What I'd like you to do is, just really quickly, is just, sort of, nod to the person on your right, and then nod to the person on your left. (Laughter) Now, chances are that over the last winter, if you had been a beehive, either you or one of the two people you just nodded at would have died. Now, that's an awful lot of bees. And this is the second year in a row we have lost over 30 percent of the colonies, or we estimate we've lost 30 percent of the colonies over the winter.
Lo que me gustaría que hicieran es, rápidamente, algo como saludar asintiendo con la cabeza a la persona a su derecha y luego asentir con la cabeza a la persona a su izquierda. (Risas) Ahora, lo más probable es que durante el último invierno, si hubiesen sido una colmena, ya sea ustedes o una de las dos personas a las que saludaron habrían muerto. Ahora, eso es una horrorosa cantidad de abejas. y este es el segundo año seguido que hemos perdido más del 30 por ciento de las colonias o aproximamos que hemos perdido 30 por ciento de las colonias durante el invierno.
Now, that's a lot, a lot of bees, and that's really important. And most of those losses are because of things we know. We know that there are these varroa mites that have introduced and caused a lot of losses, and we also have this new phenomenon, which I talked about last year, Colony Collapse Disorder. And here we see a picture on top of a hill in Central Valley last December. And below, you can see all these out yards, or temporary yards, where the colonies are brought in until February, and then they're shipped out to the almonds. And one documentary writer, who was here and looked at this two months after I was here, described this not as beehives but as a graveyard, with these empty white boxes with no bees left in them.
Eso son muchas, muchas abejas, y esto es muy importante. Y la mayoría de esas pérdidas son por cosas que sabemos. Sabemos que existen estos ácaros varroa que han introducido y causado muchas pérdidas y también tenemos este nuevo fenómeno del que hablé el año pasado, Problema de Colapso de Colonias. Y aquí vemos una foto arriba de un cerro en Central Valley en Diciembre pasado y abajo pueden ver todos esos jardines o jardines temporales, donde se llevan las colonias hasta Febrero y luego son transportadas a los almendros. Y un escritor de documentales que estuvo aquí y vio esto dos meses después de que estuve allí, lo describió no como colmenas, sino como un cementerio, con estas cajas blancas vacías sin abejas restantes en ellas.
Now, I'm going to sum up a year's worth of work in two sentences to say that we have been trying to figure out what the cause of this is. And what we know is that it's as if the bees have caught a flu. And this flu has wiped through the population of bees. In some cases, and in fact in most cases in one year, this flu was caused by a new virus to us, or newly identified by us, called Israeli Acute Paralysis virus. It was called that because a guy in Israel first found it, and he now regrets profoundly calling it that disease, because, of course, there's the implication. But we think this virus is pretty ubiquitous. It's also pretty clear that the bees sometimes catch other viruses or other flus, and so the question we're still struggling with, and the question that keeps us up at night, is why have the bees suddenly become so susceptible to this flu, and why are they so susceptible to these other diseases? And we don't have the answer to that yet, and we spend a lot of time trying to figure that out. We think perhaps it's a combination of factors. We know from the work of a very large and dynamic working team that, you know, we're finding a lot of different pesticides in the hive, and surprisingly, sometimes the healthiest hives have the most pesticides. And so we discover all these very strange things that we can't begin to understand.
Ahora, voy a resumir un año de trabajo en dos frases para decir que hemos estado intentando descubrir cuál es la causa de esto. Y lo que sabemos, es que es como si las abejas se hubiesen resfriado. Y este resfrío ha arrasado la población de abejas. En algunos casos, y de hecho, en la mayoría de los casos en un año este resfrío fue causado por un virus nuevo para nosotros, o identificado recientemente por nosotros, llamado el virus de la Parálisis Aguda Israelí. Se le llamó así porque un tipo en Israel fue el primero en descubrirlo y ahora se arrepiente profundamente de haberla llamado así, porque por supuesto, está lo que implica, pero creemos que este virus es bastante ubicuo. Es también bastante claro que las abejas a veces se contagian de otros virus o de otras gripes y por lo mismo la pregunta con la que aún luchamos, la pregunta que nos mantiene despiertos en la noche es ¿por qué las abejas se han hecho repentinamente tan susceptibles a esta gripe y por qué son tan susceptibles a estas otras enfermedades? Y aún no tenemos la respuesta a esto y pasamos mucho tiempo tratando de resolverlo. Pensamos que tal vez es una mezcla de factores. Sabemos, por el trabajo de un grupo bien grande y dinámico de personas, saben, estamos encontrando muchos pesticidas diferentes en la colmena y sorprendentemente algunas veces las colmenas mas saludables tienen la mayor cantidad de pesticidas. Y así descubrimos todas estas cosas extrañas que ni comenzamos a entender.
And so this opens up the whole idea of looking at colony health. Now of course, if you lose a lot of colonies, beekeepers can replace them very quickly. And that's why we've been able to recover from a lot of loss. If we lost one in every three cows in the winter, you know, the National Guard would be out. But what beekeepers can do is, if they have one surviving colony, they can split that colony in two. And then the one half that doesn't have a queen, they can buy a queen. It comes in the mail; it can come from Australia or Hawaii or Florida, and you can introduce that queen. And in fact, America was the first country that ever did mail-delivery queens and in fact, it's part of the postal code that you have to deliver queens by mail in order to make sure that we have enough bees in this country. If you don't just want a queen, you can buy, actually, a three-pound package of bees, which comes in the mail, and of course, the Postal Office is always very concerned when they get, you know, your three-pound packages of bees. And you can install this in your hive and replace that dead-out. So it means that beekeepers are very good at replacing dead-outs, and so they've been able to cover those losses. So even though we've lost 30 percent of the colonies every year, the same number of colonies have existed in the country, at about 2.4 million colonies.
Y así, esto abre la idea de observar la salud de las colmenas. Ahora, por supuesto, si pierdes muchas colonias, los apicultores pueden reemplazarlas muy rápido. Y es por eso que nos hemos podido recuperar de tantas pérdidas. Si perdemos una de cada tres vacas en el invierno, saben, la Guardia Nacional estaría en las calles. Pero lo que los apicultores pueden hacer, si tienen una colonia sobreviviente, pueden dividir esa colonia en dos. y luego a la mitad que no tiene reina, le pueden comprar una. Llega por correo, puede venir de Australia o Hawai o Florida y pueden introducir a esa reina. Y de hecho, America fue el primer país en hacer entregas de reina por correo y es, de hecho, parte del código postal que se tiene que enviar a las reinas por correo para poder asegurarse de que tendremos suficientes abejas en este país. Si no sólo quieren una reina, pueden comprar un paquete de tres libras de abejas que llega por correo y, por supuesto, la Oficina de Correos se preocupa mucho cada vez que llegan, su paquete de tres libras de abejas, saben, Y pueden instalarlo en su colmena y reemplazar la muerta. Lo que significa que los apicultores son muy buenos para reemplazar a las muertas y por lo mismo han sido capaces de cubrir esas pérdidas. Asi que aunque hemos perdido el 30 por ciento de las colonias cada año, el mismo número de colonias ha existido en el país, casi 2.4 millones de colonias.
Now, those losses are tragic on many fronts, and one of those fronts is for the beekeeper. And it's really important to talk about beekeepers first, because beekeepers are among the most fascinating people you'll ever meet. If this was a group of beekeepers, you would have everyone from the card-carrying NRA member who's, you know, live free or die, to the, you know, the self-expressed quirky San Francisco backyard pig farmer. (Laughter) And you get all of these people in the same room, and they're all engaged and they're getting along, and they're all there because of the passion for bees. Now, there's another part of that community which are the commercial beekeepers, the ones who make their livelihood from beekeeping alone. And these tend to be some of the most independent, tenacious, intuitive, you know, inventive people you will ever meet. They're just fascinating. And they're like that all over the world.
Ahora, esas pérdidas son trágicas en muchos frentes y uno de esos frentes es el apicultor. y es realmente importante hablar de los apicultores primero, porque los apicultores están entre las personas más fascinantes que pueden conocer. Si este fuese un grupo de apicultores, tendríamos de todo desde el miembro portador de tarjeta de la NRA (asociación nacional de rifles) quien es, ya saben, vive libre o muere, al, ya saben, granjero estrafalario auto expresivo de cerdos de patio trasero de San Francisco (Risas) Y tienes a toda esta gente en la misma sala y están todos comprometidos y llevándose bien, y están todos allí por la pasión a las abejas. Ahora, existe la otra parte de esa comunidad que son los apicultores comerciales, esos que hacen su vida solo de la apicultura. Y ellos tienden a ser de las personas más independientes, tenaces, intuitivas, ¿saben?, personas inventivas que puedan llegar a conocer. Son simplemente fascinantes y son así en todo el mundo.
I had the privilege of working in Haiti just for two weeks earlier this year. And Haiti, if you've ever been there, is just a tragedy. I mean, there may be 100 explanations for why Haiti is the impoverished nation it is, but there is no excuse to see that sort of squalor. But you meet this beekeeper, and I met this beekeeper here, and he is one of the most knowledgeable beekeepers I've ever met. No formal education, but very knowledgeable. We needed beeswax for a project we were working on; he was so capable, he was able to render the nicest block of beeswax I have ever seen from cow dung, tin cans and his veil, which he used as a screening, right in this meadow. And so that ingenuity is inspiring.
Tuve el privilegio de trabajar en Haití, sólo por dos semanas al principio de este año y Haití, si alguna vez han estado allí, es una tragedia. Digo, pueden haber 100 explicaciones♪ de por que Haití es la nación empobrecida que es, pero no existe excusa alguna para presenciar esa clase de miseria. Pero conoces a este apicultor, y conocí a este apicultor aquí, y es uno de los apicultores más entendidos que he conocido. Sin educación formal, pero muy entendido. Necesitábamos cera de abejas para un proyecto en el que trabajábamos; era tan hábil, que fue capaz de derretir el mejor bloque de cera de abejas que he visto con estiercol, latas y su velo que usó como tamíz, aqui en este prado y esa ingenuidad es inspiradora.
We also have Dave Hackenberg, who is the poster child of CCD. He's the one who first identified this condition and raised the alarm bells. And he has a history of these trucks, and he's moved these bees up and down the coast. And a lot of people talk about trucks and moving bees, and that being bad, but we've done that for thousands of years. The ancient Egyptians used to move bees up and down the Nile on rafts, so this idea of a movable bee force is not new at all. And one of our real worries with Colony Collapse Disorder is the fact that it costs so much money to replace those dead-out colonies. And you can do that one year in a row, you may be able to do it two years in a row. But if you're losing 50 percent to 80 percent of your colonies, you can't survive three years in a row. And we're really worried about losing this segment of our industry.
También tenemos a Dave Hackenberg, que es el niño símbolo del PCC. el fué el primero en identificar esta enfermedad y en dar la alarma. Y él tiene una historia con estos camiones, y ha movido estas abejas por toda la costa. Mucha gente habla sobre camiones y la mudanza de abejas, y cómo es algo malo, pero lo hemos hecho durante miles de años. Los antiguos Egipcios solían mover abejas por el Nilo en balsas, asi que la idea de una fuerza de abejas movible no es nueva en lo absoluto, y una de nuestras preocupaciones reales con el Problema de Colapso de Colonias, es el hecho de que cuesta demasiado dinero reemplazar las colonias muertas. Y puedes hacerlo un año de corrido, puedes ser capáz de hacerlo dos años de corrido, pero si estás perdiendo de un 50 a un 80 por ciento de tus colonias, no puedes sobrevivir tres años de corrido y estamos verdaderamente preocupados de perder este segmento de nuestra industria.
And that's important for many fronts, and one of them is because of that culture that's in agriculture. And these migratory beekeepers are the last nomads of America. You know, they pick up their hives; they move their families once or twice in a year. And if you look at Florida, in Dade City, Florida, that's where all the Pennsylvania beekeepers go. And then 20 miles down the road is Groveland, and that's where all the Wisconsin beekeepers go. And if you're ever in Central Valley in February, you go to this café at 10 o'clock in the morning, Kathy and Kate's. And that's where all the beekeepers come after a night of moving bees into the almond groves. They all have their breakfast and complain about everyone right there. And it's a great experience, and I really encourage you to drop in at that diner during that time, because that's quite essential American experience. And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. And they're not people who like to ask for help, although they are the most helpful people ever. If there's one guy who loses all his bees because of a truck overhaul, everyone pitches in and gives 20 hives to help him replace those lost colonies. And so, it's a very dynamic, and I think, historic and exciting community to be involved with.
Y esto es importante en muchos frentes, y uno de ellos es a razón de la cultura dentro de la agricultura. Y estos apicultores migratorios son los últimos nómadas de América. ¿Saben?, recogen sus colmenas; mueven a sus familias una o dos veces al año. Y si miran Florida, en Dade City, Florida, allí es donde van todos los apicultores de Pennsylvania. Y luego 20 millas más abajo por la carretera esta Groveland, y es allí donde van todos los apicultores de Winsconsin. Y si alguna vez están en Central Valley en Febrero, vayan a este café, Kathy and Kate's, a las 10 de la mañana y alli es donde llegan todos los apicultores después de una noche de trasladar abejas a los bosquecillos de almendros. Todos toman su desayuno y se quejan de todos allí mismo y es una gran experiencia, y de verdad los animo a ir a esta cafetería a esa hora, porque es una experiencia Americana bien esencial. Y vemos a estas familias, estas familias nómadas, saben, de padre a hijo, de padre a hijo, y estos tipos llevan un dolor. Y no son gente a la que le guste pedir ayuda, aunque son la gente más dispuesta a ayudar de todos los tiempos. Si hay un tipo que pierde todas sus abejas por el ajuste de un camión, todos le aportan 20 colmenas para ayudarlo a reemplazar a las colonias perdidas. Así que creo que es una comunidad muy dinámica, histórica y emocionante con la que estar involucrado.
Of course, the real importance for bees is not the honey. And although I highly encourage you, all use honey. I mean, it's the most ethical sweetener, and you know, it's a dynamic and fun sweetener. But we estimate that about one in three bites of food we eat is directly or indirectly pollinated by honeybees. Now, I want to just illustrate that in the fact that if we look at the breakfast I had yesterday morning -- a little cranberry juice, some fruits, some granola, I should have had whole wheat bread, I realized, but you know, jam on my Wonderbread, and some coffee -- and had we taken out all those ingredients, -- except for the almonds I wasn't going to pick out from the granola -- if we had taken out all those ingredients the bees had indirectly or directly pollinated, we wouldn't have much on our plate. So if we did not have bees, it's not like we would starve, but clearly our diet would be diminished. It's said that for bees, the flower is the fountain of life, and for flowers bees are the messengers of love.
Por supuesto, la importancia real de las abejas no es la miel. Y aunque los animo mucho a todos a que usen miel, me refiero a que es el endulzante más ético, y ya saben, es un endulzante dinámico y divertido. Pero estimamos que uno de cada tres trozos de la comida que comemos, es directa o indirectamente polinizada por las abejas. Ahora, sólo quiero ilustrar eso en el hecho de que si vemos mi desayuno de ayer en la mañana: un poco de jugo de arándano, algunas frutas, un poco de granola, debí haber comido pan integral, pero, ya saben, jamón con mi pan refinado barato y un poco de café -- y si hubiésemos tomado todos esos ingredientes, -- a excepción de las almendras que no iba a sacar de la granola -- si hubiésemos sacado todos los ingredientes que las abejas polinizaron directa o indirectamente, no habríamos tenido mucho en nuestros platos. Asi que si no tuviesemos abejas, no es que nos muriésemos de hambre, pero claramente nuestra dieta se veria disminuida. Se dice que para las abejas, la flor es la fuente de la vida, y para las flores, las abejas son las mensajeras del amor.
And that's a really great expression, because really, bees are the sex workers for flowers. They are, you know -- they get paid for their services. They get paid by pollen and nectar, to move that male sperm, the pollen, from flower to flower. And there are flowers that are self-infertile. That means they can't -- the pollen in their bloom can't fertilize themselves. So in an apple orchard, for instance, you'll have rows of 10 apples of one variety, and then you have another apple tree that's a different type of pollen. And bees are very faithful. When they're out pollinating or gathering pollen from one flower, they stay to that crop exclusively, in order to help generate. And of course, they're made to carry this pollen. They build up a static electric charge and the pollen jumps on them and helps spread that pollen from bloom to bloom.
Y ese es realmente un dicho sensacional, porque en verdad, las abejas son las trabajadoras sexuales de las flores. Saben, les pagan por sus servicios. Les pagan con el polen y el néctar, para mover la esperma masculina, el polen, de flor en flor. Y hay flores que son auto infértiles. Eso significa que no pueden -- que el polen de su flor no puede fertilizarlas. Asi, en un huerto de manzanas por ejemplo, hay filas de 10 manzanas de una variedad y luego otro árbol de manzana, esa es una clase distinta de polen. Y las abejas son muy fieles. Cuando andan polinizando o recogiendo el polen de una flor, se quedan exclusivamente con ese cultivo para ayudar a generar. Y por supuesto, están "hechas" para cargar este polen. Acumulan electricidad estática y el polen salta a ellas y ayuda a diseminar ese polen de flor en flor.
However, honeybees are a minority. Honeybees are not native to America; they were introduced with the colonialists. And there are actually more species of bees than there are mammals and birds combined. In Pennsylvania alone, we have been surveying bees for 150 years, and very intensely in the last three years. We have identified over 400 species of bees in Pennsylvania. Thirty-two species have not been identified or found in the state since 1950. Now, that could be because we haven't been sampling right, but it does, I think, suggest that something's wrong with the pollinator force. And these bees are fascinating.
De todas formas, las abejas son una minoría. Las abejas no son nativas de América; fueron introducidas con los colonos. Y hay, de hecho, más especies de abejas que mamíferos y pájaros juntos. Sólo en Pennsylvania hemos hecho sondeos de abejas durante 150 años, y bastante intensamente durante los últimos tres años. Hemos identificado más de 400 especies de abejas en Pennsylvania. 32 especies no han sido identificadas ni encontradas en los Estados Unidos desde 1950. Ahora, eso podría ser porque no hemos hecho un buen muestreo, pero creo que sí sugiere que algo anda mal con la fuerza polinizadora. Y estas abejas son fascinantes.
We have bumblebees on the top. And bumblebees are what we call eusocial: they're not truly social, because only the queen is, over winter. We also have the sweat bees, and these are little gems flying around. They're like tiny little flies and they fly around. And then you have another type of bee, which we call kleptoparasites, which is a very fancy way of saying, bad-minded, murdering -- what's the word I'm looking for? Murdering -- Audience: Bee? Dennis vanEngelsdorp: Bee. Okay, thanks. (Laughter) What these bees do is, they sit there. These solitary bees, they drill a hole in the ground or drill a hole in a branch, and they collect pollen and make it into a ball, and they lay an egg on it. Well, these bees hang out at that hole, and they wait for that mother to fly away, they go in, eat the egg, and lay their own egg there. So they don't do any work. And so, in fact, if you know you have these kleptoparasitic bees, you know that your environment is healthy, because they're top-of-the-food-chain bees. And in fact, there is now a red list of pollinators that we're worried have disappeared, and on top of that list are a lot of these kleptoparasites, but also these bumblebees. And in fact, if you guys live on the West Coast, go to these websites here, and they're really looking for people to look for some of these bumblebees, because we think some have gone extinct. Or some, the population has declined.
Tenemos a los abejorros en la cima. y los abejorros son lo que llamamos eusociales: no son verdaderamente sociales, porque sólo la reina lo es, durante el invierno. También tenemos a las abejas del sudor, que son pequeñas gemas que vuelan. Son como pequeñas moscas y vuelan por todos lados. Y luego tenemos otro tipo de abejas, a las que llamamos cleptoparásitas, que es una forma muy elaborada de decir: de mala mentalidad, asesina -- ¿cuál es la palabra que estoy buscando? ... Asesina Audiencia: ¿abeja? Dennis vanEngelsdorp: Abeja, bien, gracias. (Risas) Lo que las abejas hacen, es quedarse allí. Estas abejas solitarias hacen un hoyo en la tierra o hacen un hoyo en una rama y recolectan polen y hacen una bola con él, y luego ponen un huevo en ella. Bueno, estas abejas asesinas se quedan fuera del hoyo y esperan a que esa madre salga volando, entran, se comen el huevo y ponen su propio huevo allí para no hacer ningún trabajo. Y, de hecho, si sabes que tienes estas abejas cleptoparásitas, sabes que tu medio ambiente es saludable, porque estas abejas están en la cima de la cadena alimenticia. Y, de hecho, existe hoy una lista roja de polinizadores que nos preocupa que hayan desaparecido, y al principio de esa lista hay varias de estas cleptoparásitas, pero tambien abejorros. Y, de hecho, si ustedes viven en la Costa Oeste vallan a este sitio web, realmente están buscando a gente que busque a algunos de estos abejorros, porque creemos que algunos se han extinguido. O que la poblacion a declinado.
And so it's not just honeybees that are in trouble, but we don't understand these native pollinators or all those other parts of our community. And of course, bees are not the only important factor here. There are other animals that pollinate, like bats, and bats are in trouble too. And I'm glad I'm a bee man and not a bat man, because there's no money to research the bat problems. And bats are dying at an extraordinary rate. White-nose syndrome has wiped out populations of bats. If there's a cave in New York that had 15,000 bats in it, and there are 1,000 left. That's like San Francisco becoming the population of half of this county in three years. And so that's incredible. And there's no money to do that.
Y por lo tanto, no son sólo las abejas las que estan en problemas, pero no entendemos a estos polinizadores nativos o a todas esas otras partes de nuestra comunidad. Y, por supuesto, las abejas no son el único factor importante aquí. Existen otros animales que polinizan, como los murciélagos, y los murciélagos también están en problemas. Y me alegro de ser un hombre abeja y no un hombre murciélago, porque no hay dinero para investigar los problemas de los murciélagos. Y los murciélagos están muriendo a una tasa extraordinaria. El síndrome de nariz blanca ha arrasado la poblacion de murciélagos. Hay una cueva en Nueva York que tenía 15.000 murciélagos y quedan 1.000, es como si San Francisco se convirtiese en tres años en la mitad de la poblacion de este condado, y eso es increíble y no hay dinero para hacerlo.
But I'm glad to say that I think we know the cause of all these conditions, and that cause is NDD: Nature Deficit Disorder. And that is that I think that what we have in our society is, we forgot our connection with nature. And I think if we reconnect to nature, we'll be able to have the resources and that interest to solve these problems. And I think that there is an easy cure for NDD. And that is, make meadows and not lawns. And I think we have lost our connection, and this is a wonderful way of reconnecting to our environment. I've had the privilege of living by a meadow for the last little while, and it is terribly engaging. And if we look at the history of lawns, it's actually rather tragic. It used to be, two, three hundred years ago, that a lawn was a symbol of prestige, and so it was only the very rich that could keep these green actually, deserts: they're totally sterile. Americans spent, in 2001 -- 11 percent of all pesticide use was done on lawns. Five percent of our greenhouse gases are produced by mowing our lawns.
Pero me alegra decir que pienso que sabemos cuál es la causa de todas estas enfermedades y esa causa es PDN: Problema del Déficit de Naturaleza. y pienso que lo que tenemos en nuestra sociedad es que nos olvidamos de nuestra conexión con la naturaleza. Y pienso que si nos volvemos a conectar con la naturaleza, seremos capaces de tener los recursos y el interés para resolver estos problemas. Y pienso que existe una cura fácil para el PDN y esa es el hacer prados y no céspedes. Pienso que hemos perdido nuestra conexión y esta es una forma maravillosa de reconectar con nuestro medio ambiente. He tenido el privilegio de vivir junto a un prado recientemente y es demasiado comprometedor. y si miramos a la historia de los céspedes, es de hecho bastante trágica. El cesped solía ser, doscientos, trescientos años atrás un símbolo de prestigio, y así, eran sólo los ricos los que podian mantener estos, de hecho, desiertos verdes: son totalmente estériles. Los americanos en el 2001 gastaron -- el 11 por ciento de todo el uso de pesticidas fue utilizado en céspedes. Cinco por ciento de los gases de efecto invernadero son producidos por nuestras cortadoras de pasto.
And so it's incredible the amount of resources we've spent keeping our lawns, which are these useless biosystems. And so we need to rethink this idea. In fact, you know, the White House used to have sheep in front in order to help fund the war effort in World War I, which probably is not a bad idea; it wouldn't be a bad idea. I want to say this not because I'm opposed completely to mowing lawns. I think that there is perhaps some advantage to keeping lawns at a limited scale, and I think we're encouraged to do that. But I also want to reinforce some of the ideas we've heard here, because having a meadow or living by a meadow is transformational. That it is amazing that connection we can have with what's there. These milkweed plants have grown up in my meadow over the last four years. Add to watch the different plants, or insects, that come to these flowers, to watch that -- and we've heard about, you know, this relationship you can have with wine, this companion you can have as it matures and as it has these different fragrances. And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. You never run out of that companion as you drink this wine, too. And I encourage you to look at that.
Y así se hace increíble la cantidad de recursos que hemos gastado manteniendo nuestros céspedes, que son estos biosistemas inútiles. por lo que necesitamos reconsiderar esta idea. De hecho, saben, la Casa Blanca solía tener ovejas al frente para ayudar a financiar la Primera Guerra Mundial, lo que probablemente no es una mala idea; no sería una mala idea. Quiero decir esto, no porque me oponga completamente a cortar nuestros céspedes, creo que tal vez existe una ventaja en mantener céspedes en una escala limitada y creo que estamos siendo animados a hacerlo. Pero también quiero reforzar algunas de las ideas que hemos escuchado aqui, porque el tener un prado o vivir cerca de uno es transformador. Lo maravilloso de esa conección que podemos tener con lo que esta ahí. Las plantas de algodoncillo han crecido en mi prado durante los ultimos cuatro años. A eso súmenle el ver las diferentes plantas, o insectos que vienen a estas flores, el ver eso -- y hemos escuchado de, ya saben, la relacion que se puede tener con el vino, este compañero que puedes tener mientras madura y así como las diferentes fragancias que tiene. Y éste es un compañero, y ésta es una relación que jamás se seca. También, nunca se te acaba la compañía mientras bebes de este vino. y los animo a mirar eso.
Now, not all of us have meadows, or lawns that we can convert, and so you can always, of course, grow a meadow in a pot. Bees apparently, can be the gateway to, you know, other things. So I'm not saying that you should plant a meadow of pot, but a pot in a meadow. But you can also have this great community of city or building-top beekeepers, these beekeepers that live -- This is in Paris where these beekeepers live. And everyone should open a beehive, because it is the most amazing, incredible thing. And if we want to cure ourselves of NDD, or Nature Deficit Disorder, I think this is a great way of doing it. Get a beehive and grow a meadow, and watch that life come back into your life. And so with that, I think that what we can do, if we do this, we can make sure that our future -- our more perfect future -- includes beekeepers and it includes bees and it includes those meadows. And that journey -- that journey of transformation that occurs as you grow your meadow and as you keep your bees or you watch those native bees there -- is an extremely exciting one. And I hope that you experience it and I hope you tell me about it one day. So thank you very much for being here. Thank you very much.
Ahora, no todos nosotros tenemos un prado, o céspedes que podamos adaptar, por lo que siempre podemos, por supuesto, hacer un prado en un macetero. Las abejas, aparentemente pueden ser la puerta, saben, para otras cosas. No estoy diciendo que deban plantar un campo de hierba de la buena, sino un buen campo herbal. Pero también podemos tener esta gran comunidad de cuidad o apicultores de azotea, estos apicultores que viven -- Esto es en Paris, donde viven estos apicultores, y todos debiesen tener una colmena, porque es la cosa mas increíble y maravillosa. Y si queremos curarnos de PDN, o Problema del Deficit de Naturaleza, creo que esta es una manera increíble de hacerlo. Ten una colmena y planta un prado, y mira esa vida volver a tu vida. Y con eso, creo que lo que podemos hacer, si hacemos esto, es poder asegurarnos que nuestro futuro -- nuestro futuro mas perfecto -- incluya apicultores, incluya abejas e incluya esos prados. Y ese viaje, ese viaje de transformación que ocurre, mientras crece tu prado y mientras mantienes a tus abejas o ves a esas abejas nativas -- es extremadamente emocionante. Y espero que lo vivan y espero que me lo cuenten un día. Asi que muchas gracias por estar aqui. Muchas muchas gracias.