ما اود منكم القيام به بسرعه، هو ان تقوموا بالايماء للشخص الجالس على يمناكم، و من ثم بالايماء للشخص الجالس على يسراكم، (ضحك) الآن ، هي احتمالات انه خلال الشتاء الماضي ، لو كنت خلية نحل, سواء كنت أنت أو احد الشخصين بجانبك فقد قمت بالايماء لمن قد مات. الآن ،هذا عدد ضخم من النحل. وهذه هي السنة الثانية على التوالي فقدنا أكثر من 30 في المئة من المستعمرات ، او لقد قدرنا أننا فقدنا 30 في المئة من المستعمرات خلال فصل الشتاء.
What I'd like you to do is, just really quickly, is just, sort of, nod to the person on your right, and then nod to the person on your left. (Laughter) Now, chances are that over the last winter, if you had been a beehive, either you or one of the two people you just nodded at would have died. Now, that's an awful lot of bees. And this is the second year in a row we have lost over 30 percent of the colonies, or we estimate we've lost 30 percent of the colonies over the winter.
الآن ، وهذا كثير ، الكثير من النحل ، وهذا أمر مهم حقا. ومعظم هذه الخسائرلأسباب نعرفها. ونحن نعرف أن هناك هذه العث الفاروا التي دخلت وتسببت في الكثير من الخسائر ، وعلينا أيضا هذه الظاهرة الجديدة ، التي تحدثت عن العام الماضي ، انهيار المستعمرات الفوضوي. وهنا نرى صورة على قمة تلة في وسط وادي في ديسمبر الماضي. وأدناه ، يمكنك ان ترى كل هؤلاء خارج ساحات ، أو ياردات مؤقتة ، حيث يتم إحضارها في المستعمرات حتى شباط / فبراير ، وبعد ذلك كنت شحنها إلى اللوز. واحد كتاب الوثائقيات,تواجد هنا والقى نظرة بعد شهرين من مغادرتى ،وصف ذلك بأنه ليس بخلية نحل وانما بساحة مقبرة، مع وجود هذة الصناديق البيضاء الفارغة من النحل.
Now, that's a lot, a lot of bees, and that's really important. And most of those losses are because of things we know. We know that there are these varroa mites that have introduced and caused a lot of losses, and we also have this new phenomenon, which I talked about last year, Colony Collapse Disorder. And here we see a picture on top of a hill in Central Valley last December. And below, you can see all these out yards, or temporary yards, where the colonies are brought in until February, and then they're shipped out to the almonds. And one documentary writer, who was here and looked at this two months after I was here, described this not as beehives but as a graveyard, with these empty white boxes with no bees left in them.
الان سأقوم بتلخيص قيمة العمل السنوي في جملتين لأقول أننا كنا نحاول معرفة السبب في ذلك. وما نعرفه هو أنه أن النحل اذا اصيب بالانفلونزا. وقضت هذه الانفلونزا على السكان من النحل. في بعض الحالات ، في واقع الأمر في معظم الحالات في عام واحد ، وكان سبب هذا من قبل فيروس انفلونزا جديدة بالنسبة لنا ، و المحددة حديثا من قبلنا ، ويدعى فيروس الشلل الحاد الاسرائيلي. و يطلق عليه ذلك لأن رجل في إسرائيل وجده لأول مرة ، والآن يأسف بشدة لتسمية المرض ، لأنه ، بالطبع ، هناك عواقب. ولكننا نعتقد ان هذا الفيروس هو في كل مكان. كما انه من الواضح تماما ان النحل في بعض الأحيان يلتقط فيروسات أخرى انفلوانزا أو غيرها ، ولذلك فإن السؤال الذي كنت لا تزال تناضل مع ، والسؤال الذي يبقينا ساهرين في الليل ، ما هو السبب الذي جعل النحل أصبح فجأة عرضة لذلك في هذه الانفلونزا ، ولماذا هم هكذا عرضة لأمراض الأخرى؟ ونحن لا نملك الجواب على ذلك حتى الآن ، وننفق الكثير من الوقت في محاولة لهذا. ونحن نعتقد انه ربما مزيج من العوامل. ونحن نعلم من عمل فريق عمل كبير جدا وديناميكي كما تعلمون ، نحن نعثر على الكثير من المبيدات الحشرية المختلفة في الخلية ، والمدهش ، ان خلايا النحل الأكثر صحة في بعض الأحيان مع معظم تلك المبيدات. وهكذا نكتشف كل هذه الأشياء غريبة جدا أننا لا نستطيع أن نبدأ في فهم.
Now, I'm going to sum up a year's worth of work in two sentences to say that we have been trying to figure out what the cause of this is. And what we know is that it's as if the bees have caught a flu. And this flu has wiped through the population of bees. In some cases, and in fact in most cases in one year, this flu was caused by a new virus to us, or newly identified by us, called Israeli Acute Paralysis virus. It was called that because a guy in Israel first found it, and he now regrets profoundly calling it that disease, because, of course, there's the implication. But we think this virus is pretty ubiquitous. It's also pretty clear that the bees sometimes catch other viruses or other flus, and so the question we're still struggling with, and the question that keeps us up at night, is why have the bees suddenly become so susceptible to this flu, and why are they so susceptible to these other diseases? And we don't have the answer to that yet, and we spend a lot of time trying to figure that out. We think perhaps it's a combination of factors. We know from the work of a very large and dynamic working team that, you know, we're finding a lot of different pesticides in the hive, and surprisingly, sometimes the healthiest hives have the most pesticides. And so we discover all these very strange things that we can't begin to understand.
وهذا يفتح فكرة النظر في صحة مستعمرة كلها. لآن بطبيعة الحال ، إذا فقدت الكثير من المستعمرات ، ويمكن للنحالين الاستعاضة عنها بسرعة كبيرة. وهذا هو السبب في أننا كنا قادرين على الخروج من الكثير من الخسائر. إذا فقدنا واحدا من كل ثلاثة الأبقار في فصل الشتاء ، كما تعلمون ، والحرس الوطني متغيب. ولكن ما يمكن مربي النحل القيام به هو ، إذا كان لديهم مستعمرة واحدة على قيد الحياة، يمكنهم أن تقسيم مستعمرة الى 2. وبعد ذلك النصف الذي ليس لديهم ملكة ، يمكنهم شراء ملكة. بالبريد ، بل يمكن أن يأتي من استراليا أو هاواي أو ولاية فلوريدا ، ويمكنك أن تقدم الملكة. والواقع أن الولايات المتحدة كانت أول بلد يوصل ملكات النحل بالبريد في الواقع، انها جزء من الرمز البريدي الذي لديك لتسليم الملكات عن طريق البريد من أجل التأكد من أن لدينا ما يكفي من النحل في هذا البلد. إذا كنت لا تريد مجرد ملكة ، يمكنك شراء ، في الواقع مجموعة من ثلاثة رطل من النحل ، والتي تأتي في البريد ، وبطبيعة الحال ، دائما مكتب البريد قلقة للغاية عندما يوصل ، تعلمون ، طرد خاص بثلاثة باوندات من النحل ويمكن تثبيت هذا في خلية الخاص والاستعاضة عن النحل النافق بالتدريج. هذا يعني أن مربي النحل جيدون جدا في استبدال النحل الميت عموما، لذا تمكنوا من تغطية هذه الخسائر. لذلك حتى ولو فقدنا 30 في المئة من المستعمرات في كل عام يمكن المحافظة على نفس العدد من المستعمرات في البلد ، والتي هي حوالي 2.4 مليون مستعمرة.
And so this opens up the whole idea of looking at colony health. Now of course, if you lose a lot of colonies, beekeepers can replace them very quickly. And that's why we've been able to recover from a lot of loss. If we lost one in every three cows in the winter, you know, the National Guard would be out. But what beekeepers can do is, if they have one surviving colony, they can split that colony in two. And then the one half that doesn't have a queen, they can buy a queen. It comes in the mail; it can come from Australia or Hawaii or Florida, and you can introduce that queen. And in fact, America was the first country that ever did mail-delivery queens and in fact, it's part of the postal code that you have to deliver queens by mail in order to make sure that we have enough bees in this country. If you don't just want a queen, you can buy, actually, a three-pound package of bees, which comes in the mail, and of course, the Postal Office is always very concerned when they get, you know, your three-pound packages of bees. And you can install this in your hive and replace that dead-out. So it means that beekeepers are very good at replacing dead-outs, and so they've been able to cover those losses. So even though we've lost 30 percent of the colonies every year, the same number of colonies have existed in the country, at about 2.4 million colonies.
والآن ، وهذه الخسائر المأساوية على العديد من الجبهات ، واحدة من هذه الجبهات هي لمربي النحل. وانه من المهم حقا أن نتحدث عن النحالين اولأ، لأن مربي النحل من بين أكثر الناس روعة على الاطلاق. إذا كانت هذه مجموعة من مربي النحل ، وعلى الجميع من يحمل بطاقة عضو في سلطة المصادر الطبيعية الذي ، كما تعلمون ، يعيش حرا أو يموت ، كما تعلمون ، التعبير الذاتي الملتوي لسان فرانسيسكو الفناء الخلفي الخنازير المزارعين (ضحك) وتلتقي بكل هؤلاء الناس في نفس الغرفة ، ونحن جميعا نتشارك فيها مع بعضنا، وانهم جميعا هنا بسبب الشغف بالنحل. الآن ، هناك جزء آخر من هذا المجتمع وهم النحالين التجاريين، هم الذين رزقهم من تربية النحل وحده. وهذه تميل إلى أن تكون أكثر استقلالا و عنيدة، بديهية ، كما تعلمون ، الناس المبدعين عندما تجتمع بهم. انهم رائعون. وانهم كذلك في جميع أنحاء العالم.
Now, those losses are tragic on many fronts, and one of those fronts is for the beekeeper. And it's really important to talk about beekeepers first, because beekeepers are among the most fascinating people you'll ever meet. If this was a group of beekeepers, you would have everyone from the card-carrying NRA member who's, you know, live free or die, to the, you know, the self-expressed quirky San Francisco backyard pig farmer. (Laughter) And you get all of these people in the same room, and they're all engaged and they're getting along, and they're all there because of the passion for bees. Now, there's another part of that community which are the commercial beekeepers, the ones who make their livelihood from beekeeping alone. And these tend to be some of the most independent, tenacious, intuitive, you know, inventive people you will ever meet. They're just fascinating. And they're like that all over the world.
كان لي شرف العمل في هايتي لمدة أسبوعين فقط في وقت سابق من هذا العام. وهايتي ، اكثر من أي وقت مضى ، هي مجرد مأساة. أعني ، قد تكون هناك 100 تفسير لماذا هايتي هي بلد فقير كما هو عليه، ولكن لا يوجد عذر لرؤية هذا النوع من القذارة. ولكنك تقابل هذا النحال ، والتقيت هذا النحال هنا ، و هو واحد من اكثر مربي النحل دراية. ليس لديه أي تعليم رسمي ، ولكنه مطلع جدا. كنا بحاجة لمشروع شمع العسل ، وأنه كان قادرا على ذلك ، كان قادرا على تقديم اجمل كتلة من شمع العسل رأيته في حياتي من روث البقر ، وعلب الصفيح والحجاب ، والتى استخدمها كما عرض الفيلم ، في هذا المرج. وذلك أن الإبداع هو الملهم.
I had the privilege of working in Haiti just for two weeks earlier this year. And Haiti, if you've ever been there, is just a tragedy. I mean, there may be 100 explanations for why Haiti is the impoverished nation it is, but there is no excuse to see that sort of squalor. But you meet this beekeeper, and I met this beekeeper here, and he is one of the most knowledgeable beekeepers I've ever met. No formal education, but very knowledgeable. We needed beeswax for a project we were working on; he was so capable, he was able to render the nicest block of beeswax I have ever seen from cow dung, tin cans and his veil, which he used as a screening, right in this meadow. And so that ingenuity is inspiring.
لدينا أيضا ديف هاكنبرج ، وهو الطفل المدلل لاتفاقية مكافحة التصحر. انه هو الذي اكتشف لاول مرة هذا الشرط وقرع وأجراس الإنذار. وكان لديه تاريخ مع هذه الشاحنات ، لنقل النحل صعودا وهبوطا على الساحل. والكثير من الناس يتحدثون عن نقل الشاحنات والنحل ، وأنها سيئة ، ولكن فعلنا ذلك لآلاف السنين. واستخدم قدماء المصريين عوامات لنقل النحل صعودا وهبوطا على النيل ، لذلك فكرة خلايا النحل المنقولة ليست جديدة على الإطلاق. واحدة من همومنا الحقيقية مع انهيار المستعمرة الفوضوي هو حقيقة أن يكلف الكثير من المال لتعويض تلك المستعمرات الميتة بالتدريج. ويمكنك أن تفعل ذلك مدة سنة واحدة، قد تكون قادرة على القيام بذلك عامين على التوالي. ولكن إذا كنت تخسر 50 في المئة الى 80 في المئة من المستعمرات، لا يمكنك البقاء على قيد الحياة مدة ثلاث سنوات على التوالي. ونحن قلقون حقا عن فقدان هذا القطاع من الصناعة.
We also have Dave Hackenberg, who is the poster child of CCD. He's the one who first identified this condition and raised the alarm bells. And he has a history of these trucks, and he's moved these bees up and down the coast. And a lot of people talk about trucks and moving bees, and that being bad, but we've done that for thousands of years. The ancient Egyptians used to move bees up and down the Nile on rafts, so this idea of a movable bee force is not new at all. And one of our real worries with Colony Collapse Disorder is the fact that it costs so much money to replace those dead-out colonies. And you can do that one year in a row, you may be able to do it two years in a row. But if you're losing 50 percent to 80 percent of your colonies, you can't survive three years in a row. And we're really worried about losing this segment of our industry.
وهذا أمر مهم لكثير من الجبهات ، واحد منهم هو بسبب تلك الثقافة التي في الزراعة. و هجرة النحالين الذين هم اخر البدو في أمريكا. تعلمون ، لانهم يقومون بالتقاط خلاياه ؛ تتحرك عائلاتهم مرة أو مرتين في السنة. واذا نظرتم الى ولاية فلوريدا ، في مدينة دايد بولاية فلوريدا ، حيث يذهب جميع مربي النحل بولاية بنسلفانيا. ومن ثم 20 ميلا على الطريق هو غروفلاند ، وحيث يذهب جميع مربي النحل من ويسكونسن. وإذا كنت في وسط الوادي الاوسط في أي وقت من شباط / فبراير ، اذهب إلى هذا المقهى في 10:00 صباحا ، كاثي وكيت. وحيث ان جميع مربي النحل يأتون بعد ليلة من نقل المناحل الى بساتين اللوز. يتناولون الافطار معا ويشتكون من الجميع . انها تجربة رائعة ، وأنا أشجعكم على المرور هناك وقت العشاء وخلال ذلك الوقت ، لأن ذلك من الضروري جدا كنوع من التجربة الأميركية. ونحن نرى هذه الأسر ، وهذه العائلات البدوية ، كما تعلمون ، الأب لابنه ، والد لابنه ، وهذه تؤذي اللاعبين. وانهم ليسوا الاشخاص الذين ترغب في طلب مساعدتهم، على الرغم من أنهم مفيدون للغاية للناس. اذا كان هناك شخص واحد يمكن ان يفقد كل نحله بسبب اصلاح الشاحنة ، فيتدخل كل شخص يعرفه ويعطيه 20 خلاية لمساعدته على الاستعاضة عن تلك المستعمرات فقدت. وهكذا ، انها حيوية للغاية ، وأعتقد ، أنه مجتمع تاريخيا متعاون ومثير التورط معه.
And that's important for many fronts, and one of them is because of that culture that's in agriculture. And these migratory beekeepers are the last nomads of America. You know, they pick up their hives; they move their families once or twice in a year. And if you look at Florida, in Dade City, Florida, that's where all the Pennsylvania beekeepers go. And then 20 miles down the road is Groveland, and that's where all the Wisconsin beekeepers go. And if you're ever in Central Valley in February, you go to this café at 10 o'clock in the morning, Kathy and Kate's. And that's where all the beekeepers come after a night of moving bees into the almond groves. They all have their breakfast and complain about everyone right there. And it's a great experience, and I really encourage you to drop in at that diner during that time, because that's quite essential American experience. And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. And they're not people who like to ask for help, although they are the most helpful people ever. If there's one guy who loses all his bees because of a truck overhaul, everyone pitches in and gives 20 hives to help him replace those lost colonies. And so, it's a very dynamic, and I think, historic and exciting community to be involved with.
بطبيعة الحال ، الأهمية الحقيقية للنحل ليست العسل. وعلى الرغم من اني أشجعكم جدا على استخدام العسل. أعني ، انه التحلية أكثر أخلاقية ، وأنتم تعلمون ، انه محلي حيوي وممتع. لكننا نقدر أن حوالي واحد في ثلاثة لقم من الطعام الذي نأكله هي بصورة مباشرة او غير مباشرة لقاح النحل الآن ، أريد فقط ان اوضح أنه في الواقع أنه إذا نظرنا إلى فطوري صباح أمس -- قليل من عصير التوت البري ، وبعض الفواكه وبعض الجرانولا ، أدرك أنه ينبغي أن يكون الخبز اسمر ، ولكن تعلمون ، مربى الوندربريد ، وبعض القهوة -- أخرجنا كل تلك المكونات ، -- باستثناء اللوز لم أكن أريد أن يفرز من الجرانولا -- إذا أخرجنا كل تلك المكونات التي كان النحل له دور مباشر أو غير مباشر بالتلقيح ، ليس لدينا الكثير على الطاولة. إذا لم يكن لدينا نحل ، والامر ليس كما لو كنا سنجوع ، ولكن من الواضح ان نظامنا الغذائي سيصبح عرضة للخطر. ويقال أن لزهرة النحل هو ينبوع الحياة ، والزهور والنحل رسل المحبة.
Of course, the real importance for bees is not the honey. And although I highly encourage you, all use honey. I mean, it's the most ethical sweetener, and you know, it's a dynamic and fun sweetener. But we estimate that about one in three bites of food we eat is directly or indirectly pollinated by honeybees. Now, I want to just illustrate that in the fact that if we look at the breakfast I had yesterday morning -- a little cranberry juice, some fruits, some granola, I should have had whole wheat bread, I realized, but you know, jam on my Wonderbread, and some coffee -- and had we taken out all those ingredients, -- except for the almonds I wasn't going to pick out from the granola -- if we had taken out all those ingredients the bees had indirectly or directly pollinated, we wouldn't have much on our plate. So if we did not have bees, it's not like we would starve, but clearly our diet would be diminished. It's said that for bees, the flower is the fountain of life, and for flowers bees are the messengers of love.
وهذا تعبير عظيم حقا ، لأنه حقا ، النحل والعاملين في صناعة الجنس الزهور. انهم ، كما تعلمون -- يحصولون على دفع ثمن خدماتهم. يتقاضون رواتبهم كحبوب اللقاح والرحيق ، لنقل الحيوانات المنوية من الذكور ، وحبوب اللقاح من زهرة الى زهرة. وهناك الزهور التي هي عقيمة. وهذا يعني انهم لا تستطيع -- حبوب اللقاح في الزهرة على تخصيب أنفسهم. حتى في بستان التفاح ، على سبيل المثال ، سيكون لديك 10 صفوف من التفاح من صنف واحد ، ومن ثم لديك شجرة تفاح اخرى وهذا نوع آخر من حبوب اللقاح. والنحل وفيٌ للغاية. عندما تخرج للتلقيح أو جمع حبوب اللقاح من زهرة واحدة ، تبقى على هذا المحصول على وجه الحصر ، وذلك للمساعدة في التوليد. وبطبيعة الحال ، خلقت لتحمل هذا اللقاح. يولدون شحنة كهربائية مستقرة مما يجعل حبوب اللقاح تقفز عليها ويساعد على انتشار هذا اللقاح من زهرة الى زهرة.
And that's a really great expression, because really, bees are the sex workers for flowers. They are, you know -- they get paid for their services. They get paid by pollen and nectar, to move that male sperm, the pollen, from flower to flower. And there are flowers that are self-infertile. That means they can't -- the pollen in their bloom can't fertilize themselves. So in an apple orchard, for instance, you'll have rows of 10 apples of one variety, and then you have another apple tree that's a different type of pollen. And bees are very faithful. When they're out pollinating or gathering pollen from one flower, they stay to that crop exclusively, in order to help generate. And of course, they're made to carry this pollen. They build up a static electric charge and the pollen jumps on them and helps spread that pollen from bloom to bloom.
ومع ذلك ، نحل العسل أقلية. نحل العسل ليست أصلية في أمريكا ، بل أدخلت مع المستعمرين. وهناك في الواقع ان أنواع النحل اكثر من الثدييات والطيور معا. في ولاية بنسلفانيا وحدها ، مسحنا النحل لمدة 150 سنة ، وبشكل مكثف للغاية خلال السنوات الثلاث الماضية. لقد حددنا أكثر من 400 نوع من النحل في ولاية بنسلفانيا. 32 نوعا لم تعد موجودة في الولاية منذ عام 1950. لآن ، يمكن أن يكون ذلك بسبب أننا لم أخذ العينات الصحيحة ، ولكنه ، في رأيي ، تشير إلى أن هناك خطأ مع قوة الملقحات. وهذا النحل الرائع.
However, honeybees are a minority. Honeybees are not native to America; they were introduced with the colonialists. And there are actually more species of bees than there are mammals and birds combined. In Pennsylvania alone, we have been surveying bees for 150 years, and very intensely in the last three years. We have identified over 400 species of bees in Pennsylvania. Thirty-two species have not been identified or found in the state since 1950. Now, that could be because we haven't been sampling right, but it does, I think, suggest that something's wrong with the pollinator force. And these bees are fascinating.
لدينا نحل على القمة. والنحلة هي ما نسميه ايوسوسيال: انها ليست اجتماعية حقا ، لأن الملكة تكون على مدى فصل الشتاء فقط. لدينا أيضا النحل العرق ، وهذه هي الأحجار الكريمة قليلا تحلق حولها. انهم مثل الذباب الصغير للغاية وأنها تطير حولها. ثم لديك نوع آخر من النحل ، نسميه كلبتوباراسايتس، وهي طريقة للقول ، وسوء التفكير ، قتل -- ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟ قتل -- الجمهور : النحلة؟ دنيس فان انجلزدروب : النحلة. حسنا ، شكرا. (ضحك) ما يقوم به هذا النحل هو ، الجلوس هناك. هذا النحل الانفرادي ، يحفر حفرة في الأرض أو يحفر حفرة في فرع شجرة ، و يجمعون حبوب اللقاح وجعله بشكل الكرة ، ويضع البيض عليه. حسنا ، هذا النحل يتعلق في تلك الحفرة ، وذلك في انتظار أن تطير الام بعيدا ، ويذهبون لأكل البيض ، ووضع بيضهم هناك. لذلك هم لا يقومون بأي عمل. وهكذا ، في الواقع ، إذا كنت تعرف لديك هذا النحل المتطفل ، أنت تعلم أنك في بيئة صحية ، لانهم في أعلى إلى السلسلة الغذائية النحل. وفي الواقع ، هناك الآن قائمة حمراء للملقحات نحن قلقون من أن اختفت ، وعلى رأس تلك القائمة الكثير من هذه الطفيليات ، ولكن أيضا هي نحل. في واقع الأمر ، إذا كنتم تعيشون على الساحل الغربي ، اذهبوا الى هذه المواقع هنا ، وانهم حقا تبحث عن الناس للبحث عن هذا النحل ، لأننا نعتقد قد انقرض بعضها. أو انخفض عدد السكان.
We have bumblebees on the top. And bumblebees are what we call eusocial: they're not truly social, because only the queen is, over winter. We also have the sweat bees, and these are little gems flying around. They're like tiny little flies and they fly around. And then you have another type of bee, which we call kleptoparasites, which is a very fancy way of saying, bad-minded, murdering -- what's the word I'm looking for? Murdering -- Audience: Bee? Dennis vanEngelsdorp: Bee. Okay, thanks. (Laughter) What these bees do is, they sit there. These solitary bees, they drill a hole in the ground or drill a hole in a branch, and they collect pollen and make it into a ball, and they lay an egg on it. Well, these bees hang out at that hole, and they wait for that mother to fly away, they go in, eat the egg, and lay their own egg there. So they don't do any work. And so, in fact, if you know you have these kleptoparasitic bees, you know that your environment is healthy, because they're top-of-the-food-chain bees. And in fact, there is now a red list of pollinators that we're worried have disappeared, and on top of that list are a lot of these kleptoparasites, but also these bumblebees. And in fact, if you guys live on the West Coast, go to these websites here, and they're really looking for people to look for some of these bumblebees, because we think some have gone extinct. Or some, the population has declined.
اذن ليست فقط نحل العسل في ورطة ، لكننا لا نفهم هذه الملقحات الأصلية أو كل من الأجزاء أخرى من مجتمعنا. وبطبيعة الحال ، النحل ليست هي العامل الوحيد المهم هنا. وهناك غيرها من الحيوانات التي تلقح ، مثل الخفافيش ، والخفافيش هي في مأزق أيضا. وأنا سعيد لاني نحال وليس خفّاش ، لأنه لا يوجد أي أموال لبحث المشاكل الخفافيش. والخفافيش يموتون بمعدل غير عادي. ومن ناحية أخرى سببت متلازمة الأنف الأبيض موت جماعي للخفافيش. كان هناك كهف في نيويورك فيه 15000 خفاش ، الان بقيت هناك 1000 خفاش. هذا مثل سان فرانسيسكو ليصبح عدد سكانها نصف هذه المقاطعة منذ ثلاث سنوات. وحتى هذا لا يصدق. وليس هناك مال للقيام بذلك.
And so it's not just honeybees that are in trouble, but we don't understand these native pollinators or all those other parts of our community. And of course, bees are not the only important factor here. There are other animals that pollinate, like bats, and bats are in trouble too. And I'm glad I'm a bee man and not a bat man, because there's no money to research the bat problems. And bats are dying at an extraordinary rate. White-nose syndrome has wiped out populations of bats. If there's a cave in New York that had 15,000 bats in it, and there are 1,000 left. That's like San Francisco becoming the population of half of this county in three years. And so that's incredible. And there's no money to do that.
ولكن يسعدني أن أقول إنني أعتقد أننا نعرف السبب من كل هذه الظروف ، وهذا السبب هو NDD : اضطراب نقص الطبيعة. وهذا هو ما أعتقد لدينا في مجتمعنا ، نسينا اننا لدينا اتصال مع الطبيعة. واعتقد اذا أعادنا الاتصال بالطبيعة ، سوف نكون قادرين على امتلاك الموارد والاهتمام الذي لحل هذه المشاكل. وأعتقد أن هناك علاج سهل للNDD. وهو ، ليس المروج بل العشب. واعتقد اننا فقدنا الاتصال بنا ، وهذا هو وسيلة رائعة لإعادة ربط بيئتنا. لقد كان لي شرف العيش على طريق مرج في حين أن القليل من الماضي ، والانخراط بشكل رهيب. وإذا نظرنا إلى تاريخ المروج ، انه في الواقع مأساوي إلى حد ما. وهي بدأت تستخدم منذ 200 او 300 عام، حيث كانت في الحديقة رمزا للهيبة ، وكان فقط الأغنياء جدا يمكن أن يحافظوا عليها خضراء في الواقع ، ان الصحارى : معقمة تماما. فقد أنفق الأميركيون ، في عام 2001 -- 11 في المئة من جميع مبيدات الآفات التي استخدمت في المروج. ويتم إنتاج خمسة في المئة من الغازات المسببة للاحتباس الحراري لدينا عن طريق تشذيب مروجنا.
But I'm glad to say that I think we know the cause of all these conditions, and that cause is NDD: Nature Deficit Disorder. And that is that I think that what we have in our society is, we forgot our connection with nature. And I think if we reconnect to nature, we'll be able to have the resources and that interest to solve these problems. And I think that there is an easy cure for NDD. And that is, make meadows and not lawns. And I think we have lost our connection, and this is a wonderful way of reconnecting to our environment. I've had the privilege of living by a meadow for the last little while, and it is terribly engaging. And if we look at the history of lawns, it's actually rather tragic. It used to be, two, three hundred years ago, that a lawn was a symbol of prestige, and so it was only the very rich that could keep these green actually, deserts: they're totally sterile. Americans spent, in 2001 -- 11 percent of all pesticide use was done on lawns. Five percent of our greenhouse gases are produced by mowing our lawns.
لا تصدق مقدار الموارد التي قد أنفقت لحفظ مروجنا ، والتي هي أنظمة حيوية عديمة الفائدة. وهكذا فإننا نحتاج إلى إعادة التفكير في هذه الفكرة. في الواقع ، كما تعلمون ، في البيت الأبيض كان هناك خراف ترعى في المقدمة من أجل المساعدة في تمويل المجهود الحربي في الحرب العالمية الأولى ، والتي ربما ليست فكرة سيئة ؛ لن تكون فكرة سيئة. أريد أن أقول هذا لأنني لا اعارض تماما قص المروج. وأعتقد أن هناك ربما بعض الميزات لحفظ المروج في نطاق محدود ، وأعتقد أننا شجعنا للقيام بذلك. ولكن أريد أيضا تعزيز بعض الأفكار التي نسمعها هنا ، بسبب وجود مرج أو يعيشون من مرج متحول. ومن المدهش أنه في الصدد اننا يمكن أن نكون مع ماهو هناك. قد نمت نباتات الصقلا في مرجي على مدى السنوات الأربع الماضية. إضافة لمشاهدة نباتات مختلفة ، أو الحشرات ، والتي تأتي لهذه الزهور ، لمشاهدة ذلك -- وسمعنا عنه ، كما تعلمون ، هذه العلاقة يمكن أن تكون لديك مع النبيذ هذه المرافق يمكن أن يكون لديك حتى ينضج وكما فعلت هذه العطور المختلفة. وهذا هو الرفيق ، وهذه هي العلاقة التي لن تجف. أنت لن تنفذ من هذا الرفيق وأنت تشرب هذا النبيذ أيضا. وأهيب بكم أن ننظروا في ذلك.
And so it's incredible the amount of resources we've spent keeping our lawns, which are these useless biosystems. And so we need to rethink this idea. In fact, you know, the White House used to have sheep in front in order to help fund the war effort in World War I, which probably is not a bad idea; it wouldn't be a bad idea. I want to say this not because I'm opposed completely to mowing lawns. I think that there is perhaps some advantage to keeping lawns at a limited scale, and I think we're encouraged to do that. But I also want to reinforce some of the ideas we've heard here, because having a meadow or living by a meadow is transformational. That it is amazing that connection we can have with what's there. These milkweed plants have grown up in my meadow over the last four years. Add to watch the different plants, or insects, that come to these flowers, to watch that -- and we've heard about, you know, this relationship you can have with wine, this companion you can have as it matures and as it has these different fragrances. And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. You never run out of that companion as you drink this wine, too. And I encourage you to look at that.
الآن ، اليس لكل واحد منا مرج ، أو عشب يمكن ان يتحول ، ويمكنك ، بطبيعة الحال ، زراعة مرج في وعاء. النحل على ما يبدو ، يمكن أن تكون المدخل لذلك، كما تعلمون ، أشياء أخرى. لذلك أنا لا أقول أنه يجب زرع مرج من وعاء ، ولكن وعاء في مرج. ولكن يمكن أن يكون أيضا هذا المجتمع الكبير للمدينة أو مربي النحل ، وهذا المجتمع من مربي النحل الذي يعيش -- في باريس حيث يعيش هؤلاء النحالين. ويجب على الجميع فتح خلية نحل ، لأن هذا أكثر من المدهش ، شيء لا يصدق. وإذا كنا نريد علاج أنفسنا NDD ، أو اضطراب نقص الطبيعة ، وأعتقد أن هذا هو وسيلة رائعة للقيام بذلك. الحصول على خلية النحل وزراعة مرج ، ومشاهدة أن الحياة تعود إلى حياتك. وحتى مع ذلك ، أعتقد أن ما يمكننا القيام به ، إذا فعلنا ذلك ، ويمكن أن نتأكد من أن مستقبلنا -- مستقبلنا أكثر كمالا -- يشمل مربي النحل وتشمل النحل وتشمل تلك المروج. وتلك الرحلة -- رحلة أن التحول الذي يحدث كما ينمو مرجك وتعتني بمنحلك الخاص أو يمكنك مشاهدة تلك النحلات البلدية هناك -- هو شيئ مثير للغاية. وآمل أن تجرب ذلك وآمل أن تخبرني عن ذلك يوم ما. شكرا جزيلا لكم على حضوركم. شكرا جزيلا.
Now, not all of us have meadows, or lawns that we can convert, and so you can always, of course, grow a meadow in a pot. Bees apparently, can be the gateway to, you know, other things. So I'm not saying that you should plant a meadow of pot, but a pot in a meadow. But you can also have this great community of city or building-top beekeepers, these beekeepers that live -- This is in Paris where these beekeepers live. And everyone should open a beehive, because it is the most amazing, incredible thing. And if we want to cure ourselves of NDD, or Nature Deficit Disorder, I think this is a great way of doing it. Get a beehive and grow a meadow, and watch that life come back into your life. And so with that, I think that what we can do, if we do this, we can make sure that our future -- our more perfect future -- includes beekeepers and it includes bees and it includes those meadows. And that journey -- that journey of transformation that occurs as you grow your meadow and as you keep your bees or you watch those native bees there -- is an extremely exciting one. And I hope that you experience it and I hope you tell me about it one day. So thank you very much for being here. Thank you very much.