So the first robot to talk about is called STriDER. It stands for Self-excited Tripedal Dynamic Experimental Robot. It's a robot that has three legs, which is inspired by nature. But have you seen anything in nature, an animal that has three legs? Probably not. So why do I call this a biologically inspired robot? How would it work? But before that, let's look at pop culture. So, you know H.G. Wells's "War of the Worlds," novel and movie. And what you see over here is a very popular video game, and in this fiction, they describe these alien creatures and robots that have three legs that terrorize Earth. But my robot, STriDER, does not move like this.
Najpierw porozmawiamy o robocie STriDER. To Samobieżny Trójnogi Dynamiczny Eksperymentalny Robot. To Samobieżny Trójnogi Dynamiczny Eksperymentalny Robot. Jest to robot z trzema nogami, zainspirowany przez naturę. Ale czy w przyrodzie jest coś, co ma trzy nogi? Raczej nie. Więc czemu powiedziałem, że zainspirowała go natura? Najpierw przyjrzyjmy się popkulturze. Znacie "Wojnę Światów" H.G. Wellsa, książkę i film. A to co tutaj widzicie, to popularna gra komputerowa. W literaturze opisywane są jako obce istoty, roboty mające trzy nogi, terroryzujące ziemię. Ale mój robot, STriDER, nie porusza się w ten sposób.
This is an actual dynamic simulation animation. I'm going to show you how the robot works. It flips its body 180 degrees and it swings its leg between the two legs and catches the fall. So that's how it walks. But when you look at us human beings, bipedal walking, what you're doing is, you're not really using muscle to lift your leg and walk like a robot. What you're doing is, you swing your leg and catch the fall, stand up again, swing your leg and catch the fall. You're using your built-in dynamics, the physics of your body, just like a pendulum. We call that the concept of passive dynamic locomotion. What you're doing is, when you stand up, potential energy to kinetic energy, potential energy to kinetic energy. It's a constantly falling process. So even though there is nothing in nature that looks like this, really, we're inspired by biology and applying the principles of walking to this robot. Thus, it's a biologically inspired robot.
To animacja dynamicznej symulacji. Pokażę wam jak działa robot. Obraca swe ciało o 180 stopni. Porusza trzecią nogą by złapać równowagę. Tak chodzi. Jeśli przyjrzymy się nam, ludziom, chodząc na dwóch nogach nie używamy mięśnia by podnieść nogę i chodzić jak robot. Poruszamy nogą i łapiemy równowagę, wstajemy, ruszamy nogą i łapiemy równowagę. Używając wbudowanej dynamiki, fizyki naszego ciała tak jak wahadło. Nazywamy to biernym dynamicznym poruszaniem się. Gdy wstajecie, energia potencjalna zmienia się w energię kinetyczną, potencjalna w kinetyczną. To ciągle zachodzący proces. Pomimo tego, że w naturze nie ma nic podobnego, naprawdę zainspirowaliśmy się przyrodą i zastosowaliśmy zasady chodzenia u tego robota, jest więc on zainspirowany naturą. Tu widzicie to, czym zajmiemy się za chwilę.
What you see here, this is what we want to do next. We want to fold up the legs and shoot it up for long-range motion. And it deploys legs -- it looks almost like "Star Wars" -- so when it lands, it absorbs the shock and starts walking. What you see over here, this yellow thing, this is not a death ray.
Chcemy zgiąć nogi i wyskoczyć na długi dystans. Rozstawia nogi prawie jak w Gwiezdnych Wojnach. Lądując absorbuje uderzenie i zaczyna chodzić. To żółte, to nie śmiercionośne promienie. To wskaźnik pokazujący, że jeśli macie kamery
(Laughter)
This is just to show you that if you have cameras or different types of sensors, because it's 1.8 meters tall, you can see over obstacles like bushes and those kinds of things.
lub innego rodzaju czujniki, ponieważ ma 1,80m wzrostu, będziecie widzieć przeszkody takie jak krzaki. Mamy więc dwa prototypy.
So we have two prototypes. The first version, in the back, that's STriDER I. The one in front, the smaller, is STriDER II. The problem we had with STriDER I is, it was just too heavy in the body. We had so many motors aligning the joints and those kinds of things. So we decided to synthesize a mechanical mechanism so we could get rid of all the motors, and with a single motor, we can coordinate all the motions. It's a mechanical solution to a problem, instead of using mechatronics. So with this, now the top body is lighted up; it's walking in our lab. This was the very first successful step. It's still not perfected, its coffee falls down, so we still have a lot of work to do.
Pierwsza wersja z tyłu to STriDER I. Mniejszy z przodu to STriDER II. Problem w tym, że STriDER I był zbyt ciężki. Miał tyle silników, wiecie, wyrównywanie itp. Więc zdecydowaliśmy się go stworzyć tak, by przy użyciu pojedynczego napędu koordynować wszystkie ruchy. To mechaniczne rozwiązanie, bez stosowania mechatroniki. Jego góra jest wystarczająco lekka, by mógł chodzić w laboratorium. To był pierwszy krok. Nie jest idealny. Upuszcza kawę, przed nami jeszcze dużo pracy.
The second robot I want to talk about is called IMPASS. It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System. It's a wheel-leg hybrid robot. So think of a rimless wheel or a spoke wheel, but the spokes individually move in and out of the hub; so, it's a wheel-leg hybrid. We're literally reinventing the wheel here. Let me demonstrate how it works. So in this video we're using an approach called the reactive approach. Just simply using the tactile sensors on the feet, it's trying to walk over a changing terrain, a soft terrain where it pushes down and changes. And just by the tactile information, it successfully crosses over these types of terrains.
Drugim robotem jest IMPASS. Oznacza inteligentnie poruszającą się platformę z aktywnym systemem szprych. Jest hybrydą z kołami i nogami. Pomyślcie o kole bez oprawy lub kole szprychowym. Szprychy poruszają się niezależnie od siebie w piaście. Porusza się na kołach lub nogach. Wymyślamy koło na nowo. Pokażę wam jak działa. Na tym filmie stosujemy metodę zwaną podejściem reakcyjnym. Używając czujników dotyku na stopach, próbuje chodzić po zmiennym podłożu, miękkim terenie, który się wciska i zmienia. Dzięki informacjom z czujnika dotyku, pomyślnie przechodzi przez tego typu teren.
But, when it encounters a very extreme terrain -- in this case, this obstacle is more than three times the height of the robot -- then it switches to a deliberate mode, where it uses a laser range finder and camera systems to identify the obstacle and the size. And it carefully plans the motion of the spokes and coordinates it so it can show this very impressive mobility. You probably haven't seen anything like this out there. This is a very high-mobility robot that we developed called IMPASS. Ah, isn't that cool?
Ale gdy natrafi na ekstremalny teren, gdy przeszkoda jest trzy razy wyższa od robota, przełącza się w tryb ostrożny, w którym używa dalmierza laserowego i systemu kamer do identyfikacji przeszkód, ostrożnie planuje kolejny ruch szprych, koordynuje nim wykazując nadzwyczajną mobilność. Pewnie nigdy nie widzieliście czegoś takiego. To robot o wysokim poziomie mobilności, zwany IMPASS. Czy to nie wspaniałe?
When you drive your car, when you steer your car, you use a method called Ackermann steering. The front wheels rotate like this. For most small-wheeled robots, they use a method called differential steering where the left and right wheel turn the opposite direction. For IMPASS, we can do many, many different types of motion. For example, in this case, even though the left and right wheels are connected with a single axle rotating at the same angle of velocity, we simply change the length of the spoke, it affects the diameter, then can turn to the left and to the right. These are just some examples of the neat things we can do with IMPASS.
Gdy prowadzicie samochód, gdy nim kierujecie, stosujecie metodę zwaną sterowaniem Ackermanna. Przednie koła skręcają w ten sposób. U większości robotów stosuje się sterowanie różnicowe, gdzie lewe i prawe koło skręcają w przeciwnych kierunkach. IMPASS może poruszać się w wieloraki sposób. Tu lewe i prawe koła są połączone pojedynczą osią, ale obracają się z tą samą prędkością kątową. Po prostu zmieniamy długość szprychy. Zmiana średnicy umożliwia skręcanie. To kilka przykładów fajnych rzeczy, które potrafi IMPASS.
This robot is called CLIMBeR: Cable-suspended Limbed Intelligent Matching Behavior Robot. I've been talking to a lot of NASA JPL scientists -- at JPL, they are famous for the Mars rovers -- and the scientists, geologists always tell me that the real interesting science, the science-rich sites, are always at the cliffs. But the current rovers cannot get there. So, inspired by that, we wanted to build a robot that can climb a structured cliff environment.
Ten robot nazywa się CLIMBeR, inteligentny robot podłączony przewodowo. Naukowcy z Laboratorium Napędu Odrzutowego NASA, JPL jest znane z pojazdów wysłanych na Marsa, zawsze mi powtarzają, że ściany skalne to miejsca bogate w interesującą naukę. że ściany skalne to miejsca bogate w interesującą naukę. Łaziki nie mogą się tam dostać. Chcieliśmy zbudować robota, który potrafiłby się wspinać.
So this is CLIMBeR. It has three legs. It's probably difficult to see, but it has a winch and a cable at the top. It tries to figure out the best place to put its foot. And then once it figures that out, in real time, it calculates the force distribution: how much force it needs to exert to the surface so it doesn't tip and doesn't slip. Once it stabilizes that, it lifts a foot, and then with the winch, it can climb up these kinds of cliffs. Also for search and rescue applications as well.
Więc to jest CLIMBeR. Ma trzy nogi. Na górze ma wyciągarkę i linkę. Szuka miejsca do postawienia stopy, a gdy już znajdzie, w czasie rzeczywistym oblicza rozdział siły by móc przyczepić się do powierzchni bez ryzyka upadku. Kiedy jest stabilny, podnosi stopę, i dzięki wyciągarce może się wspinać. Również w celach poszukiwawczych i ratunkowych.
Five years ago, I actually worked at NASA JPL during the summer as a faculty fellow. And they already had a six-legged robot called LEMUR. So this is actually based on that. This robot is called MARS: Multi-Appendage Robotic System. It's a hexapod robot. We developed our adaptive gait planner. We actually have a very interesting payload on there. The students like to have fun. And here you can see that it's walking over unstructured terrain.
Pięć lat temu, pracowałem w NASA JPL na stypendium. Mieli już wtedy robota LEMUR, z sześcioma nogami. To jego krewniak, hexapod MARS. Zautomatyzowany system z wieloma dodatkami. Rozwinęliśmy inteligentny model chodu. Mamy bardzo interesujące dane na ten temat. Studenci lubią się bawić. Możecie tu zobaczyć jak chodzi po trudnym terenie. Próbuje chodzić po ternie
(Motor sound)
It's trying to walk on the coastal terrain, a sandy area, but depending on the moisture content or the grain size of the sand, the foot's soil sinkage model changes, so it tries to adapt its gait to successfully cross over these kind of things. It also does some fun stuff. As you can imagine, we get so many visitors visiting our lab. So when the visitors come, MARS walks up to the computer, starts typing, "Hello, my name is MARS. Welcome to RoMeLa, the Robotics Mechanisms Laboratory at Virginia Tech."
surowym i piaszczystym, W zależności od zawartości wilgoci oraz rozmiaru ziaren piasku zmienia się model zapadania się stóp w podłożu. Próbuje dostosować swój chód. Robi też inne fajne rzeczy. Mamy wielu odwiedzających. Kiedy przychodzą goście, MARS podchodzi do komputera i wystukuje "Cześć, mam na imię MARS." Witamy RoMeLę, z Laboratorium Robotyki Maszyn w Virginia Tech.
(Laughter)
Jest robotem pełzającym.
This robot is an amoeba robot. Now, we don't have enough time to go into technical details, I'll just show you some of the experiments. These are some of the early feasibility experiments. We store potential energy to the elastic skin to make it move, or use active tension cords to make it move forward and backward. It's called ChIMERA. We also have been working with some scientists and engineers from UPenn to come up with a chemically actuated version of this amoeba robot. We do something to something, and just like magic, it moves. "The Blob."
Nie zagłębimy się w szczegóły techniczne, ale pokażę kilka eksperymentów. To jedne z pierwszych testów możliwości. Energię potencjalna w elastycznej skórze wprowadza ją w ruch. Napięcie czynne umożliwia ruch w przód i w tył. Nazywa się ChIMERA. Współpracowaliśmy również naukowcami i inżynierami z Uniwersytetu Pennsylvanii nad chemicznie napędzaną wersją tego robota pełzającego. Coś robimy, i jak za sprawą magii, porusza się.
This robot is a very recent project. It's called RAPHaEL: Robotic Air-Powered Hand with Elastic Ligaments. There are a lot of really neat, very good robotic hands out there on the market. The problem is, they're just too expensive -- tens of thousands of dollars. So for prosthesis applications it's probably not too practical, because it's not affordable. We wanted to tackle this problem in a very different direction. Instead of using electrical motors, electromechanical actuators, we're using compressed air. We developed these novel actuators for the joints, so it's compliant. You can actually change the force, simply just changing the air pressure. And it can actually crush an empty soda can. It can pick up very delicate objects like a raw egg, or in this case, a lightbulb. The best part: it took only 200 dollars to make the first prototype.
To nowy projekt. Nazywa się RAPHaEL. Zautomatyzowana napędzana powietrzem ręka z elastycznymi wiązadłami. Jest wiele znakomitych dłoni robota na rynku. Ale są zbyt drogie - dziesiątki tysięcy dolarów. Jako protezy się nie sprawdzają, ponieważ są za drogie. Rozwiązujemy ten problem w inny sposób. Zamiast silników elektrycznych, przetworników elektromechanicznych, wykorzystujemy sprężone powietrze. Rozwinęliśmy te nowatorskie przetworniki do stawów. Pracują dobrze. Można zmienić moc, zmieniając ciśnienie powietrza. Może zgnieść pustą puszkę po napoju. Potrafi podnieść delikatne przedmioty, np. surowe jajko lub żarówkę. Wydaliśmy tylko 200 dolarów na prototyp.
This robot is actually a family of snake robots that we call HyDRAS, Hyper Degrees-of-freedom Robotic Articulated Serpentine. This is a robot that can climb structures. This is a HyDRAS's arm. It's a 12-degrees-of-freedom robotic arm. But the cool part is the user interface. The cable over there, that's an optical fiber. This student, it's probably her first time using it, but she can articulate it in many different ways. So, for example, in Iraq, the war zone, there are roadside bombs. Currently, you send these remotely controlled vehicles that are armed. It takes really a lot of time and it's expensive to train the operator to operate this complex arm. In this case, it's very intuitive; this student, probably his first time using it, is doing very complex manipulation tasks, picking up objects and doing manipulation, just like that. Very intuitive.
Ten robot należy do rodziny robotów węży, innymi słowy HyDRAS, Super Swobodny Przegubowy Robot-Wąż. Potrafi wspinać się na obiekty. To ramię HyDRY, z 12-stopniową swobodą ruchów. Interfejs użytkownika jest super. Tamten kabel to światłowód. A ta studentka, pewnie używa go po raz pierwszy, ale potrafi go wykorzystać na różne sposoby. Na przykład w Iraku, jak wiecie strefie wojny, są przydrożne bomby. Obecnie wysyła się zdalnie sterowane uzbrojone pojazdy. Dużo czasu i pieniędzy zabiera przeszkolenie operatora skomplikowanego ramienia. Ale używanie tego jest intuicyjne. Ten student wykonuje skomplikowane zadanie, podnosi przedmioty i nimi manipuluje, ot tak sobie, bardzo intuicyjne.
Now, this robot is currently our star robot. We actually have a fan club for the robot, DARwIn: Dynamic Anthropomorphic Robot with Intelligence. As you know, we're very interested in human walking, so we decided to build a small humanoid robot. This was in 2004; at that time, this was something really, really revolutionary. This was more of a feasibility study: What kind of motors should we use? Is it even possible? What kinds of controls should we do? This does not have any sensors, so it's an open-loop control. For those who probably know, if you don't have any sensors and there's any disturbances, you know what happens.
Ten robot, jest naszym ulubieńcem. Mamy fanklub robota DARwIna, Dynamicznego Antropomorficznego Robota z Inteligencją. Jesteśmy zainteresowani humanoidami, chodzącymi jak ludzie, więc takiego robota zbudowaliśmy. W 2004 roku to było rewolucyjne osiągnięcie. To była analiza wykonalności, jakich silników użyć? Jakiego sterowania? Czy jest to możliwe? Nie posiada żadnych czujników. Ma otwarty układ sterowania. Niektórzy mogą się domyślać, co może się stać bez czujników, gdy wystąpią zakłócenia.
(Laughter)
(Śmiech)
Based on that success, the following year we did the proper mechanical design, starting from kinematics. And thus, DARwIn I was born in 2005. It stands up, it walks -- very impressive. However, still, as you can see, it has a cord, an umbilical cord. So we're still using an external power source and external computation.
W oparciu o ten sukces, rok później stworzyliśmy projekt mechaniczny, zaczynając od kinematyki. W 2005 roku narodził się DARwIn I. Stoi, chodzi, bardzo imponujące. Ale nadal, jak widzicie, ma pępowinę dostarczającą energii i przetwarzającą dane dzięki zewnętrznym urządzeniom.
So in 2006, now it's really time to have fun. Let's give it intelligence. We give it all the computing power it needs: a 1.5 gigahertz Pentium M chip, two FireWire cameras, rate gyros, accelerometers, four forced sensors on the foot, lithium polymer batteries -- and now DARwIn II is completely autonomous. It is not remote controlled. There's no tethers. It looks around, searches for the ball ... looks around, searches for the ball, and it tries to play a game of soccer autonomously -- artificial intelligence. Let's see how it does. This was our very first trial, and ...
2006 - pora na prawdziwą zabawę. Dajmy mu inteligencję. Zapewniamy moc obliczeniową, chip 1,5 gigaherca Pentium M, dwie kamery, osiem żyroskopów, przyspieszeniomierz, cztery czujniki momentu obrotowego na stopie, baterie litowe. Teraz DARwIn jest w pełni autonomiczny. Nie jest sterowany pilotem. Nie ma żadnych kabli. Rozgląda się, szuka piłki i próbuje grać autonomicznie, sztuczna inteligencja. Zobaczmy jak to robi. To pierwsza próba, i... wideo: Gol!
(Video) Spectators: Goal!
Dennis Hong: There is actually a competition called RoboCup. I don't know how many of you have heard about RoboCup. It's an international autonomous robot soccer competition. And the actual goal of RoboCup is, by the year 2050, we want to have full-size, autonomous humanoid robots play soccer against the human World Cup champions and win.
Istnieją zawody o Puchar Robotów: RoboCup. Nie wiem ilu z was słyszało o RoboCup. To międzynarodowe zawody piłkarskie autonomicznych robotów. Celem RoboCup jest stworzenie do 2050 roku pełnych rozmiarów, autonomicznych robotów humanoidów grających w pikę przeciwko ludzkim mistrzom świata, i wygrywających.
(Laughter)
To prawdziwy cel. Bardzo ambitny,
It's a true, actual goal. It's a very ambitious goal, but we truly believe we can do it.
ale wierzymy, że się uda.
This is last year in China. We were the very first team in the United States that qualified in the humanoid RoboCup competition. This is this year in Austria. You're going to see the action is three against three, completely autonomous.
Zeszły rok w Chinach. Byliśmy pierwszą drużyną USA, która zakwalifikowała się do rozgrywek robotów humanoidów. A to obecny rok, Austria. Zobaczycie akcję, trzech na trzech, w pełni autonomicznych.
(Video) (Crowd groans)
Proszę bardzo. Tak!
DH: There you go. Yes! The robots track and they team-play amongst themselves. It's very impressive. It's really a research event, packaged in a more exciting competition event. What you see here is the beautiful Louis Vuitton Cup trophy. This is for the best humanoid. We'd like to bring this, for the first time, to the United States next year, so wish us luck.
Roboty obserwują i grają, gra drużynowa pomiędzy nimi. Bardzo imponujące. Prawdziwie naukowe zdarzenie otoczone ekscytującym współzawodnictwem. To przepiękne, puchar Louisa Vuittona. dla najlepszego humanoida. Chcemy po raz pierwszy przywieźć go do USA, za rok, więc życzcie szczęścia.
(Applause)
Dziękuję.
Thank you.
(Brawa)
(Applause)
DARwIn ma wiele talentów.
DARwIn also has a lot of other talents. Last year, it actually conducted the Roanoke Symphony Orchestra for the holiday concert. This is the next generation robot, DARwIn IV, much smarter, faster, stronger. And it's trying to show off its ability: "I'm macho, I'm strong."
W zeszłym roku dyrygował orkiestrą Roanoke Symphony, podczas świątecznego koncertu. To robot następnej generacji, DARwIn IV, bystrzejszy, szybszy, silniejszy. Popisuje się swoimi zdolnościami. "Jestem macho, Jestem silny."
(Laughter)
Podobnie jak Jackie Chan,
"I can also do some Jackie Chan-motion, martial art movements."
znam sztuki walki.
(Laughter)
(Śmiech)
And it walks away. So this is DARwIn IV. Again, you'll be able to see it in the lobby. We truly believe this will be the very first running humanoid robot in the United States. So stay tuned.
I odchodzi. To jest więc DARwIn IV, zobaczycie go w lobby. Wierzymy, że będzie to pierwszy biegający humanoid w USA. Więc, proszę zostać z nami. Pokazałem wam jak działają nasze roboty.
All right. So I showed you some of our exciting robots at work. So, what is the secret of our success? Where do we come up with these ideas? How do we develop these kinds of ideas? We have a fully autonomous vehicle that can drive into urban environments. We won a half a million dollars in the DARPA Urban Challenge. We also have the world's very first vehicle that can be driven by the blind. We call it the Blind Driver Challenge, very exciting. And many, many other robotics projects I want to talk about. These are just the awards that we won in 2007 fall from robotics competitions and those kinds of things.
Co się kryje za naszym sukcesem? Skąd bierzemy takie pomysły? Jak wspieramy pomysły tego typu? Mamy w pełni autonomiczny pojazd potrafiący poruszać się w ruchu miejskim. Wygraliśmy DARPA Urban Challenge. Mamy też pierwszy na świecie pojazd dla niewidomych. To wyzwanie niewidomego kierowcy, i wiele innych projektów. To tylko nagrody z jesieni 2007, zawodów robotów itd.
So really, we have five secrets. First is: Where do we get inspiration? Where do we get this spark of imagination? This is a true story, my personal story. At night, when I go to bed, at three, four in the morning, I lie down, close my eyes, and I see these lines and circles and different shapes floating around. And they assemble, and they form these kinds of mechanisms. And I think, "Ah, this is cool." So right next to my bed I keep a notebook, a journal, with a special pen that has an LED light on it, because I don't want to turn on the light and wake up my wife.
Mamy pięć sekretów. Skąd czerpiemy inspiracje, skąd ta iskierka wyobraźni? To moja osobista, prawdziwa historia. Gdy kładę się spać o 3 czy 4 rano, zamykam oczy i widzę linie i koła oraz inne kształty, które tworzą takie mechanizmy. Myślę: "O, to jest super." Przy łóżku trzymam notatnik, ze specjalnym piórem z lampką LED, bo nie chcę obudzić żony włączając światło.
So I see this, scribble everything down, draw things, and go to bed. Every day in the morning, the first thing I do, before my first cup of coffee, before I brush my teeth, I open my notebook. Many times it's empty; sometimes I have something there. If something's there, sometimes it's junk. But most of the time, I can't read my handwriting. Four in the morning -- what do you expect, right? So I need to decipher what I wrote. But sometimes I see this ingenious idea in there, and I have this eureka moment. I directly run to my home office, sit at my computer, I type in the ideas, I sketch things out and I keep a database of ideas. So when we have these calls for proposals, I try to find a match between my potential ideas and the problem. If there's a match, we write a research proposal, get the research funding in, and that's how we start our research programs.
Widzę coś, notuję, rysuję i idę spać. Każdego ranka, jeszcze przed poranną kawą i umyciem zębów, otwieram notatnik. Często jest pusty, czasem coś jest, czasem beznadzieja, najczęściej nie mogę nawet nic odczytać. Ale czego można się spodziewać po 4 rano? Muszę rozszyfrowywać co napisałem. Ale czasem widzę wspaniały pomysł i krzyczę "Eureka!". Biegnę do domowego biura, do komputera, zapisuje pomysły, robię zarys i przechowuję bazę pomysłów. Kiedy zgłaszamy propozycje, próbuję znaleźć coś wspólnego pomiędzy moimi pomysłami a problemem, potem przygotowujemy propozycję badań, zdobywamy fundusze, rozpoczynamy programy badawcze. Ale sama wyobraźnia nie wystarczy.
But just a spark of imagination is not good enough. How do we develop these kinds of ideas? At our lab RoMeLa, the Robotics and Mechanisms Laboratory, we have these fantastic brainstorming sessions. So we gather around, we discuss problems and solutions and talk about it. But before we start, we set this golden rule. The rule is: nobody criticizes anybody's ideas. Nobody criticizes any opinion. This is important, because many times, students fear or feel uncomfortable about how others might think about their opinions and thoughts.
Jak rozwijamy takie pomysły? W Laboratorium Robotyki Maszyn (RoMeLa), robimy fantastyczną burzę mózgów. Zbieramy się i omawiamy problemy, również problemy społeczne. Ale zanim zaczniemy, ustalamy złotą zasadę. Brzmi ona: Nikt nie krytykuje czyichś pomysłów. Nikt nie krytykuje czyjejś opinii. Wielokrotnie studenci obawiają się co pomyślą inni o ich pomysłach. co pomyślą inni o ich pomysłach.
So once you do this, it is amazing how the students open up. They have these wacky, cool, crazy, brilliant ideas, and the whole room is just electrified with creative energy. And this is how we develop our ideas.
Dzięki tym regułom studenci rozkwitają. Mają stuknięte i znakomite pomysły, naelektryzowane kreatywną energią. Tak rozwijamy nasze pomysły.
Well, we're running out of time. One more thing I want to talk about is, you know, just a spark of idea and development is not good enough. There was a great TED moment -- I think it was Sir Ken Robinson, was it? He gave a talk about how education and school kill creativity. Well, actually, there's two sides to the story. So there is only so much one can do with just ingenious ideas and creativity and good engineering intuition. If you want to go beyond a tinkering, if you want to go beyond a hobby of robotics and really tackle the grand challenges of robotics through rigorous research, we need more than that. This is where school comes in.
Ostatnią rzeczą, którą chciałbym omówić to, to że iskierka pomysłu i rozwinięcie to za mało. Był wspaniały moment na TED, to był chyba Sir Ken Robinson, tak? Omawiał kwestię edukacji, i tego jak zabija kreatywność To dwie strony medalu. To co można zrobić tylko dzięki wspaniałym pomysłom kreatywności i intuicji jest ograniczone. Jeśli chcecie wyjść poza majsterkowanie, poza robotykę jako hobby, i podjąć prawdziwe wyzwania robotyki stosując surowe badania, potrzebujecie więcej. Tu wchodzi szkoła. Batman walczący ze złymi ludźmi,
Batman, fighting against the bad guys, he has his utility belt, he has his grappling hook, he has all different kinds of gadgets. For us roboticists, engineers and scientists, these tools are the courses and classes you take in class. Math, differential equations. I have linear algebra, science, physics -- even, nowadays, chemistry and biology, as you've seen. These are all the tools we need. So the more tools you have, for Batman, more effective at fighting the bad guys, for us, more tools to attack these kinds of big problems. So education is very important.
ma użyteczny pas, hak, całą masę gadżetów. Dla nas, robotyków, inżynierów i naukowców, takimi narzędziami są kursy i zajęcia w klasie. Matematyka, równania różniczkowe. Mam algebrę liniową, nauki przyrodnicze, fizykę, nawet w dzisiejszych czasach, chemię i biologię. To narzędzia, jakich potrzebujemy. Mając więcej narzędzi, Batman może lepiej walczyć ze złem, a my możemy rozwiązywać problemy. Edukacja jest bardzo ważna.
Also -- it's not only about that. You also have to work really, really hard. So I always tell my students, "Work smart, then work hard." This picture in the back -- this is three in the morning. I guarantee if you come to our lab at 3, 4am, we have students working there, not because I tell them to, but because we are having too much fun. Which leads to the last topic: do not forget to have fun. That's really the secret of our success, we're having too much fun. I truly believe that highest productivity comes when you're having fun, and that's what we're doing. And there you go.
Co więcej, trzeba bardzo ciężko pracować. Powtarzam swoim studentom by pracowali mądrze i ciężko. To zdjęcie z trzeciej nad ranem. Jeśli odwiedzicie laboratorium nocą, spotkacie tam pracujących studentów, nie kazałem im, ale tak dobrze się bawimy. A to ostatnie zagadnienie. Nie zapomnijcie dobrze się bawić. To sekret naszego sukcesu. Za dobrze się bawimy. Ludzie są najbardziej produktywni dzięki dobrzej zabawie. Więc dobrze się bawimy. Dziękuję bardzo.
Thank you so much.
(Brawa)
(Applause)