Адам Окелфорд: Обещавам ви, че ще говоря малко, а Дерек ще свири много, но мислех, че би било добре да разкажа как Дерек стига дотук днес.
Adam Ockelford: I promise there won't be too much of me talking, and a lot of Derek playing, but I thought it would just be nice to recap on how Derek got to where he is today.
Толкова е невероятно сега, защото той е много по-голям от мен, но когато Дерек е бил роден, би могъл да се побере на дланта ви. Той се е родил 3 месеца преждевременно и наистина е била невероятна битка, за да оцелее. Трябвало е да приема много кислород, което е засегнало очите ти, Дерек, и също така начинът, по който разбираш езика и начинът, по който разбираш света. Но това е краят на лошите новини, защото когато Дерек се прибрал от болницата, родителите му решили да наемат респектираща гледачка, която е трябвало да се грижи за теб, Дерек, до края на детството ти. И прозрението на детегледачката е било да си каже - ето дете, което не може да вижда. Музиката ще е важното нещо за Дерек. И тогава тя започнала да пее или както Дерек го нарича - чуруликала в първите няколко години от живота му. И мисля, че ентусиазмът И мисля, че вълнението от това да да чува нейния глас час след час всеки ден го е накарал да мисли може би, нещо в неговия мозък се е оживило, някакъв вид музикална дарба. Ето една снимка от детството на Дерек, когато си бил с твоята детегледачка.
It's amazing now, because he's so much bigger than me, but when Derek was born, he could have fitted on the palm of your hand. He was born three and a half months premature, and really it was a fantastic fight for him to survive. He had to have a lot of oxygen, and that affected your eyes, Derek, and also the way you understand language and the way you understand the world. But that was the end of the bad news, because when Derek came home from the hospital, his family decided to employ the redoubtable nanny who was going to look after you, Derek, really for the rest of your childhood. And Nanny's great insight, really, was to think, here's a child who can't see. Music must be the thing for Derek. And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled, to him for his first few years of life. And I think it was that excitement with hearing her voice hour after hour every day that made him think maybe, you know, in his brain something was stirring, some sort of musical gift. Here's a little picture of Derek going up now, when you were with your nanny.
Другото голямо нейно прозрение е било да си помисли, че може би Дерек трябва да има на какво да свири, и естествено намерила едно малко пиано на тавана като изобщо не е предполагала, че нещо ще излезе от това. Но Дерек, малката ти ръка не се е колебала с пианото и реално го е ударила, толкова силно го е ударила, че са помислили, че ще се счупи. Но след няколко месеца удряне се появила невероятна музика, и мисля, че това е бил един чуден момент, наистина Дерек, когато си осъзнал, че звуците които чуваш в заобикалящия те свят са нещо, което може да претвориш на клавишите. Това е бил велик момент.
Now Nanny's great other insight was to think, perhaps we should get Derek something to play, and sure enough, she dragged this little keyboard out of the loft, never thinking really that anything much would come of it. But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing and actually bashed it, bashed it so hard they thought it was going to break. But out of all the bashing, after a few months, emerged the most fantastic music, and I think there was just a miracle moment, really, Derek, when you realized that all the sounds you hear in the world out there is something that you can copy on the keyboard. That was the great eureka moment.
Това, че не виждаш означава, разбира се, че е трябвало да се научиш сам.
Now, not being able to see meant, of course, that you taught yourself.
Дерек Паравичини: Сам се научих да свиря.
Derek Paravicini: I taught myself to play.
АО: Наистина си се научил да свириш сам и като следствие, да свириш на пиано за теб, Дерек, е било много болка в кокалчетата и карате удари, и дори и малко намеса на носа също.
AO: You did teach yourself to play, and as a consequence, playing the piano for you, Derek, was a lot of knuckles and karate chops, and even a bit of nose going on in there.
И това, което детегледачката направила още било да натисне копчето за запис на едно от онези малки ранни записващи устройства, което те имали, и това е невероятен запис на Дерек, когато си бил на 4 години.
And now, here's what Nanny did also do was to press the record button on one of those little early tape recorders that they had, and this is a wonderful tape, now, of Derek playing when you were four years old.
ДП: "Моли Малоун (Миди и миди)".
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
АО: Всъщност не е "Миди и миди". Тази е "Английска провинциална градина".
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels." This one is "English Country Garden."
ДП: "Английска провинциална градина".
DP: "English Country Garden."
Музика: "Английска провинциална градина"
(Music: "English Country Garden")
АО: Браво.
AO: There you are.
(Аплодисменти)
(Applause)
Мисля, че това беше фантастично. Разбирате ли, това е това малко момче, което не вижда, не може да разбере много от светът около нас, няма никой от семейството, който да свири на музикален инструмент, и въпреки това той сам се научава да свири това. И както можете да видите от снимките, имало е много движение на тялото докато си свирил, Дерек.
I think that's just fantastic. You know, there's this little child who can't see, can't really understand much about the world, has no one in the family who plays an instrument, and yet he taught himself to play that. And as you can see from the picture, there was quite a lot of body action going on while you were playing, Derek.
И така - с Дерек се срещнахме когато той беше на 4 и половина години, и първо, Дерек, си помислих, че си луд, да си призная честно, защото когато свиреше на пианото, изглеждаше сякаш искаш да изсвириш всяка нота от клавиатурата, и имаше този малък навик да ме разкараш оттам. Така че когато се опитвах да стигна до пианото, аз просто бях избутван. И казах на баща ти, Ник, че съм се опитал да те уча, тогава бях объркан как бих могъл да го направя ако не съм допуснат в близост до пианото. След време си помислих, че единственият начин е да те вдигна, да избутам Дерек на другият край на стаята и за 10-те секунди преди Дерек да се е върнал, да изсвиря нещо много бързо, което той да научи. И накрая, Дерек, мисля, че би се съгласил, че ние всъщност имахме доста забавни моменти, когато свирехме заедно на пианото. Както виждате, това съм аз в моите ранни ергенски години с кафява брада, и малкият Дерек, концентриран.
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old, and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest, because when you played the piano, you seemed to want to play every single note on the keyboard, and also you had this little habit of hitting me out of the way. So as soon as I tried to get near the piano, I was firmly shoved off. And having said to your dad, Nic, that I would try to teach you, I was then slightly confused as to how I might go about that if I wasn't allowed near the piano. But after a while, I thought, well, the only way is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room, and in the 10 seconds that I got before Derek came back, I could just play something very quickly for him to learn. And in the end, Derek, I think you agreed that we could actually have some fun playing the piano together. As you can see, there's me in my early, pre-marriage days with a brown beard, and little Derek concentrating there.
Сега осъзнавам, че това ще бъде записано, нали? Добре. Добре.
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
(Смях)
(Laughter)
До 10-годишнината си Дерек беше превзел света като буря. Това е твоя снимка, Дерек, как свириш в Барбикън с Кралската филхармония. Всъщност беше вълнуващо пътуване, наистина. И в онези дни, Дерек, ти не говореше много, и за това имаше моменти на напрежение, в което не знаехме дали разбираш какво ще се свири и дали ще изсвириш правилната част в правилната тоналност, всякакви такива неща. Но оркестърът също беше изумен, и медиите по света бяха очаровани от твоите способности да свириш тези прекрасни творби.
Now then, by the age of 10, Derek really had taken the world by storm. This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican with the Royal Philharmonic Pops. Basically it was just an exciting journey, really. And in those days, Derek, you didn't speak very much, and so there was always a moment of tension as to whether you'd actually understood what it was we were going to play and whether you'd play the right piece in the right key, and all that kind of thing. But the orchestra were wowed as well, and the press of the world were fascinated by your ability to play these fantastic pieces.
И сега, въпросът е - как го правиш, Дерек? И се надявам да покажем на аудиторията сега как става това, което правиш.
Now the question is, how do you do it, Derek? And hopefully we can show the audience now how it is you do what you do.
Мисля, че едно от първите неща, които са се случили когато си бил много малък, Дерек, е че до две годишна възраст, твоето музикално ухо вече е надминало това на повечето възрастни. И така когато си чувал каквато и да е нота - ако изсвиря случайна нота- (Ноти на пианото) ти веднага си знаел коя е, и си имал способността да намериш тази нота на пианото. Това се нарича перфектен слух и някои хора имат перфектен слух за някои бели ноти по средата на пианото.
I think that one of the first things that happened when you were very little, Derek, was that by the time you were two, your musical ear had already outstripped that of most adults. And so whenever you heard any note at all -- if I just play a random note -- (Piano notes) -- you knew instantly what it was, and you'd got the ability as well to find that note on the piano. Now that's called perfect pitch, and some people have perfect pitch for a few white notes in the middle of the piano.
(Ноти на пианото)
(Piano notes)
Сега разбирате - разбирате начинът на свирене при Дерек.
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
(Аплодисменти)
(Applause)
Но Дерек, твоето ухо може много повече от това. Ако оставя микрофона за момент, ще изсвиря няколко ноти наведнъж. Вие, които виждате, ще знаете колко ноти са това, но Дерек, разбира се, не може. Не само можете да кажете колко са нотите, по-трудното е да можете да ги изсвири всичките наведнъж. Ето.
But Derek, your ear is so much more than that. If I just put the microphone down for a bit, I'm going to play a cluster of notes. Those of you who can see will know how many notes, but Derek, of course, can't. Not only can you say how many notes, it's being able to play them all at the same time. Here we are.
(Акорди)
(Chords)
Забрави за терминологията, Дерек. Фантастично. И тази възможност да чуваш едновременно няколко звука, не само единични звуци, но когато цял оркестър свири, Дерек, ти можеш да чуеш всяка нота, и веднага, заради всичките часове практика, да ги възпроизведеш на пианото, това, струва ми се, е основата на твоите способности.
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic. And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds, not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing, Derek, you can hear every note, and instantly, through all those hours and hours of practice, reproduce those on the keyboard, that makes you, I think, is the basis of all your ability.
И така. Тази способност е непотребна в чистия си вид, без правилната техника и за щастие, Дерек, ти реши, когато започнахме обучението, да ме оставиш да ти помогна да се научиш да свириш с всички пръсти. Например да използваш палеца си в си До мажор.
Now then. It's no use having that kind of raw ability without the technique, and luckily, Derek, you decided that, once we did start learning, you'd let me help you learn all the scale fingerings. So for example using your thumb under with C major.
(Ноти на пианото)
(Piano notes)
и така нататък.
Etc.
И накрая стана толкова бърз, че неща като "Полетът на пчеличката" не бяха проблем, нали?
And in the end, you got so quick, that things like "Flight of the Bumblebee" were no problem, were they?
ДП: Не.
DP: No.
АО: Точно така. И така, до 11-годишна възраст, Дерек свиреше неща като това.
AO: Right. So here, by the age of 11, Derek was playing things like this.
ДП: Това.
DP: This.
(Музика: "Полетът на пчеличката") (Аплодисменти)
(Music: "Flight of the Bumblebee") (Applause)
АО: Дерек, нека се поклоним.
AO: Derek, let's have a bow.
Браво
Well done.
Истински невероятното с тези скали, Дерек, беше, че можеша не само да изсвириш "Полетът на пчеличката" в обикновената тоналност, но и във всяка нота, която аз изсвиря. Дерек може да го изсвири. Така че ако избера една случай нота като тази... (Ноти на пианото) Можеш ли да изсвириш "Полетът на пчеличката" в тази тоналност?
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek, you could not only play "Flight of the Bumblebee" in the usual key, but any note I play, Derek can play it on. So if I just choose a note at random, like that one. (Piano notes) Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
ДП: "Полетът на пчеличката" в този тон.
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
"Полетът на пчеличката"
(Music: "Flight of the Bumblebee")
АО: А друга? Какво ще кажеш за Сол минор?
AO: Or another one? How about in G minor?
ДП: Сол минор.
DP: G minor.
("Полетът на пчеличката")
(Music: "Flight of the Bumblebee")
АО: Фантастично. Много добре, Дерек.
AO: Fantastic. Well done, Derek.
Както виждате, в твоя мозък, Дерек, се крие един невероятен музикален компютър, който може веднага да рекалибрира, рекалкулира, всички части от заобикалящия го свят. Повечето пианисти биха получили сърдечен удар ако им кажеш - "Извинете, можете ли да изсвирите "Полетът на пчеличката" в Си минор вместо в Ла минор?" Всъщоност, първият път, Дерек, ти изсвири това с оркестър, ти беше научил една версия, а всъщност оркестърът имаше различна версия, и докато чакахме двата часа преди репетицията и концертът, Дерек слушаше различната версия и я научи бързо, и успя да я изсвири с оркестъра. Изумително момче.
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer that can instantly recalibrate, recalculate, all the pieces in the world that are out there. Most pianists would have a heart attack if you said, "Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee' in B minor instead of A minor?" as we went on. In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra, you'd learned the version that you'd learned, and then the orchestra, in fact, did have a different version, so while we were waiting in the two hours before the rehearsal and the concert, Derek listened to the different version and learned it quickly and then was able to play it with the orchestra. Fantastic chap.
Другото чудесно нещо е твоята памет.
The other wonderful thing about you is memory.
ДП: Памет. АО: Твоята памет е невероятна, и всеки концерт, на който свирим, молим аудиторията да участва, разбира се, предлагайки музика, която Дерек би желал да изсвири. И хората казват - "Ами, това е много смело, какво би станало ако Дерек не я знае?" И аз казвам: " Изобще не е смело, защото ако поискате нещо, което Дерек не знае, сте поканени да дойдете и първо да го изпеете, и след това той ще го изсвири". (Смях)
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do, we ask the audience to participate, of course, by suggesting a piece Derek might like to play. And people say, "Well, that's terribly brave because what happens if Derek doesn't know it?" And I say, "No, it's not brave at all, because if you ask for something that Derek doesn't know, you're invited to come and sing it first, and then he'll pick it up." (Laughter)
Така че си помислете преди да предложите нещо необичайно.
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
Но сериозно, някой иска ли да предложи нещо?
But seriously, would anyone like to choose a piece?
ДП: Изберете едно парче. Изберете, изберете, бихте ли избрали? АО: Тъй като е доста тъмно тук, просто ще тярбва да го извикате. Искате ли да чуете как свиря?
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out. Would you like to hear me play?
От аудиторията: "Темата на Паганини".
(Audience: "Theme of Paganini.")
АО: Паганини. ДП: "Темата на Паганини".
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
(Смях)
(Laughter)
(Музика: "Темата на Паганини")
(Music: "Theme of Paganini")
(Аплодисменти)
(Applause)
АО: Много добре.
AO: Well done.
Дерек отива в Лос Анджелис скоро, и това е повратна точка, защото означава, че Дерек и аз ще сме прекарали общо над 100 часа в дълги полети заедно, което е много интересно, нали Дерек?
Derek's going to L.A. soon, and it's a milestone, because it means that Derek and I will have spent over 100 hours on long-haul flights together, which is quite interesting, isn't it Derek?
ДП: Много интересно, Адам, да. Дълги полети. Да.
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
АО: Може да си мислите, че 13 часа са много време за говорене, но Дерек се справя без усилия. И така.
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking, but Derek does it effortlessly. Now then.
(Смях)
(Laughter)
Но в Америка, те имат този израз, "човешкият айпод" за Дерек, и мисля, че това се отдалечава от главната идея, защото, Дерек, ти си толкова много повече от един айпод. Ти си невероятен, креативен музикант, и мисля, че това не можеше да се види по-ясно от времето, когато отидохме в Словения, и някой - на някои по-дълги концерти хората често взимат участие и един човек, много много нервно дойде на сцената.
But in America, they've coined this term, "the human iPod" for Derek, which I think is just missing the point, really, because Derek, you're so much more than an iPod. You're a fantastic, creative musician, and I think that was nowhere clearer to see, really, than when we went to Slovenia, and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in, and this person, very, very nervously came onto the stage.
ДП: Той изсвири "Чопстикс". АО: И изсвири "Чопстикс".
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
ДП: "Чопстикс"
DP: "Chopsticks."
АО: Ето така ДП: Така. Да.
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
(Ноти на пианото)
(Piano notes)
АО: Трябваше да доведа мениджърът на Дерек да го изсвири. Той седи там.
AO: I should really get Derek's manager to come and play it. He's sitting there.
ДП: Някой изсвири "Чопстикс" така. АО: Само се шегуваш, нали? Ето така.
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
(Музика: "Чопстикс")
(Music: "Chopsticks")
ДП: Нека Дерек го изсвири.
DP: Let Derek play it.
АО: Какво направи, Дерек?
AO: What did you do with it, Derek?
ДП: Трябваше да импровизирам, Адам.
DP: I got to improvise with it, Adam.
АО: Това е Дерек, музикантът. ("Чопстикс", импровизация)
AO: This is Derek the musician. (Music: "Chopsticks" improvisation)
(Аплодисменти)
(Applause)
(Музика и ръкопляскане)
(Music) (Clapping)
Продължавайте с Дерек.
Keep up with Derek.
(музика)
(Music)
(Аплодисменти)
(Applause)
Хората от ТЕД ще ме убият, но може би има време за още едно.
The TED people will kill me, but perhaps there's time for one encore.
ДП: За още едно. АО: Още едно, да.
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
Това е един от героите на Дерек. Това е великият Арт Тейтъм... ДП: Арт Тейтъм.
So this is one of Derek's heroes. It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
АО: ...който също е бил незрящ пианист, и също като Дерек, мислел, че всичко на света е пиано, и когато Арт Тейтъм свири нещо, звучи като три пиана в стаята. И ето версията на Дерек на "Тайгър Раг" на Арт Тейтъм.
AO: -- who also was a pianist who couldn't see, and also, I think, like Derek, thought that all the world was a piano, so whenever Art Tatum plays something, it sounds like there's three pianos in the room. And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
ДП: "Тайгър Раг"
DP: "Tiger Rag."
(Музика : "Тайгър Раг")
(Music: "Tiger Rag")
(Аплодисменти)
(Applause)