДП: Соль-мінор.
(Music: "Flight of the Bumblebee")
(Музика: "Політ джмеля")
AO: Fantastic. Well done, Derek.
АО: Фантастика. Молодець, Дереку.
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer that can instantly recalibrate, recalculate, all the pieces in the world that are out there. Most pianists would have a heart attack if you said, "Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee' in B minor instead of A minor?" as we went on. In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra, you'd learned the version that you'd learned, and then the orchestra, in fact, did have a different version, so while we were waiting in the two hours before the rehearsal and the concert, Derek listened to the different version and learned it quickly and then was able to play it with the orchestra. Fantastic chap.
Отож, бачиш, Дереку, у тебе в голові надзвичайний музичний комп'ютер, який миттєво може заново розрахувати, відрегулювати всі музичні твори світу, що існують. У більшості піаністів стався би серцевий напад, якби ти сказав їм: "Вибачте, чи не змогли б ви зіграти "Політ джмеля" у сі-мінор замість ля-мінор?" Насправді, коли ти вперше грав з оркестром, ти вивчив свій варіант п'єси, а оркестр мав свій, інший варіант. І коли ми дві години чекали репетиції та власне концерту, Дерек прослухав інший варіант і швидко його вивчив, а потім зміг зіграти його з оркестром. Дивовижний хлопець.
The other wonderful thing about you is memory.
Ще мене вражає твоя пам'ять.
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do, we ask the audience to participate, of course, by suggesting a piece Derek might like to play. And people say, "Well, that's terribly brave because what happens if Derek doesn't know it?" And I say, "No, it's not brave at all, because if you ask for something that Derek doesn't know, you're invited to come and sing it first, and then he'll pick it up." (Laughter)
ДП: Пам'ять. АО: Твоя пам'ять справді неймовірна, і на кожному концерті, коли ми виступаємо, ми просимо глядачів брати участь, пропонуючи Дереку п'єсу, яку б він зіграв. І люди говорять: "Ну, це надзвичайно сміливо, а раптом ми назвемо щось таке, чого Дерек не знатиме?" А я кажу: "Ні, це не так вже й сміливо, бо якщо ви попросите зіграти щось таке, чого Дерек не знає, вам потрібно вийти і спершу це заспівати, а Дерек підхопить". (Сміх)
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
Отож, добре подумайте перед тим, як запропонувати щось надто незвичайне.
But seriously, would anyone like to choose a piece?
Але, справді, хтось хоче вибрати п'єсу?
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out. Would you like to hear me play?
ДП: Виберіть п'єсу. Виберіть, виберіть, хто хоче вибрати? АО: Тут досить темно. Вам потрібно лише вигукнути. Що ви хочете, щоб я зіграв?
(Audience: "Theme of Paganini.")
(Глядачі: "Тема Паганіні".)
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
АО: Паганіні. ДП: "Тема Паганіні".
(Laughter)
(Сміх)
(Music: "Theme of Paganini")
(Музика: "Тема Паганіні")
(Applause)
(Оплески)
AO: Well done.
АО: Молодець.
Derek's going to L.A. soon, and it's a milestone, because it means that Derek and I will have spent over 100 hours on long-haul flights together, which is quite interesting, isn't it Derek?
Скоро Дерек їде до Лос-Анджелеса, і це ключовий момент для нас, адже це означатиме, що ми з Дереком разом проведемо більше 100 годин польотів на великі відстані, а це цікаво, чи не так, Дереку?
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
ДП: Дуже цікаво, Адаме, так. Польоти на великі відстані. Так.
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking, but Derek does it effortlessly. Now then.
АО: Можливо, ви думаєте, що важко розмовляти 13 годин польоту, але Дереку це вдається заввиграшки.
(Laughter)
(Сміх)
But in America, they've coined this term, "the human iPod" for Derek, which I think is just missing the point, really, because Derek, you're so much more than an iPod. You're a fantastic, creative musician, and I think that was nowhere clearer to see, really, than when we went to Slovenia, and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in, and this person, very, very nervously came onto the stage.
В Америці для Дерека придумали термін "людський айпод", але я думаю, що це не відповідає дійсності, бо ти, Дереку, набагато більше, ніж айпод. Ти фантастичний, творчий музикант, і я думаю, що найкраще це можна було побачити під час нашої поїздки до Словенії, коли хтось - на тривалих концертах до нас приєднуються інші люди - і цей хтось, ця людина, дуже, дуже нервово вийшла на сцену.
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
ДП: Він грав "Собачий вальс". АО: І грав "Собачий вальс".
DP: "Chopsticks."
ДП: "Собачий вальс".
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
АО: Щось таке. ДП: Таке. Так.
(Piano notes)
(Звучить фортепіано)
AO: I should really get Derek's manager to come and play it. He's sitting there.
АО: Треба покликати менеджера Дерека сюди зіграти це. Він сидить ось там.
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
ДП: Хтось грав "Собачий вальс" таким чином. АО: Дражнишся, так? Ну, ось.
(Music: "Chopsticks")
(Музика: "Собачий вальс")
DP: Let Derek play it.
ДП: Нехай Дерек це зіграє.
AO: What did you do with it, Derek?
АО: Що ти зробив з ним, Дереку?
DP: I got to improvise with it, Adam.
ДП: Я трохи поімпровізував, Адаме.
AO: This is Derek the musician. (Music: "Chopsticks" improvisation)
АО: Ось і Дерек, музикант. (Музика: "Собачий вальс", імпровізація)
(Applause)
(Оплески)
(Music) (Clapping)
(Музика) (Оплески)
Keep up with Derek.
Тримайте темп з Дереком.
(Music)
(Музика)
(Applause)
(Оплески)
The TED people will kill me, but perhaps there's time for one encore.
Люди з TED вб'ють мене, але, певно, є час для одного виклику на біс.
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
ДП: Один виклик на біс. АО: Один виклик на біс, так.
So this is one of Derek's heroes. It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
Це один з героїв Дерека. Це відомий Арт Тейтум, ДП: Арт Тейтум.
AO: -- who also was a pianist who couldn't see, and also, I think, like Derek, thought that all the world was a piano, so whenever Art Tatum plays something, it sounds like there's three pianos in the room. And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
АО: який також був незрячим піаністом і який також, гадаю, як Дерек, вважав, що весь світ - фортепіано. Отож, коли Арт Тейтум щось грає, здається, ніби в кімнаті три фортепіано. Й ось версія Дерека версії Арта Тейтума "Tiger Rag".
DP: "Tiger Rag."
ДП: "Tiger Rag"
(Music: "Tiger Rag")
(Музика: "Tiger Rag")
(Applause)
(Оплески)