Adam Ockelford: I promise there won't be too much of me talking, and a lot of Derek playing, but I thought it would just be nice to recap on how Derek got to where he is today.
Adam Ockelford : Je vous promets que je ne vais pas trop parler, et que je vais laisser Derek jouer, mais j'ai pensé que ce serait bien de vous résumer rapidement comment Derek en est arrivé là.
It's amazing now, because he's so much bigger than me, but when Derek was born, he could have fitted on the palm of your hand. He was born three and a half months premature, and really it was a fantastic fight for him to survive. He had to have a lot of oxygen, and that affected your eyes, Derek, and also the way you understand language and the way you understand the world. But that was the end of the bad news, because when Derek came home from the hospital, his family decided to employ the redoubtable nanny who was going to look after you, Derek, really for the rest of your childhood. And Nanny's great insight, really, was to think, here's a child who can't see. Music must be the thing for Derek. And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled, to him for his first few years of life. And I think it was that excitement with hearing her voice hour after hour every day that made him think maybe, you know, in his brain something was stirring, some sort of musical gift. Here's a little picture of Derek going up now, when you were with your nanny.
C'est incroyable, car il est tellement plus costaud que moi aujourd’hui, mais quand Derek est né, il aurait pu tenir dans la paume de la main. Il est né prématuré de trois mois et demi, et il a vraiment dû se battre pour survivre. Il avait besoin de beaucoup d'oxygène, et ça a eu des répercussions sur tes yeux, Derek, et aussi sur ta manière d’appréhender le langage et le monde qui t'entoure. Mais les mauvaises nouvelles s'arrêtent là, parce que lorsque Derek a quitté l'hôpital, sa famille a décidé d'engager la redoutable nourrice qui allait s'occuper de toi, Derek, jusqu'à la fin de ton enfance. Cette nourrice a eu la grande intelligence de se dire : voici un enfant qui ne peut pas voir. La musique devrait lui convenir. Et ainsi, elle a chanté pour lui, ou gazouillé, comme disait Derek, pendant les premières années de sa vie. Je pense que le fait d’être stimulé par sa voix pendant des heures, chaque jour, lui a fait prendre conscience que, peut être, quelque chose s'éveillait dans son cerveau, une sorte de don pour la musique. Voici une photo de Derek enfant, quand tu étais avec ta nourrice.
Now Nanny's great other insight was to think, perhaps we should get Derek something to play, and sure enough, she dragged this little keyboard out of the loft, never thinking really that anything much would come of it. But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing and actually bashed it, bashed it so hard they thought it was going to break. But out of all the bashing, after a few months, emerged the most fantastic music, and I think there was just a miracle moment, really, Derek, when you realized that all the sounds you hear in the world out there is something that you can copy on the keyboard. That was the great eureka moment.
La nourrice a eu une autre idée formidable, elle s’est dit qu'on devrait peut-être donner un instrument à Derek, et ainsi, elle a sorti ce petit clavier du grenier, sans vraiment imaginer que ça donnerait grand-chose. Mais ta toute petite main, Derek, a dû se tendre vers ce clavier, et le cogner, le cogner tellement fort qu'ils ont cru qu'il allait se casser. Au bout de quelques mois, de tous ces coups, est née la plus fantastique des musiques, et je crois qu'il y a vraiment eu un moment miraculeux, Derek, lorsque tu as réalisé que chaque son que tu entendais autour de toi, tu pouvais le reproduire sur ton clavier. Ça a été ton grand eurêka.
Now, not being able to see meant, of course, that you taught yourself.
Comme tu ne pouvais pas voir, il a bien sûr fallu que tu apprennes par toi-même.
Derek Paravicini: I taught myself to play.
Derek Paravicini : J'ai appris à jouer par moi-même.
AO: You did teach yourself to play, and as a consequence, playing the piano for you, Derek, was a lot of knuckles and karate chops, and even a bit of nose going on in there.
AO : Tu as appris à jouer par toi-même, et par conséquent, jouer du piano consistait pour toi, Derek, à donner des tas de coups de poing et de karaté, parfois tu avais même recours à ton nez.
And now, here's what Nanny did also do was to press the record button on one of those little early tape recorders that they had, and this is a wonderful tape, now, of Derek playing when you were four years old.
La nourrice a aussi pensé à enregistrer ta musique sur un de ces anciens magnétophones de l'époque, et voici ce merveilleux enregistrement de Derek en train de jouer quand tu avais quatre ans.
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
DP : « Molly Malone (Coques et Moules) ».
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels." This one is "English Country Garden."
AO : En fait, ce n'est pas « Coques et Moules ». C'est « Jardin de Campagne en Angleterre ».
DP: "English Country Garden."
DP : « Jardin de Campagne en Angleterre ».
(Music: "English Country Garden")
(Musique : « Jardin de Campagne en Angleterre » )
AO: There you are.
AO : Et voilà.
(Applause)
(Applaudissements)
I think that's just fantastic. You know, there's this little child who can't see, can't really understand much about the world, has no one in the family who plays an instrument, and yet he taught himself to play that. And as you can see from the picture, there was quite a lot of body action going on while you were playing, Derek.
Je trouve ça vraiment fantastique. Vous voyez, ce petit enfant ne pouvait pas voir, ni vraiment comprendre le monde autour de lui, il n'avait personne dans sa famille qui jouait d'un instrument, et pourtant il a trouvé le moyen d'apprendre à jouer ça. Comme vous pouvez le voir sur la photo, ton corps s’agitait beaucoup lorsque tu jouais, Derek.
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old, and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest, because when you played the piano, you seemed to want to play every single note on the keyboard, and also you had this little habit of hitting me out of the way. So as soon as I tried to get near the piano, I was firmly shoved off. And having said to your dad, Nic, that I would try to teach you, I was then slightly confused as to how I might go about that if I wasn't allowed near the piano. But after a while, I thought, well, the only way is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room, and in the 10 seconds that I got before Derek came back, I could just play something very quickly for him to learn. And in the end, Derek, I think you agreed that we could actually have some fun playing the piano together. As you can see, there's me in my early, pre-marriage days with a brown beard, and little Derek concentrating there.
J'ai rencontré Derek quand il avait quatre ans et demi, et pour être honnête, Derek, au début j'ai cru que tu étais fou, parce que, quand tu jouais du piano, tu semblais vouloir jouer toutes les touches du clavier en même temps, et tu avais aussi la manie de me taper pour m'écarter. Dès que j'essayais de m'approcher du piano, tu me repoussais fermement. Comme j'avais dit à ton père, Nick, que j'essaierais de t'enseigner le piano, je ne voyais pas bien comment j'allais m’y prendre si je ne pouvais pas m'en approcher. Mais au bout d'un moment, le seul moyen que j’ai trouvé a été de te prendre dans mes bras, de déposer Derek de l'autre côté de la pièce, et, pendant les 10 secondes que j'avais avant qu'il ne revienne, de lui jouer très vite quelque chose, pour le lui apprendre. Finalement, je pense que tu as été d'accord avec moi, Derek, pour dire qu'on pouvait bien s'amuser en jouant du piano ensemble. Comme vous pouvez le voir, me voilà dans mes jeunes années, avant mon mariage, avec une barbe brune, et Derek petit qui se concentre.
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
Je viens de réaliser qu’on est enregistrés, non ? Bon, tant pis pour moi.
(Laughter)
(Rires)
Now then, by the age of 10, Derek really had taken the world by storm. This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican with the Royal Philharmonic Pops. Basically it was just an exciting journey, really. And in those days, Derek, you didn't speak very much, and so there was always a moment of tension as to whether you'd actually understood what it was we were going to play and whether you'd play the right piece in the right key, and all that kind of thing. But the orchestra were wowed as well, and the press of the world were fascinated by your ability to play these fantastic pieces.
À ses 10 ans, Derek avait véritablement pris d'assaut le monde. Sur cette photo, Derek, tu jouais au Barbican avec l'Orchestre Royal Philharmonique Pops. Pour toi, ça n'était qu'un voyage amusant. A l'époque, Derek, tu ne parlais pas beaucoup, et il y avait toujours une petite appréhension, car je n'étais pas sûr que tu avais compris ce qu'on allait jouer, et si tu allais jouer le bon morceau dans la bonne tonalité, et ce genre de choses. Mais tout l'orchestre a été emballé, et la presse, partout dans le monde était fascinée par ta capacité à jouer ces pièces fantastiques.
Now the question is, how do you do it, Derek? And hopefully we can show the audience now how it is you do what you do.
La question que tout le monde se pose, c’est comment fais-tu, Derek ? C’est ce qu’on va maintenant essayer de montrer au public.
I think that one of the first things that happened when you were very little, Derek, was that by the time you were two, your musical ear had already outstripped that of most adults. And so whenever you heard any note at all -- if I just play a random note -- (Piano notes) -- you knew instantly what it was, and you'd got the ability as well to find that note on the piano. Now that's called perfect pitch, and some people have perfect pitch for a few white notes in the middle of the piano.
Une des premières choses qui s'est passée quand tu étais tout petit, Derek, c'est qu'à deux ans à peine, ton oreille musicale avait déjà dépassé celle de la plupart des adultes. À la moindre note que tu entendais... si je joue une note au hasard... (Notes de piano) tu la reconnaissais immédiatement, et tu étais également capable de la trouver sur le piano. C'est ce qu'on appelle l'oreille absolue, certaines personnes ont l'oreille absolue pour quelques touches blanches au milieu du clavier.
(Piano notes)
(Notes de piano)
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
Vous voyez... Vous avez un aperçu de ce que c'est que de jouer avec Derek.
(Applause)
(Applaudissements)
But Derek, your ear is so much more than that. If I just put the microphone down for a bit, I'm going to play a cluster of notes. Those of you who can see will know how many notes, but Derek, of course, can't. Not only can you say how many notes, it's being able to play them all at the same time. Here we are.
Mais Derek, ton oreille est tellement plus que cela. Je vais poser mon micro juste un moment, pour jouer un groupe de notes. Si vous pouvez me voir, vous saurez combien de notes j'aurai jouées, mais bien sûr, Derek ne peut pas les voir. Et pourtant, non seulement tu peux dire combien de notes je joue, mais en plus, tu peux les jouer toutes en même temps. C’est parti.
(Chords)
(Accords)
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic. And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds, not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing, Derek, you can hear every note, and instantly, through all those hours and hours of practice, reproduce those on the keyboard, that makes you, I think, is the basis of all your ability.
Laisse tomber la terminologie, Derek. Fantastique. C'est ta capacité à reconnaître des sons simultanés, pas seulement des sons distincts, mais quand tout un orchestre joue, Derek, tu entends toutes les notes, et immédiatement, grâce à toutes ces heures d'entraînement, tu peux les rejouer sur ton clavier, et c'est ça qui fait la base de tout ton talent, je crois.
Now then. It's no use having that kind of raw ability without the technique, and luckily, Derek, you decided that, once we did start learning, you'd let me help you learn all the scale fingerings. So for example using your thumb under with C major.
Vous allez me dire, ça ne sert à rien d'avoir un tel talent brut sans la technique, et heureusement, Derek, tu as décidé une fois qu'on a commencé à travailler ensemble, d'accepter mon aide pour apprendre tous les doigtés. Par exemple, apprendre à passer ton pouce en dessous pour le Do majeur.
(Piano notes)
(Notes de piano)
Etc.
Etc.
And in the end, you got so quick, that things like "Flight of the Bumblebee" were no problem, were they?
Tu as fini par devenir tellement rapide, que des morceaux comme « Le Vol du Bourdon » étaient un jeu d'enfant pour toi, pas vrai ?
DP: No.
DP : Oui.
AO: Right. So here, by the age of 11, Derek was playing things like this.
AO : Et oui. A ses 11 ans, Derek pouvait jouer des choses comme ça.
DP: This.
DP : Ça.
(Music: "Flight of the Bumblebee") (Applause)
(Musique : « Le Vol du Bourdon ») (Applaudissements)
AO: Derek, let's have a bow.
AO : Derek, tu peux saluer le public.
Well done.
Bien joué.
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek, you could not only play "Flight of the Bumblebee" in the usual key, but any note I play, Derek can play it on. So if I just choose a note at random, like that one. (Piano notes) Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
Ce qui était vraiment incroyable, Derek, c'est qu'avec toutes ces gammes, tu pouvais non seulement jouer « Le Vol du Bourdon » dans la tonalité habituelle, mais aussi dans n'importe quelle autre tonalité de mon choix. Si je choisis une note au hasard, celle-là par exemple. (Notes de piano) Peux-tu jouer « Le Vol du Bourdon » à partir de cette note ?
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
DP : « Le Vol du Bourdon » à partir de cette note.
(Music: "Flight of the Bumblebee")
(Musique : « Le Vol du Bourdon »)
AO: Or another one? How about in G minor?
AO : Ou une autre ? En Sol mineur ?
DP: G minor.
DP : Sol mineur.
(Music: "Flight of the Bumblebee")
(Musique : « Le Vol du Bourdon »)
AO: Fantastic. Well done, Derek.
AO : Fantastique. Bien joué, Derek.
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer that can instantly recalibrate, recalculate, all the pieces in the world that are out there. Most pianists would have a heart attack if you said, "Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee' in B minor instead of A minor?" as we went on. In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra, you'd learned the version that you'd learned, and then the orchestra, in fact, did have a different version, so while we were waiting in the two hours before the rehearsal and the concert, Derek listened to the different version and learned it quickly and then was able to play it with the orchestra. Fantastic chap.
Tu vois, Derek, il y a dans ton cerveau un incroyable ordinateur musical qui peut automatiquement recalibrer et recalculer toutes les pièces qui existent dans le monde. La plupart des pianistes auraient une crise cardiaque si on leur demandait, « Ça ne vous dérangerait pas de jouer « Le Vol du Bourdon » en Si mineur au lieu de La mineur ? » comme nous venons de le faire. D'ailleurs, la première fois que tu l'as joué avec un orchestre, Derek, tu avais appris une certaine version, et l'orchestre avait une autre version, aussi, pendant les deux heures d'attente avant la répétition et le concert, Derek a écouté la version de l'orchestre, il l'a vite apprise, et il a pu la jouer avec l'orchestre. C'est un type incroyable.
The other wonderful thing about you is memory.
Tu as aussi une mémoire merveilleuse.
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do, we ask the audience to participate, of course, by suggesting a piece Derek might like to play. And people say, "Well, that's terribly brave because what happens if Derek doesn't know it?" And I say, "No, it's not brave at all, because if you ask for something that Derek doesn't know, you're invited to come and sing it first, and then he'll pick it up." (Laughter)
DP : Mémoire. AO : Ta mémoire est vraiment incroyable, et à chaque concert, on demande au public de participer, en proposant à Derek une pièce pour qu'il la joue. Les gens disent, « Derek est extrêmement courageux. Et s'il ne connaissait pas le morceau ? » Et je leur réponds : « Non, il n'est pas courageux du tout, parce que si vous demandez à Derek quelque chose qu'il ne connaît pas, vous êtes invité à venir sur scène et à le chanter, et il le reprend ensuite. » (Rires)
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
Donc réfléchissez bien avant de proposer un morceau trop exotique.
But seriously, would anyone like to choose a piece?
Mais sérieusement, est-ce quelqu'un veut choisir une pièce ?
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out. Would you like to hear me play?
DP : Choisissez un morceau. Choisissez, choisissez, voulez-vous choisir ? AO : Comme la pièce est sombre, vous n'avez qu'à parler fort. Que voulez-vous m'écouter jouer ?
(Audience: "Theme of Paganini.")
(Public : « Thème de Paganini »)
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
AO : Paganini. DP : « Le Thème de Paganini ».
(Laughter)
(Rires)
(Music: "Theme of Paganini")
(Musique : « Le Thème de Paganini »)
(Applause)
(Applaudissements)
AO: Well done.
AO : Bien joué.
Derek's going to L.A. soon, and it's a milestone, because it means that Derek and I will have spent over 100 hours on long-haul flights together, which is quite interesting, isn't it Derek?
Derek va bientôt aller à Los Angeles, et ça va être un événement majeur car ça va marquer nos 100 heures de voyages sur long-courriers ensemble, c'est intéressant, pas vrai Derek ?
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
DP : Oui, Adam, très intéressant. Voyages long-courriers. Oui.
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking, but Derek does it effortlessly. Now then.
AO : Ça pourrait vous paraître long de discuter pendant 13 heures, mais pour Derek, ce n'est pas un problème du tout.
(Laughter)
(Rires)
But in America, they've coined this term, "the human iPod" for Derek, which I think is just missing the point, really, because Derek, you're so much more than an iPod. You're a fantastic, creative musician, and I think that was nowhere clearer to see, really, than when we went to Slovenia, and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in, and this person, very, very nervously came onto the stage.
En Amérique, ils ont inventé l'expression « l'iPod humain », pour Derek, mais je trouve que ce n'est vraiment pas approprié, parce que tu es tellement plus qu'un iPod, Derek. Tu es un musicien créatif, fantastique, et je pense que tu en as donné la meilleure des preuves lorsqu'on est allé en Slovénie, et que quelqu'un (lors d'un concert plus long, on fait souvent participer le public), et que cette personne est montée sur scène très, très timidement.
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
DP : Il a joué « Chopsticks ». AO : Et il a joué « Chopsticks ».
DP: "Chopsticks."
DP : « Chopsticks ».
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
AO : Un peu comme ça. DP : Comme ça. Oui.
(Piano notes)
(Notes de piano)
AO: I should really get Derek's manager to come and play it. He's sitting there.
AO : Je devrais demander à l'agent de Derek de venir jouer. Il est assis juste ici.
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
DP : Quelqu'un a joué « Chopsticks » comme ça. AO : Je rigole, bien sûr. Allons-y.
(Music: "Chopsticks")
(Musique : « Chopsticks »)
DP: Let Derek play it.
DP : Derek va jouer.
AO: What did you do with it, Derek?
AO : Qu'est-ce que tu as fait, Derek ?
DP: I got to improvise with it, Adam.
DP : J'ai improvisé dessus, Adam.
AO: This is Derek the musician. (Music: "Chopsticks" improvisation)
AO : Voici Derek le musicien. (Musique : improvisation sur « Chopsticks »)
(Applause)
(Applaudissements)
(Music) (Clapping)
(Musique) (Applaudissements)
Keep up with Derek.
Suivez Derek.
(Music)
(Musique)
(Applause)
(Applaudissements)
The TED people will kill me, but perhaps there's time for one encore.
Les organisateurs de TED vont me tuer, mais on a peut être encore le temps pour un rappel.
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
DP : Pour un rappel. AO : Un rappel, oui.
So this is one of Derek's heroes. It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
L'un des héros de Derek est le grand Art Tatum... DP : Art Tatum,
AO: -- who also was a pianist who couldn't see, and also, I think, like Derek, thought that all the world was a piano, so whenever Art Tatum plays something, it sounds like there's three pianos in the room. And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
AO : ... qui était aussi un pianiste qui ne pouvait pas voir, et qui, comme Derek, je crois, croyait que le monde entier était un piano, c’est-à-dire que dès qu'Art Tatum jouait, ça sonnait comme s'il y avait trois pianos dans la salle. Derek va improviser sur la version de « Tiger Rag » par Art Tatum.
DP: "Tiger Rag."
DP : « Tiger Rag »
(Music: "Tiger Rag")
(Musique : « Tiger Rag » )
(Applause)
(Applaudissements)