Adam Ockelford: I promise there won't be too much of me talking, and a lot of Derek playing, but I thought it would just be nice to recap on how Derek got to where he is today.
아담 오켈포드(AO): 제가 말을 많이 하지는 않겠습니다. 데릭이 많이 연주할 겁니다. 그래도 데릭이 오늘 이 자리에 어떻게 서게 되었는지를 되새겨 보는 것은 아주 좋을거라고 생각합니다.
It's amazing now, because he's so much bigger than me, but when Derek was born, he could have fitted on the palm of your hand. He was born three and a half months premature, and really it was a fantastic fight for him to survive. He had to have a lot of oxygen, and that affected your eyes, Derek, and also the way you understand language and the way you understand the world. But that was the end of the bad news, because when Derek came home from the hospital, his family decided to employ the redoubtable nanny who was going to look after you, Derek, really for the rest of your childhood. And Nanny's great insight, really, was to think, here's a child who can't see. Music must be the thing for Derek. And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled, to him for his first few years of life. And I think it was that excitement with hearing her voice hour after hour every day that made him think maybe, you know, in his brain something was stirring, some sort of musical gift. Here's a little picture of Derek going up now, when you were with your nanny.
지금은 굉장해요, 데릭이 저보다 훨씬 유명해졌으니까요. 하지만 데릭이 태어났을 때, 아이는 손바닥에 쥘 수 있을 정도였어요. 3개월 반이나 조산된 아이였지요. 그가 생존을 위해 벌인 싸움은 정말 대단했어요. 산소 공급도 많이 받아야 했고 그래서 눈을 볼 수 없게 되었죠. 말을 알아듣거나 세상을 이해하는 방식에도 영향을 받았어요. 그래도 그게 안좋은 이야기의 전부에요. 데릭이 병원에서 퇴원했을 때, 그의 가족은 정말 훌륭한 유모를 고용하기로 했습니다. 데릭을 돌보게 하려고요. 실제로는 어린 시절을 모두 돌봤지요. 유모는 대단한 통찰력으로 앞을 보지 못하는 아이에 대해 생각했습니다. 데릭을 위해서 음악이 최고라고 생각했어요. 당연히 유모는 노래를 불러주었고, 데릭은 유모가 지저귀듯 노래했다고 했죠. 인생의 처음 몇 해 동안은요. 유모의 목소리를 듣는 것은 대단히 신나는 일이었을 겁니다. 매일 몇 시간씩이나 이 아이가 생각하게 만들었을 거고 어쩌면 아이의 머릿속을 헤집고 다녔을지도 몰라요. 일종의 음악적 재능을 만들어 낸거죠. 여기 데릭이 유모와 함께 찍은 작은 사진이 있군요.
Now Nanny's great other insight was to think, perhaps we should get Derek something to play, and sure enough, she dragged this little keyboard out of the loft, never thinking really that anything much would come of it. But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing and actually bashed it, bashed it so hard they thought it was going to break. But out of all the bashing, after a few months, emerged the most fantastic music, and I think there was just a miracle moment, really, Derek, when you realized that all the sounds you hear in the world out there is something that you can copy on the keyboard. That was the great eureka moment.
유모의 통찰력으로 생각해낸 또 다른 것은 데릭에게 뭔가 갖고 놀걸 주는게 좋겠다고 생각했어요. 그래요, 유모는 이 작은 키보드를 다락에서 꺼냈는데, 대단히 특별한 일이 벌어지리란 생각은 없었답니다. 그런데 고사리같이 작은 손으로 데릭이 그것을 마구 두들겨 대더랍니다. 너무 세게 두드려서 부서질거라 생각했죠. 그렇게 부술 듯이 두드리며 몇 개월을 보내자 가장 아름다운 음악이 나오기 시작했어요. 그건 정말 기적적인 순간이었어, 데릭. 바깥 세상에서 들었던 모든 소리는 네가 건반에 옮겨놓을 수 있는 것들 이라는 걸 알게 된 순간이었던 거야. 마치 세상을 다 알게 된 것과 같은 순간이었죠.
Now, not being able to see meant, of course, that you taught yourself.
물론 볼 수가 없었으니 스스로 터득한 거겠지.
Derek Paravicini: I taught myself to play.
데릭 파아비치니(DP): 저는 혼자 터득했어요.
AO: You did teach yourself to play, and as a consequence, playing the piano for you, Derek, was a lot of knuckles and karate chops, and even a bit of nose going on in there.
아담: 그래 정말 혼자 터득한거지, 그래서 너 스스로 피아노를 친거는 손등으로 치기도 하고 공수도를 하는 모습이었겠지. 심지어 코로 해보기도 하고 말야.
And now, here's what Nanny did also do was to press the record button on one of those little early tape recorders that they had, and this is a wonderful tape, now, of Derek playing when you were four years old.
유모는 또 가족이 가지고 있던 구식 소형 녹음기에 녹음 단추를 눌러주었죠. 이건 데릭이 4살 때 연주하는 굉장한 영상입니다.
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
데릭: "몰리 말론(조가비와 홍합: Cockles and Mussels)"
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels." This one is "English Country Garden."
아담: 이건 사실 "조가비와 홍합(Cockles and Mussels)"은 아니구요. "영국의 시골 정원(English Country Garden)"이에요.
DP: "English Country Garden."
데릭: "영국의 시골 정원(English Country Garden)"
(Music: "English Country Garden")
(음악: "영국의 시골 정원(English Country Garden)")
AO: There you are.
아담: 대단하죠.
(Applause)
(박수)
I think that's just fantastic. You know, there's this little child who can't see, can't really understand much about the world, has no one in the family who plays an instrument, and yet he taught himself to play that. And as you can see from the picture, there was quite a lot of body action going on while you were playing, Derek.
저는 정말 대단하다고 생각합니다. 앞을 볼 수도 없고 세상을 잘 이해하기도 힘든 이 작은 아이가 가족 중에 악기를 연주하는 사람이 아무도 없는데도 불구하고 혼자 연주를 터득한거니까요. 영상에서 보시듯이, 연주할 때, 몸은 엄청 많이 움직이고 있단다, 데릭.
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old, and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest, because when you played the piano, you seemed to want to play every single note on the keyboard, and also you had this little habit of hitting me out of the way. So as soon as I tried to get near the piano, I was firmly shoved off. And having said to your dad, Nic, that I would try to teach you, I was then slightly confused as to how I might go about that if I wasn't allowed near the piano. But after a while, I thought, well, the only way is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room, and in the 10 seconds that I got before Derek came back, I could just play something very quickly for him to learn. And in the end, Derek, I think you agreed that we could actually have some fun playing the piano together. As you can see, there's me in my early, pre-marriage days with a brown beard, and little Derek concentrating there.
여기서 -- 저는 데릭이 네살 반일 때 만났어요. 데릭, 솔직하게 말하자면 처음엔 네가 정신이 나갔다고 생각했어. 왜냐하면 피아노를 칠 때, 건반에 있는 모든 음을 하나씩 모두 연주하려는 듯이 보였거든. 게다가 나를 자꾸 밀쳐내려는 버릇이 있었어. 제가 피아노 근처에 다가서면 저는 완강하게 거부당했어요. 그의 아버지인 닉에게 데릭을 가르칠 수 없다고 말했을 때, 내가 피아노 가까이 갈 수 없는데 어떻게 가르칠 수 있는지 물었어요. 하지만 시간이 조금 지나자, 유일한 방법은 데릭을 들고 방 저쪽으로 밀쳐내는 방법이라고 생각했어요. 그리고는 데릭이 다시 돌아오기 전 10초 동안에 그가 배울 수 있도록 뭔가 얼른 연주해 주었죠. 결국, 데릭, 우리가 함께 피아노를 치는 재미를 공유하겠다고 동의했던 거같아. 보시다시피 젊은 시절의 접니다. 결혼 전 갈색 턱수염을 기른 모습이죠. 저 쪽에 어린 데릭이 뭔가에 열중하고 있어요.
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
이것이 녹음되는 것을 지금 막 알아챘습니다. 좋습니다.
(Laughter)
(웃음)
Now then, by the age of 10, Derek really had taken the world by storm. This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican with the Royal Philharmonic Pops. Basically it was just an exciting journey, really. And in those days, Derek, you didn't speak very much, and so there was always a moment of tension as to whether you'd actually understood what it was we were going to play and whether you'd play the right piece in the right key, and all that kind of thing. But the orchestra were wowed as well, and the press of the world were fascinated by your ability to play these fantastic pieces.
그리고 10살이 되자 데릭은 세상에 폭풍을 일으켰지요. 데릭, 이게 네 사진이란다. 로얄 필하모닉 팝스 오케스트라와 바비칸에서 연주하는 모습이지. 이건 정말로 흥분되는 여정이었어요. 데릭, 그 시절에 넌 말이 많지 않았단다. 그래서 항상 긴장한 듯한 느낌이 들었어. 우리가 연주하려던 것이 뭔지 정말 제대로 이해하고 있는지 그리고 옳은 곡을 바른 음조로 연주할 수 있을지 그런 걱정들로 말이야. 그렇지만 오케스트라는 감탄했고 세계 언론들은 이런 환상적인 곡을 연주하는 네 능력에 매료되었단다.
Now the question is, how do you do it, Derek? And hopefully we can show the audience now how it is you do what you do.
이제 의문은, 데릭, 네가 이걸 어떻게 해냈냐는거지. 이제 네가 어떻게 해냈는지 청중들에게 보여드리면 좋겠다.
I think that one of the first things that happened when you were very little, Derek, was that by the time you were two, your musical ear had already outstripped that of most adults. And so whenever you heard any note at all -- if I just play a random note -- (Piano notes) -- you knew instantly what it was, and you'd got the ability as well to find that note on the piano. Now that's called perfect pitch, and some people have perfect pitch for a few white notes in the middle of the piano.
내 생각으로는 처음 일어났던 일이 데릭, 네가 아주 어릴 때, 두 살때였을거야, 네 음악적인 귀가 이미 다른 어른들의 능력을 넘어섰다는 거란다. 어떤 음이든 네가 듣기만하면 -- 내가 아무 음이나 내면 -- (피아노 음) -- 네가 그걸 바로 알아챘다는 거지. 그리고는 피아노 건반에서 그 음을 찾아내는 능력을 가지고 있었어. 그런걸 절대 음감이라고 하는데 어떤 사람들은 건반 중간쯤에 있는 흰색 건반의 음에 대한 절대 음감을 가지고 있단다.
(Piano notes)
(피아노 음)
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
네가 방법을, 연주감을 알아낸거란다, 데릭.
(Applause)
(박수)
But Derek, your ear is so much more than that. If I just put the microphone down for a bit, I'm going to play a cluster of notes. Those of you who can see will know how many notes, but Derek, of course, can't. Not only can you say how many notes, it's being able to play them all at the same time. Here we are.
그런데, 네 귀는 그보다 훨씬 더 좋았어. 마이크를 잠시 내려 놓고 음을 몇 개 쳐보겠습니다. 볼 수 있는 분들은 음이 몇개나 되는지 보실 수 있겠죠. 물론 데릭은 보지 못합니다. 그런데 데릭은 음이 몇개인지 말할 수 있을 뿐 아니라 그걸 모두 연주할 수도 있어요. 보세요.
(Chords)
(화음)
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic. And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds, not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing, Derek, you can hear every note, and instantly, through all those hours and hours of practice, reproduce those on the keyboard, that makes you, I think, is the basis of all your ability.
용어는 신경쓰지 말거라, 데릭. 대단해. 그게 바로 동시에 나는 소리를 듣는 능력이란다. 한 음만 듣는 것이 아니라, 오케스트라 전체가 연주하면 그 음을 한꺼번에 개별적으로 듣고 시간이 얼마가 걸리더라도 그 음들을 건반에서 재생해 내는 능력이지. 내 생각엔 그게 현재의 너를 만들어낸 모든 능력의 기반이란다.
Now then. It's no use having that kind of raw ability without the technique, and luckily, Derek, you decided that, once we did start learning, you'd let me help you learn all the scale fingerings. So for example using your thumb under with C major.
그럼, 기술이 없이 그런 다듬지 않은 능력을 갖는 것은 별 소용이 없는데, 운 좋게도, 데릭, 너는 배우기 시작하자마자, 내 도움을 받아 그 모든 음을 치는 법을 배웠던거지. 그래서, 예를 들면, 다장조는 엄지 손가락을 아래로 친다든지
(Piano notes)
(피아노 음)
Etc.
그랬던거지.
And in the end, you got so quick, that things like "Flight of the Bumblebee" were no problem, were they?
나중에는 속도가 붙어서 "여왕벌의 비행"같은 곡도 전혀 문제가 없지 않았니?
DP: No.
데릭: 그랬죠.
AO: Right. So here, by the age of 11, Derek was playing things like this.
아담: 좋아, 그래서 11살때 데릭은 이런 곡을 연주했습니다.
DP: This.
데릭: 이거요.
(Music: "Flight of the Bumblebee") (Applause)
(음악: "여왕벌의 비행") (박수)
AO: Derek, let's have a bow.
아담: 데릭, 인사하자.
Well done.
잘했어.
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek, you could not only play "Flight of the Bumblebee" in the usual key, but any note I play, Derek can play it on. So if I just choose a note at random, like that one. (Piano notes) Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
정말 놀라웠던 일은, 음계가 그렇게 많았는데도 "여왕벌의 비행"을 보통 음계에서 뿐 아니라 내가 지정해준 어떤 음계에서도 연주했지. 데릭은 계속 연주할 수 있습니다. 제가 이렇게 아무 음이나 선택해도요. (피아노 음) "여왕벌의 비행"을 그 음계로 연주할 수 있겠니?
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
데릭: 그 음계에서 "여왕벌의 비행"이요.
(Music: "Flight of the Bumblebee")
(음악: "여왕벌의 비행")
AO: Or another one? How about in G minor?
아담: 다른 건 어때? 사단조로?
DP: G minor.
데릭: 사단조.
(Music: "Flight of the Bumblebee")
(음악: "여왕벌의 비행")
AO: Fantastic. Well done, Derek.
아담: 굉장하구나. 잘했어, 데릭.
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer that can instantly recalibrate, recalculate, all the pieces in the world that are out there. Most pianists would have a heart attack if you said, "Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee' in B minor instead of A minor?" as we went on. In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra, you'd learned the version that you'd learned, and then the orchestra, in fact, did have a different version, so while we were waiting in the two hours before the rehearsal and the concert, Derek listened to the different version and learned it quickly and then was able to play it with the orchestra. Fantastic chap.
그것봐, 데릭, 네 머릿속에는 놀라운 음악적 컴퓨터가 있어서 즉시 음을 맞추고, 계산해내잖아. 세상에 있는 어떤 곡이라도 그렇게 해낼 수 있지. 대부분의 피아니스트들은 이렇게 요청하면 심장마비에 걸릴걸. "죄송하지만, "여왕벌의 비행"을 가단조 말고 나단조로 연주해 주시겠어요?" 이렇게 말이야. 실제로, 데릭, 네가 처음 오케스트라와 연주했을 때, 네가 연습해야할 곡을 연습했는데 오케스트라는 사실 다른 조의 악보를 가지고 있었지. 그래서 리허설과 연주가 시작될 때까지 기다리는 두시간 동안 데릭이 그 조의 음악을 듣고 재빨리 그걸 습득했어요. 그리고는 그 곡을 오케스트라와 연주했지요. 대단한 친구에요.
The other wonderful thing about you is memory.
네 기억력 또한 놀라운 것이란다.
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do, we ask the audience to participate, of course, by suggesting a piece Derek might like to play. And people say, "Well, that's terribly brave because what happens if Derek doesn't know it?" And I say, "No, it's not brave at all, because if you ask for something that Derek doesn't know, you're invited to come and sing it first, and then he'll pick it up." (Laughter)
데릭: 기억력. 아담: 네 기억력은 정말 놀라워, 우리가 했던 모든 연주회에 물론 청중들도 참여하시도록 했지, 데릭이 연주해 주길 바라는 곡을 골라 보시라고 했지. 그러면 사람들이 "지나치게 자신감있는거 아냐? 데릭이 그 곡을 모르면 어쩌려고?" 라고 했지만 저는 "아뇨. 전혀 그렇지 않습니다. 데릭이 모르는 곡을 요청하게 되면 앞에 나와서 그 곡을 노래해 주세요, 그러면 데릭이 연주할 겁니다." 라고 했죠. (웃음)
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
그러니까 지나치게 이상한 곡을 요청하기 전에 조금 배려해주세요.
But seriously, would anyone like to choose a piece?
그럼, 진심으로, 어느 분이 곡을 추천해 주시겠어요?
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out. Would you like to hear me play?
데릭: 곡이요. 추천해 보세요. 아담: 장내가 어두우니까 크게 소리쳐 주세요. 제가 연주해 드릴까요?
(Audience: "Theme of Paganini.")
(청중: "파가니니에 의한 주제곡")
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
아담: 파가니니요. 데릭: "파가니니에 의한 주제곡"이라구요?
(Laughter)
(웃음)
(Music: "Theme of Paganini")
(음악: "파가니니에 의한 주제곡")
(Applause)
(박수)
AO: Well done.
아담: 잘 했어.
Derek's going to L.A. soon, and it's a milestone, because it means that Derek and I will have spent over 100 hours on long-haul flights together, which is quite interesting, isn't it Derek?
데릭은 곧 엘에이에 갑니다. 획기적인 일이 될텐데요, 저와 데릭이 장거리 비행에100시간 이상을 함께 하게 될 겁니다. 꽤 흥미롭지 않니, 데릭?
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
데릭: 아주 흥미롭죠, 아담. 네 장거리 비행이요.
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking, but Derek does it effortlessly. Now then.
아담: 13시간이 이야기로 보내기엔 긴 시간이라고 생각하실지 모르지만 데릭은 쉽게 해냅니다.
(Laughter)
(웃음)
But in America, they've coined this term, "the human iPod" for Derek, which I think is just missing the point, really, because Derek, you're so much more than an iPod. You're a fantastic, creative musician, and I think that was nowhere clearer to see, really, than when we went to Slovenia, and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in, and this person, very, very nervously came onto the stage.
미국에선 사람들이 이런 말을 지어냈어요. 데릭에게 "인간 아이팟"이라고 하죠. 그건 사실 중요한 점을 놓치고 있는데요, 데릭, 그 이유는 네가 아이팟 보다 훨씬 너 낫기 때문이란다. 너는 정말 대단하고 창조적인 음악가란다. 내 생각에 그걸 확실하게 볼 수 있었던 때는 우리가 슬로베니아에 갔을 때란다. 어떤 분이 -- 저희는 청중이 참여하는 비교적 긴 연주회를 하죠. 이 분이 정말로 많이 긴장해서 무대에 오르셨어요.
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
데릭: 그 분이 "젓가락 행진곡"을 쳤어요. 아담: 그래 "젓가락 행진곡"이었어
DP: "Chopsticks."
데릭: "젓가락 행진곡"
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
아담: 이런 거였어요. 데릭: 네 이런거요.
(Piano notes)
(피아노 음악)
AO: I should really get Derek's manager to come and play it. He's sitting there.
아담: 제가 데릭의 매니저를 불러 그걸 연주해야 하는건데요. 매니저는 저기 앉아 있어요.
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
데릭: 어느 분인가가 "젓가락 행진곡"을 이렇게 쳤어요. 아담: 장난하는거지? 자 나옵니다.
(Music: "Chopsticks")
(음악: "젓가락 행진곡")
DP: Let Derek play it.
데릭: 데릭이 연주하게 하죠.
AO: What did you do with it, Derek?
아담: 데릭, 어떻게 한거니?
DP: I got to improvise with it, Adam.
데릭: 그 곡을 즉흥적으로 바꿔봤어요, 아담.
AO: This is Derek the musician. (Music: "Chopsticks" improvisation)
아담: 음악가 데릭입니다, 여러분. (음악: "젓가락 행진곡" 즉흥 변주곡)
(Applause)
(박수)
(Music) (Clapping)
(음악) (손뼉)
Keep up with Derek.
데릭하고 맞춰서 해보세요.
(Music)
(음악)
(Applause)
(박수)
The TED people will kill me, but perhaps there's time for one encore.
TED 관계자들이 저보고 뭐라 하겠지만 아마 앙콜을 받을 시간은 있겠지요.
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
데릭: 앙콜 곡 하나요. 아담: 그래 앙콜 한 곡.
So this is one of Derek's heroes. It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
이건 데릭이 존경하는 분의 작품 가운데 한 곡 입니다. 위대한 아트 테이텀(Art Tatum)입니다. 데릭: 아트 테이텀.
AO: -- who also was a pianist who couldn't see, and also, I think, like Derek, thought that all the world was a piano, so whenever Art Tatum plays something, it sounds like there's three pianos in the room. And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
아담: 이 분도 앞을 보지 못하는 피아니스트였어요. 데릭처럼. 세상 모든 것이 피아노였죠. 그래서 아트 테이텀이 뭔가 연주할 때면, 마치 방안에 피아노가 3대쯤 있는 것으로 착각이 들 정도죠. 이제 데릭이 아트 테이텀의 역할을 하며 "타이거 랙(Tiger Rag)"을 연주합니다.
DP: "Tiger Rag."
데릭: "타이거 랙"
(Music: "Tiger Rag")
(음악: "타이거 랙")
(Applause)
(박수)