What I'd like you to do is, just really quickly, is just, sort of, nod to the person on your right, and then nod to the person on your left. (Laughter) Now, chances are that over the last winter, if you had been a beehive, either you or one of the two people you just nodded at would have died. Now, that's an awful lot of bees. And this is the second year in a row we have lost over 30 percent of the colonies, or we estimate we've lost 30 percent of the colonies over the winter.
Ce que je voudrais que vous fassiez, c'est, très rapidement, c'est juste, en quelque sorte, faire un signe de tête à la personne de votre droite et ensuite, un signe de tête à la personne de votre gauche. (Rires) Maintenant, avec les données de l'hiver dernier, si vous aviez été une ruche, soit vous, soit une des deux autres personnes à qui vous avez fait un signe de tête seraient mortes. Maintenant, cela fait un nombre affreux d'abeilles. Et c'est la deuxième année consécutive que nous perdons plus de 30% des colonies, ou nous estimons que nous avons perdu 30% des colonies cet hiver.
Now, that's a lot, a lot of bees, and that's really important. And most of those losses are because of things we know. We know that there are these varroa mites that have introduced and caused a lot of losses, and we also have this new phenomenon, which I talked about last year, Colony Collapse Disorder. And here we see a picture on top of a hill in Central Valley last December. And below, you can see all these out yards, or temporary yards, where the colonies are brought in until February, and then they're shipped out to the almonds. And one documentary writer, who was here and looked at this two months after I was here, described this not as beehives but as a graveyard, with these empty white boxes with no bees left in them.
Maintenant, cela fait beaucoup, beaucoup d'abeilles. Et la majeure partie de ces pertes est causée par des choses que nous connaissons. Nous savons que ces mites varroa (acarien parasitant les abeilles) se sont introduites et ont causé beaucoup de pertes, et nous avons aussi ce nouveau phénomène, dont j'ai parlé l'année dernière, le syndrome d'effondrement de colonie d'abeilles. Et voici une image du haut d'une colline, dans Central Valley ce décembre dernier. Et en dessous, nous pouvons voir tous ces jardins, ou des jardins temporaires, où les colonies sont introduites jusqu'en février, et elles sont expédiées aux amandiers. Et un auteur de documentaire, qui était là, et examina deux mois après ma présence sur ces colonies, et il les a décrites non comme des ruches mais comme des cimetières, avec des boîtes blanches vides qui n’ont aucune abeille à l'intérieur.
Now, I'm going to sum up a year's worth of work in two sentences to say that we have been trying to figure out what the cause of this is. And what we know is that it's as if the bees have caught a flu. And this flu has wiped through the population of bees. In some cases, and in fact in most cases in one year, this flu was caused by a new virus to us, or newly identified by us, called Israeli Acute Paralysis virus. It was called that because a guy in Israel first found it, and he now regrets profoundly calling it that disease, because, of course, there's the implication. But we think this virus is pretty ubiquitous. It's also pretty clear that the bees sometimes catch other viruses or other flus, and so the question we're still struggling with, and the question that keeps us up at night, is why have the bees suddenly become so susceptible to this flu, and why are they so susceptible to these other diseases? And we don't have the answer to that yet, and we spend a lot of time trying to figure that out. We think perhaps it's a combination of factors. We know from the work of a very large and dynamic working team that, you know, we're finding a lot of different pesticides in the hive, and surprisingly, sometimes the healthiest hives have the most pesticides. And so we discover all these very strange things that we can't begin to understand.
Maintenant, je vais résumer en deux phrases une année de travail pour dire ce que nous avons essayé de comprendre quelle en est la cause. Et ce que nous savons c'est comme si les abeilles avaient attrapé une grippe. Et des populations d'abeilles sont exposées à cette grippe. Dans certains cas, et en fait dans la plupart des cas en une année, cette grippe a été causée par un nouveau virus ou un virus que l’on a récemment identifié, qui se nomme Israeli Acute Paralysis virus. Il se prénomme ainsi car c'est une personne israélienne qui le trouva en premier, et il regrette profondément maintenant d'avoir appelé ainsi cette maladie, parce que, bien sûr, il y a une implication. mais nous pensons que ce virus est assez omniprésent. Il est vrai également que les abeilles attrapent quelque fois d'autres virus ou d'autres grippes, et la question qui nous tourmente, et la question qui nous tient éveillés la nuit, c'est pourquoi les abeilles sont-elles soudainement devenues si sensibles à cette grippe, et pourquoi sont-elles si sensibles aux autres maladies ? Et nous n'avons pas encore la réponse à ça, et nous passons beaucoup de temps à essayer de comprendre. Nous pensons que c'est peut-être une combinaison de facteurs. Nous savons par le travail d'une grande équipe sérieuse et dynamique que, voyez-vous, nous trouvons beaucoup de pesticides différents dans les ruches, et de façon surprenante, quelques fois, les ruches les plus saines ont le plus de pesticides. Et nous avons alors découvert toutes ces choses très étranges que nous n'avons pas commencées à comprendre.
And so this opens up the whole idea of looking at colony health. Now of course, if you lose a lot of colonies, beekeepers can replace them very quickly. And that's why we've been able to recover from a lot of loss. If we lost one in every three cows in the winter, you know, the National Guard would be out. But what beekeepers can do is, if they have one surviving colony, they can split that colony in two. And then the one half that doesn't have a queen, they can buy a queen. It comes in the mail; it can come from Australia or Hawaii or Florida, and you can introduce that queen. And in fact, America was the first country that ever did mail-delivery queens and in fact, it's part of the postal code that you have to deliver queens by mail in order to make sure that we have enough bees in this country. If you don't just want a queen, you can buy, actually, a three-pound package of bees, which comes in the mail, and of course, the Postal Office is always very concerned when they get, you know, your three-pound packages of bees. And you can install this in your hive and replace that dead-out. So it means that beekeepers are very good at replacing dead-outs, and so they've been able to cover those losses. So even though we've lost 30 percent of the colonies every year, the same number of colonies have existed in the country, at about 2.4 million colonies.
Et cela nous amène justement à l'idée de regarder la santé d'une colonie. Bien sûr, maintenant, si vous perdez beaucoup de colonies, les apiculteurs peuvent les remplacer très rapidement. Et c'est pourquoi nous avons pu pallier beaucoup de pertes. Si nous perdions une vache sur trois cet hiver, la garde nationale serait dans les rues. Mais ce que les apiculteurs peuvent faire, c'est que s’ils ont une colonie survivante, ils peuvent la diviser en deux colonies. Et pour la colonie divisée qui n'aurait pas de reine, ils pourraient acheter une reine. Elle arriverait par courrier, elle proviendrait d'Australie, d'Hawaï ou de Floride, et vous pourriez introduire cette reine. Et en fait, l'Amérique fut le premier pays qui a toujours délivré des reines d'abeilles par courrier, cela fait partie du code des Postes que vous devez délivrer des reines par courrier dans le but d'être sur d'avoir assez d'abeilles dans ce pays. Si vous voulez plus qu'une reine, vous pouvez vraiment acheter un paquet de presque 1,5kg d'abeilles, qui arrive par courrier, et bien sûr, la Poste est toujours très soucieuse quand elle a votre paquet de 1350 grammes d'abeilles. Et vous pouvez l'installer dans votre ruche et ainsi remplacer celles qui sont mortes. Cela signifie donc que les apiculteurs sont très bons pour remplacer les abeilles mortes, et ils ont pu couvrir leurs pertes. Bien que nous ayons perdu 30% des colonies chaque année, le même nombre de colonies a subsisté dans le pays, avec environ 2,4 millions de colonies.
Now, those losses are tragic on many fronts, and one of those fronts is for the beekeeper. And it's really important to talk about beekeepers first, because beekeepers are among the most fascinating people you'll ever meet. If this was a group of beekeepers, you would have everyone from the card-carrying NRA member who's, you know, live free or die, to the, you know, the self-expressed quirky San Francisco backyard pig farmer. (Laughter) And you get all of these people in the same room, and they're all engaged and they're getting along, and they're all there because of the passion for bees. Now, there's another part of that community which are the commercial beekeepers, the ones who make their livelihood from beekeeping alone. And these tend to be some of the most independent, tenacious, intuitive, you know, inventive people you will ever meet. They're just fascinating. And they're like that all over the world.
Maintenant, ces pertes sont tragiques sur plusieurs aspects, et l'un de ces aspects est celui des apiculteurs. Et c'est vraiment important de parler en premier des apiculteurs, parce que les apiculteurs font partie des personnes les plus intéressantes que vous pourrez rencontrer. Si vous étiez un groupe d'apiculteurs, vous auriez tout le monde, des possesseurs de la carte National Rifle Association, défendant la devise "Vivre libre ou mourir" jusqu'aux éleveurs de cochons excentriques et arriérés de San Francisco s'exprimant librement. (Rires) Et vous mettez tous ces gens dans la même salle, et ils seront tous engagés et s'entendront tous, et ils seront tous là par leur passion des abeilles. Maintenant, il y a une autre partie de cette communauté qui sont les commerciaux vendeurs d'abeilles, les seuls qui gagnent leur vie en faisant de l'apiculture uniquement. Et ceux-ci ont tendance à être les plus indépendants, les plus tenaces, les plus intuitifs, et les plus inventives personnes que vous rencontrerez. Ils sont juste fascinants. Et ils sont comme ça partout dans le monde.
I had the privilege of working in Haiti just for two weeks earlier this year. And Haiti, if you've ever been there, is just a tragedy. I mean, there may be 100 explanations for why Haiti is the impoverished nation it is, but there is no excuse to see that sort of squalor. But you meet this beekeeper, and I met this beekeeper here, and he is one of the most knowledgeable beekeepers I've ever met. No formal education, but very knowledgeable. We needed beeswax for a project we were working on; he was so capable, he was able to render the nicest block of beeswax I have ever seen from cow dung, tin cans and his veil, which he used as a screening, right in this meadow. And so that ingenuity is inspiring.
J'ai eu le privilège de travailler à Haïti pendant deux semaines, plus tôt cette année. Et Haïti, si vous y êtes déjà allés, c'est une tragédie. Je veux dire par là, qu'il y a peut-être 100 explications sur le fait qu’Haïti soit une nation appauvrie, mais il n'y a aucune excuse à voir ce type de misère. Mais vous rencontrez cet apiculteur, et je l'ai rencontré là-bas, et c'est l'un des apiculteurs le plus connaisseur en la matière que j'ai jamais rencontré. Il n'a pas fait d'études, mais il a une grande connaissance. Nous avions besoin de cire d'abeille pour un projet sur lequel nous travaillons ; il fut si compétent qu'il était capable de mettre en forme les meilleurs blocs de cire d'abeille que j'ai jamais vus en utilisant de la bouse de vache, des boites de conserves et leurs voiles, qu'il utilisait comme écran, juste dans ce pré. Et cette ingéniosité est inspirante.
We also have Dave Hackenberg, who is the poster child of CCD. He's the one who first identified this condition and raised the alarm bells. And he has a history of these trucks, and he's moved these bees up and down the coast. And a lot of people talk about trucks and moving bees, and that being bad, but we've done that for thousands of years. The ancient Egyptians used to move bees up and down the Nile on rafts, so this idea of a movable bee force is not new at all. And one of our real worries with Colony Collapse Disorder is the fact that it costs so much money to replace those dead-out colonies. And you can do that one year in a row, you may be able to do it two years in a row. But if you're losing 50 percent to 80 percent of your colonies, you can't survive three years in a row. And we're really worried about losing this segment of our industry.
Nous avons aussi Dave Hackenberg, qui a subi les ravages du CCD. Il est le premier qui découvrit cette condition et sonna l'alarme. Et il a une histoire à propos de ces camions, et il a déplacé ses abeilles du Nord au Sud des côtes. Et beaucoup de gens ont parlé des camions, des déplacements d'abeilles, et que c'était mauvais, mais nous l'avons fait pendant des milliers d'années. En Egypte ancienne déjà on avait pour habitude de déplacer les abeilles sur des radeaux le long du Nil, donc l'idée d'une force mobile d'abeilles n'est pas nouvelle du tout. Et l'un de nos réels soucis avec le syndrome d'effondrement de colonie d'abeilles c'est qu'il coûte si cher dans le remplacement les colonies mortes. Et vous pouvez le faire une année de suite, vous seriez capable de le faire deux années consécutives. Mais si vous perdez 50% à 80% de vos colonies, vous ne pouvez pas survivre trois années consécutives. Et nous sommes vraiment inquiets sur la perte de ce segment de notre industrie.
And that's important for many fronts, and one of them is because of that culture that's in agriculture. And these migratory beekeepers are the last nomads of America. You know, they pick up their hives; they move their families once or twice in a year. And if you look at Florida, in Dade City, Florida, that's where all the Pennsylvania beekeepers go. And then 20 miles down the road is Groveland, and that's where all the Wisconsin beekeepers go. And if you're ever in Central Valley in February, you go to this café at 10 o'clock in the morning, Kathy and Kate's. And that's where all the beekeepers come after a night of moving bees into the almond groves. They all have their breakfast and complain about everyone right there. And it's a great experience, and I really encourage you to drop in at that diner during that time, because that's quite essential American experience. And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. And they're not people who like to ask for help, although they are the most helpful people ever. If there's one guy who loses all his bees because of a truck overhaul, everyone pitches in and gives 20 hives to help him replace those lost colonies. And so, it's a very dynamic, and I think, historic and exciting community to be involved with.
Et c'est important sur plusieurs aspects, et l'un d'eux cette importance qu’il revêt dans la culture agricole. Et ces apiculteurs migrants sont les derniers nomades d'Amérique. Vous savez, ils prennent leurs ruches, ils déménagent leurs familles une à deux fois par an. Et si vous regardez en Floride, à Dade City en Floride, c'est l'endroit où tous les apiculteurs de Pennsylvanie vont. Et ensuite 32 km plus loin c'est Groveland, et c'est l'endroit où tous les apiculteurs du Wisconsin vont. Et si vous êtes déjà allés dans Central Valley en Février, vous allez dans ce café à 10 heures du matin, le café de Kathy et Kate. Et c'est là où tous les apiculteurs vont après avoir passé la nuit à déplacer les abeilles dans les bois d'amandier. Ils prennent tous leur petit déjeuner et se plaignent de tout le monde là-bas. Et c'est une grande expérience, et je vous encourage vivement de passer un moment au cours d'un dîner avec eux, parce que c'est vraiment expérience essentielle de l’Amérique. Et nous voyons ces familles, des familles nomades, puis vous savez, de père en fils, de père en fils, et ces gens sont touchants. Et ce ne sont pas des gens qui aiment demander de l'aide, bien qu’elles soient les personnes les plus serviables. S’il y a un type qui perd toutes ses abeilles à cause d’un camion qui se renverse, tout le monde se rassemble pour l'aider et lui donne 20 ruches pour l'aider à remplacer les colonies perdues. Et c'est alors une communauté très dynamique, et je pense, chargée d’histoire et si excitante quand on s’y implique.
Of course, the real importance for bees is not the honey. And although I highly encourage you, all use honey. I mean, it's the most ethical sweetener, and you know, it's a dynamic and fun sweetener. But we estimate that about one in three bites of food we eat is directly or indirectly pollinated by honeybees. Now, I want to just illustrate that in the fact that if we look at the breakfast I had yesterday morning -- a little cranberry juice, some fruits, some granola, I should have had whole wheat bread, I realized, but you know, jam on my Wonderbread, and some coffee -- and had we taken out all those ingredients, -- except for the almonds I wasn't going to pick out from the granola -- if we had taken out all those ingredients the bees had indirectly or directly pollinated, we wouldn't have much on our plate. So if we did not have bees, it's not like we would starve, but clearly our diet would be diminished. It's said that for bees, the flower is the fountain of life, and for flowers bees are the messengers of love.
Bien sûr, le plus important pour les abeilles n'est pas le miel. Cependant je vous encourage grandement à manger du miel. Je veux dire par là que c'est la substance sucrante la plus éthique, et vous savez que c'est un sucre dynamique et marrante. Mais nous estimons qu'environ 1/3 de la nourriture que nous mangeons est directement ou indirectement pollinisée par les abeilles. Maintenant, je veux juste illustrer qu'en vérité si nous regardons au petit-déjeuner que j'ai eu hier matin -- un petit jus de canneberge, quelques fruits, du muesli, j'ai réalisé que j'aurais dû manger du pain complet, mais vous savez, de la confiture sur mon pain Wonder (marque de pain américaine), et un peu de café -- et si nous sortons tous ces ingrédients, -- exceptées les amandes que je n’allais pas enlever du Muesli -- si nous sortons tous ces ingrédients que les abeilles ont directement ou indirectement pollinisés, nous n'aurions pas grand chose dans nos assiettes. Donc si nous n'avions pas d'abeilles, ce n’est pas comme si nous allions mourir de faim, mais notre régime alimentaire serait clairement diminué. On dit que les fleurs sont pour les abeilles la fontaine de la vie, et pour les fleurs, les abeilles sont les messagers de l'amour.
And that's a really great expression, because really, bees are the sex workers for flowers. They are, you know -- they get paid for their services. They get paid by pollen and nectar, to move that male sperm, the pollen, from flower to flower. And there are flowers that are self-infertile. That means they can't -- the pollen in their bloom can't fertilize themselves. So in an apple orchard, for instance, you'll have rows of 10 apples of one variety, and then you have another apple tree that's a different type of pollen. And bees are very faithful. When they're out pollinating or gathering pollen from one flower, they stay to that crop exclusively, in order to help generate. And of course, they're made to carry this pollen. They build up a static electric charge and the pollen jumps on them and helps spread that pollen from bloom to bloom.
Et c'est vraiment une grande expression, parce que vraiment, les abeilles sont vraiment les fécondatrices au sens "prostituées" pour les plantes. En effet, elles sont -- payées pour leurs services. Elles sont payées par du pollen et du nectar, pour déplacer de fleur en fleur les gamètes males, le pollen, Et il y a des fleurs qui sont stériles individuellement. Cela signifie qu'elles ont besoin d'autres fleurs -- elles ne peuvent se féconder elles-mêmes par leur propre pollen. Donc, dans un verger de pommiers, par exemple, vous aurez des rangés de 10 pommiers d'une seule variété, et ensuite vous aurez un autre pommier qui a un type de pollen différent. Et les abeilles sont très fidèles. Quand elles sont dehors pour polliniser ou rassembler le pollen d'une fleur, elles se contentent de cette espèce uniquement, dans le but d'aider la création. Et bien sûr, elles sont faites pour porter ce pollen. Elles créent une charge d'électricité statique et le pollen vient se coller sur elles et ainsi aide à répandre le pollen de fleur en fleur.
However, honeybees are a minority. Honeybees are not native to America; they were introduced with the colonialists. And there are actually more species of bees than there are mammals and birds combined. In Pennsylvania alone, we have been surveying bees for 150 years, and very intensely in the last three years. We have identified over 400 species of bees in Pennsylvania. Thirty-two species have not been identified or found in the state since 1950. Now, that could be because we haven't been sampling right, but it does, I think, suggest that something's wrong with the pollinator force. And these bees are fascinating.
Cependant, les abeilles sont une minorité (aux USA). Les abeilles ne sont pas originaires d'Amérique, elles ont été introduites par les colons. Et il y a en fait plus d'espèces d'abeilles qu'il n’y a de mammifères et d'oiseaux réunis. En Pennsylvanie, nous avons fait le suivi d’abeilles pendant 150 ans, et très intensivement sur les trois dernières années. Nous avons identifié plus de 400 espèces d'abeilles en Pennsylvanie. 32 espèces n'ont pas été identifiées ou trouvées dans l'Etat depuis 1950. Maintenant, cela peut-être dû à l’échantillon qui n’aurait pas été bien prélevé, mais je pense que cela suggère plutôt que quelque chose ne va pas avec la force de pollinisation. Et ces abeilles sont fascinantes.
We have bumblebees on the top. And bumblebees are what we call eusocial: they're not truly social, because only the queen is, over winter. We also have the sweat bees, and these are little gems flying around. They're like tiny little flies and they fly around. And then you have another type of bee, which we call kleptoparasites, which is a very fancy way of saying, bad-minded, murdering -- what's the word I'm looking for? Murdering -- Audience: Bee? Dennis vanEngelsdorp: Bee. Okay, thanks. (Laughter) What these bees do is, they sit there. These solitary bees, they drill a hole in the ground or drill a hole in a branch, and they collect pollen and make it into a ball, and they lay an egg on it. Well, these bees hang out at that hole, and they wait for that mother to fly away, they go in, eat the egg, and lay their own egg there. So they don't do any work. And so, in fact, if you know you have these kleptoparasitic bees, you know that your environment is healthy, because they're top-of-the-food-chain bees. And in fact, there is now a red list of pollinators that we're worried have disappeared, and on top of that list are a lot of these kleptoparasites, but also these bumblebees. And in fact, if you guys live on the West Coast, go to these websites here, and they're really looking for people to look for some of these bumblebees, because we think some have gone extinct. Or some, the population has declined.
Nous avons ici des bourdons en haut. Et les bourdons sont ce qu'on appelle l'eusociaux : ils ne sont pas vraiment sociaux, parce que seulement la reine l'est, pendant l'hiver. Nous avons aussi des Halictus Scabiosae (abeilles à sueur), et ce sont de petits germes qui volent tout autour. Ils sont comme de minuscules petites mouches, et ils volent tout autour. Et ensuite vous avez un autre type d'abeilles, que nous appelons les kleptoparasites, qui ont une appellation fantaisiste, une espère mal intentionnée et meurtrière -- quel mot suis-je entrain de chercher ? Une espèce de meurtrière L'audience: d'abeille? Dennis vanEngelsdorp: d'abeilles. Oui, merci. (Rires) Ce que font ces abeilles, elles s'installent ici. Ces abeilles solitaires, percent un trou dans le sol, ou elles percent un trou dans une branche, et elles collectent du pollen et qu'elles mettent dans une boule et elles pondent un œuf dessus. Donc, ces abeilles ne traînent pas loin du trou, et elles attendent que la mère s'envole, elles vont dans le trou, mangent l'œuf, et pondent leur propre œuf. Donc elles ne font aucun travail. Ainsi, si vous savez êtes au courant de la présence de ces abeilles kleptoparasites, vous savez pertinemment que votre environnement est sain, parce qu'elles sont en haut de la chaine alimentaire des abeilles. Et en fait, il y a maintenant une liste rouge des pollinisateurs et nous sommes inquiets parce qu'ils ont disparu, et en haut de cette liste se trouvent de nombreux kleptoparasites, mais aussi les bourdons. Et en fait, si vous vivez sur la côte Ouest, allez sur ces sites internet, et ils recherchent vraiment des personnes pour chercher ces bourdons, parce que nous pensons que certaines espèces d’entre eux se sont éteintes. Ou que la population de certaines espèces a baissé.
And so it's not just honeybees that are in trouble, but we don't understand these native pollinators or all those other parts of our community. And of course, bees are not the only important factor here. There are other animals that pollinate, like bats, and bats are in trouble too. And I'm glad I'm a bee man and not a bat man, because there's no money to research the bat problems. And bats are dying at an extraordinary rate. White-nose syndrome has wiped out populations of bats. If there's a cave in New York that had 15,000 bats in it, and there are 1,000 left. That's like San Francisco becoming the population of half of this county in three years. And so that's incredible. And there's no money to do that.
Puis ce n'est pas seulement les abeilles qui sont en difficulté, mais nous ne comprenons pas ces pollinisateurs natifs ou toutes les autres parties de notre communauté. Et, bien sûr, les abeilles ne sont pas le seul facteur important ici. Il y a d'autre animaux qui pollinisent, comme les chauves-souris, et les chauves-souris sont aussi en difficulté. Et je suis content je suis un homme abeille et non Batman (l’homme chauve-souris), parce qu'il n'y a pas de fond pour faire des recherches sur les problèmes des chauves-souris. Et les chauves-souris sont en train de mourir à une vitesse extra-ordinaire. Le Syndrome du nez blanc a décimé des populations de chauves-souris. Si vous prenez une grotte dans New York qui contient 15000 chauves-souris, il en restera alors 1000. C'est comme si la population de San Francisco diminuait jusqu’à celle de ce comté en l’espace de 3 ans. Et c'est alors incroyable. Et il n'y a pas d'argent
But I'm glad to say that I think we know the cause of all these conditions, and that cause is NDD: Nature Deficit Disorder. And that is that I think that what we have in our society is, we forgot our connection with nature. And I think if we reconnect to nature, we'll be able to have the resources and that interest to solve these problems. And I think that there is an easy cure for NDD. And that is, make meadows and not lawns. And I think we have lost our connection, and this is a wonderful way of reconnecting to our environment. I've had the privilege of living by a meadow for the last little while, and it is terribly engaging. And if we look at the history of lawns, it's actually rather tragic. It used to be, two, three hundred years ago, that a lawn was a symbol of prestige, and so it was only the very rich that could keep these green actually, deserts: they're totally sterile. Americans spent, in 2001 -- 11 percent of all pesticide use was done on lawns. Five percent of our greenhouse gases are produced by mowing our lawns.
Mais je suis heureux de dire que nous pensons connaître la cause de toutes ces conditions, et cette cause est le SDN : Le Syndrome du Déficit Naturel. Et ceci est lié au fait, je pense, que dans notre société, Nous avons perdu le contact avec la nature. Et je pense que si nous reprenons contact avec la nature, nous serons capables d'avoir les ressources et l’intérêt permettant de résoudre ces problèmes. Et je pense qu'il y a une solution facile au syndrome du déficit naturel. Et c'est le fait de faire des près au lieu de faire des pelouses. Et je pense que nous avons perdu notre liaison, et c'est un merveilleux moyen d'être à nouveau en contact avec notre environnement. J'ai eu le privilège d'avoir vécu à côté d’un pré dernièrement, et c'est terriblement plaisant. Et si nous regardons l'histoire des pelouses, c'est plutôt tragique. Avoir il y a deux ou trois cents ans, une pelouse était un symbole de prestige, et en fait, seuls les très riches pouvaient garder ce désert vert puisque c'est vraiment un désert qui est totalement stérile. Les américains ont dépensé en 2001 -- 11% de tous les pesticides utilisés ont été versés sur les pelouses. 5% de nos émissions de gaz à effet de serre sont produites par la tonte de nos pelouses.
And so it's incredible the amount of resources we've spent keeping our lawns, which are these useless biosystems. And so we need to rethink this idea. In fact, you know, the White House used to have sheep in front in order to help fund the war effort in World War I, which probably is not a bad idea; it wouldn't be a bad idea. I want to say this not because I'm opposed completely to mowing lawns. I think that there is perhaps some advantage to keeping lawns at a limited scale, and I think we're encouraged to do that. But I also want to reinforce some of the ideas we've heard here, because having a meadow or living by a meadow is transformational. That it is amazing that connection we can have with what's there. These milkweed plants have grown up in my meadow over the last four years. Add to watch the different plants, or insects, that come to these flowers, to watch that -- and we've heard about, you know, this relationship you can have with wine, this companion you can have as it matures and as it has these different fragrances. And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. You never run out of that companion as you drink this wine, too. And I encourage you to look at that.
Et c'est incroyable la quantité des ressources que nous avons dépensées en entretenant nos pelouses, qui sont des écosystèmes inutiles. Et nous avons besoin de repenser cette idée. En fait, voyez-vous, la Maison Blanche avait des moutons pour entretenir la pelouse pendant l’effort de guerre de la première guerre mondiale, ce qui n'est probablement pas une mauvaise idée, cela ne serait pas une mauvaise idée. Je voudrais dire que ce n'est pas par le fait que je sois totalement opposé à la tonte des pelouses. Je pense qu'il y a peut-être des avantages de garder les pelouses à une échelle limitée, et je pense que nous sommes encouragés à faire cela. Mais je voudrais aussi étayer quelques idées que nous avons entendues ici, parce qu’avoir un pré, ou vivre près d’un pré ça vous change un homme. Ce qui est impressionnant c'est le lien que nous pouvons avoir avec ce qu’il y a dans un pré. ces laiterons (plantes herbacées à fleur jaune) ont poussées dans mon pré pendant les 4 dernières années. Faites une observation des différentes plantes, ou des différents insectes qui viennent à ces fleurs, regardez les -- et nous avons entendu parler, voyez-vous, de cette relation que vous pouvez avoir avec le vin, ce compagnon que vous pouvez avoir tandis qu’il murit et comme il peut avoir ces différents parfums. Et c'est un compagnon, et c'est une relation qui ne s’essouffle jamais. Vous n’êtes jamais à court de compagnon quand vous buvez ce vin non plus. et je vous encourage à considérer tout cela.
Now, not all of us have meadows, or lawns that we can convert, and so you can always, of course, grow a meadow in a pot. Bees apparently, can be the gateway to, you know, other things. So I'm not saying that you should plant a meadow of pot, but a pot in a meadow. But you can also have this great community of city or building-top beekeepers, these beekeepers that live -- This is in Paris where these beekeepers live. And everyone should open a beehive, because it is the most amazing, incredible thing. And if we want to cure ourselves of NDD, or Nature Deficit Disorder, I think this is a great way of doing it. Get a beehive and grow a meadow, and watch that life come back into your life. And so with that, I think that what we can do, if we do this, we can make sure that our future -- our more perfect future -- includes beekeepers and it includes bees and it includes those meadows. And that journey -- that journey of transformation that occurs as you grow your meadow and as you keep your bees or you watch those native bees there -- is an extremely exciting one. And I hope that you experience it and I hope you tell me about it one day. So thank you very much for being here. Thank you very much.
Maintenant, tout le monde n'a pas de pré, ou de pelouse que nous pouvons convertir, et vous pouvez toujours, bien sûr, faire pousser un pré dans un pot. Les abeilles apparemment, peuvent être la passerelle vers d'autres choses. Donc je ne suis pas entrain de dire que vous devriez planter un pré de pots, mais un pot dans un pré. Mais vous pouvez aussi avoir cette grande communauté urbaine ou d’apiculteurs sur les toits, ces apiculteurs qui vivent -- Voici où se trouvent les apiculteurs dans Paris. Et tout le monde devrait ouvrir une ruche, parce que c'est la chose la plus impressionnante et incroyable. Si nous voulons nous débarrasser du Syndrome du Déficit Naturel, je pense que c'est un bon moyen de le faire. Ayez une ruche et faites pousser un pré, Et regarder cette vie qui revient dans votre vie. Et avec cela, je pense que ce que nous pouvons faire, si nous le faisons, nous pouvons rendre plus sûr notre futur -- notre futur idéal -- en incluant les apiculteurs et cela inclut les abeilles et cela inclut ces prés. Et ce voyage – ce voyage où la transformation se produit pendant que vous faites pousser votre pré et vous gardez vos abeilles ou bien vous voyez ces jeunes abeilles dans votre pré -- est une aventure réellement excitante. Et j'espère que vous allez l'expérimenter et j'espère qu'un jour vous m'en parlerez. Merci beaucoup pour avoir été présent. Merci beaucoup.