I want to talk about penguins today. But first, I want to start by saying that we need a new operating system, for the oceans and for the Earth. When I came to the Galapagos 40 years ago, there were 3,000 people that lived in the Galapagos. Now there are over 30,000. There were two Jeeps on Santa Cruz. Now, there are around a thousand trucks and buses and cars there. So the fundamental problems that we face are overconsumption and too many people. It's the same problems in the Galapagos, except, obviously, it's worse here, in some ways, than other places. Because we've only doubled the population of the Earth since the 1960s -- a little more than doubled -- but we have 6.7 billion people in the world, and we all like to consume. And one of the major problems that we have is our operating system is not giving us the proper feedback. We're not paying the true environmental costs of our actions.
Oggi voglio parlarvi dei pinguini, ma prima, voglio iniziare dicendovi che abbiamo bisogno di un nuovo sistema operativo sia per gli oceani che per la Terra. Quando, 40 anni fa, arrivai alle Galapagos, ci vivevano 3.000 persone. Oggi ce ne sono più di 30.000. A Santa Cruz c'erano due Jeep. Oggi ci sono circa un migliaio tra furgoni, autobus e macchine. Oggigiorno i problemi basilari a cui dobbiamo far fronte sono l'eccessivo sfruttamento e la troppa gente. Sono gli stessi problemi che ci sono alle Galapagos, tranne, ovviamente, che qui la situazione è peggiore, in alcuni casi, che in altri posti. Poiché, dal 1960, la popolazione della terra è raddoppiata anzi, un po' più che raddoppiata. CI sono 6,7 bilioni di persone nel mondo. E a tutti piace consumare. Uno dei nostri problemi più gravi è il fatto che il nostro sistema operativo non ci dà una risposta adeguata. Non stiamo pagando pesanti spese ambientali per le nostre azioni.
And when I came at age 22 to live on Fernandina, let me just say, that I had never camped before. I had never lived alone for any period of time, and I'd never slept with sea lions snoring next to me all night. But moreover, I'd never lived on an uninhabited island. Punta Espinosa is where I lived for over a year, and we call it uninhabited because there are no people there. But it's alive with life; it's hardly uninhabited. So a lot has happened in the last 40 years,
Quando, all'età di 22 anni, andai a vivere a Fernandina, fatemelo dire, non mi ero mai accampata prima. Non avevo mai vissuto da sola nemmeno per pochi giorni. E non avevo mai dormito con i leoni marini che mi russavano accanto per tutta la notte. E inoltre, non avevo mai dormito su un'isola disabitata. Punta Espinosa è dove ho vissuto per più di un anno. E la chiamiamo disabitata perché lì non ci sono persone. Ma è ricca di vita. Non è per nulla disabitata. Sono successe molte cose negli ultimi 40 anni.
and what I learned when I came to the Galapagos is the importance of wild places, wild things, certainly wildlife, and the amazing qualities that penguins have. Penguins are real athletes: They can swim 173 kilometers in a day. They can swim at the same speed day and night -- that's faster than any Olympic swimmer. I mean, they can do like seven kilometers an hour and sustain it. But what is really amazing, because of this deepness here, Emperor penguins can go down more than 500 meters and they can hold their breath for 23 minutes. Magellanic penguins, the ones that I work on, they can dive to about 90 meters and they can stay down for about 4.6 minutes. Humans, without fins: 90 meters, 3.5 minutes. And I doubt anybody in this room could really hold their breath for 3.5 minutes. You have to train to be able to do that. So penguins are amazing athletes.
E ciò che ho imparato quando sono andata alle Galapagos è l'importanza dei luoghi selvaggi, delle situazioni selvagge, ovviamente della flora e della fauna selvaggia, e delle stupefacenti qualità possedute dai pinguini. I pinguini sono dei veri atleti. Possono nuotare per 173 km al giorno. E nuotano alla stessa velocità sia di giorno che di notte. Sono più veloci di un nuotatore olimpionico. Voglio dire che possono fare anche 7 Km all'ora e mantenere tale velocità. Ma ciò che è veramente sorprendente, riguarda la profondità: i pinguini imperatori si immergono per più di 500 metri. E possono trattenere il fiato per 23 minuti. I Pinguini di Magellano, quelli di cui mi occcupo, si immergono fino a circa 90 metri. E restano immersi per circa 4,6 minuti. Gli esseri umani, senza pinne, 90 metri in 3,5 minuti, e dubito che qualcuno in questa stanza sia in grado di trattenere il fiato per 3,5 minuti. Bisogna allenarsi per esserne capaci. Insomma, i pinguini sono degli atleti eccezionali.
The other thing is, I've never met anybody that really doesn't say that they like penguins. They're comical, they walk upright, and, of course, they're diligent. And, more importantly, they're well-dressed. So they have all the criteria that people normally like. But scientifically, they're amazing because they're sentinels. They tell us about our world in a lot of different ways, and particularly the ocean.
Inoltre, non ho mai conosciuto qualcuno a cui non piacessero i pinguini. Sono comici, camminano eretti, e, di sicuro, sono diligenti. E, cosa più importante, si vestono bene. Quindi hanno tutte le caratteristiche che, di solito, piacciono alla gente. Ma scientificamente, sono eccezionali perché sono delle sentinelle. Ci parlano del nostro pianeta in molti modi differenti, in particolar modo, dell'oceano.
This is a picture of a Galapagos penguin that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos. And that's what I came to study. I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins, but you already know penguins are rare. These are the rarest penguins in the world. Why I thought I was going to be able to do that, I don't know. But the population has changed dramatically since I was first here. When I counted penguins for the first time and tried to do a census, we just counted all the individual beaks that we could around all these islands. We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are, but I know I can count 2,000. If you go and do it now, the national parks count about 500. So we have a quarter of the penguins that we did 40 years ago. And this is true of most of our living systems. We have less than we had before, and most of them are in fairly steep decline. And I want to just show you a little bit about why.
Questa è la foto di un pinguino delle Galapagos sulla prua di un gommone, qui alle Galapagos. E questo è ciò che sono venuta a studiare. Pensavo di andare a studiare il comportamento sociale dei pinguini delle Galapagos, ma già sapete che i pinguini sono rari. Questi sono i pinguini più rari al mondo. Perché pensavo che sarei stata in grado di farlo, non lo so. Ma la popolazione è cambiata radicalmente dalla prima volta in cui ci sono stata. Quando conteggiai i pinguini per la prima volta e provai a censirli, contammo ogni singolo becco intorno a queste isole che riuscimmo a vedere. Ne contammo circa 2.000, non so quanti fossero in realtà, ma so che ce ne sono almeno 2.000. Oggi i parchi nazionali ne contano 500. Quindi abbiamo un quarto dei pinguini che avevamo 40 anni fa. E questo riguarda la maggior parte dei nostri sistemi viventi. Abbiamo meno di ciò che avevamo prima, e buona parte di essi sono in notevole declino. Voglio darvi un assaggio del perché.
(Braying)
(Ragli)
That's a penguin braying to tell you that it's important to pay attention to penguins. Most important of all, I didn't know what that was the first time I heard it. And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there and you hear this lonesome, plaintful call. I fell in love with penguins, and it certainly has changed the rest of my life. What I found out I was studying is really the difference in how the Galapagos changes, the most extreme variation. You've heard about these El Ninos, but this is the extreme that penguins all over the world have to adapt to. This is a cold-water event called La Nina. Where it's blue and it's green, it means the water is really cold. And so you can see this current coming up -- in this case, the Humboldt Current -- that comes all the way out to the Galapagos Islands, and this deep undersea current, the Cromwell Current, that upwells around the Galapagos. That brings all the nutrients: When this is cold in the Galapagos, it's rich, and there's plenty of food for everyone.
Questo è il raglio di un pinguino, per dirvi che è importante prestare attenzione ai pinguini. E, ancora più importante, non sapevo cosa fosse la prima volta che lo sentii. E immaginatevi di passare la vostra prima notte a Fernandina e di sentire questo triste e lamentoso richiamo. Mi innamorai dei pinguini, e questo di certo ha cambiato il resto della mia vita. Ciò che ho scoperto mentre studiavo è proprio la differenza di come i cambiamenti delle Galapagos siano il cambiamento più estremo. Tutti conoscete questi El Ninos, e questo è il fenomeno climatico estremo a cui i pinguini di tutto il mondo devono adattarsi. Questo è il fenomeno di acqua fredda chiamato La Nina. Il blu e il verde indicano che l'acqua è molto fredda. E si può vedere la corrente salire -- in questo caso la Humboldt Current-- che si dirige fino alle Isole Galapagos, e questa profonda corrente sottomarina, la Cromwell Current, che risale intorno alle Galapagos. Essa trasporta tutte le sostanze nutrienti. Quando alle Galapagos fa freddo, è ricca e piena di cibo per tutti.
When we have extreme El Nino events, you see all this red, and you see no green out here around the Galapagos. That means that there's no upwelling, and there's basically no food. So it's a real desert for not only for the penguins and the sea lions and the marine iguanas ... things die when there's no food. But we didn't even know that that affected the Galapagos when I went to study penguins. And you can imagine being on an island hoping you're going to see penguins, and you're in the middle of an El Nino event and there are no penguins. They're not breeding; they're not even around. I studied marine iguanas at that point. But this is a global phenomenon, we know that.
Quando si hanno gli eventi estremi di El Nino, tutta questa parte è rossa, e non si vede il verde qui fuori intorno alle Galapagos. CIò significa che non c'è risalita, e fondamentalmente non c'è cibo. Quindi è un vero deserto non solo per i pinguini, i leoni marini o le iguane marine. Quando non c'è cibo si muore. Ma non sapevamo che ciò influenzasse le Galapagos, quando andai a studiare i pinguini. E immaginatevi di essere su un'isola, con la speranza di vedere i pinguini, e vi ritrovate nel bel mezzo del fenomeno El Nino, e non ci sono pinguini. Non si riproducono; non ce ne sono nemmeno. A quel punto studiai le iguane marine Ma sappiamo che questo è un fenomeno globale.
And if you look along the coast of Argentina, where I work now, at a place called Punta Tombo -- the largest Magellanic penguin colony in the world down here about 44 degrees south latitude -- you see that there's great variation here. Some years, the cold water goes all the way up to Brazil, and other years, in these La Nina years, it doesn't. So the oceans don't always act together; they act differently, but that is the kind of variation that penguins have to live with, and it's not easy. So when I went to study the Magellanic penguins, I didn't have any problems. There were plenty of them.
E se guardate le coste dell'Argentina, dove lavoro adesso, in un luogo chiamato Punta Tombo, la più grande colonia di pinguini di Magellano al mondo, a 44 gradi di latitudine sud, vedrete che qui c'è una grande varietà. Da alcuni anni, l'acqua fredda risale fino al Brasile, e altri anni invece, gli anni de La Nina, non lo fa. Quindi gli oceani non agiscono sempre insieme, agiscono separatamente, ma questo è il tipo di variazioni con cui i pinguini devono convivere, e non è facile. Quando andai a studiare i Pinguini di Magellano, Non ebbi alcun problema. Ce n'erano molti.
This is a picture at Punta Tombo in February showing all the penguins along the beach. I went there because the Japanese wanted to start harvesting them and turning them into high fashion golf gloves, protein and oil. Fortunately, nobody has harvested any penguins and we're getting over 100,000 tourists a year to see them. But the population is declining and it's declined fairly substantially, about 21 percent since 1987, when I started these surveys, in terms of number of active nests. Here, you can see where Punta Tombo is, and they breed in incredibly dense colonies. We know this because of long-term science, because we have long-term studies there. And science is important in informing decision makers, and also in changing how we do and knowing the direction of change that we're going in.
Questa è una foto di Punta Tombo a febbraio che mostra i pinguini sulla spiaggia. Andai là perchè i giapponesi volevano iniziare a catturarli e trasformarli in guanti da golf di alta moda, proteine e olio. Fortunatamente, non hanno catturato nessun pinguino, e ogni anno vengono più di 100.000 turisti a vederli. Ma la popolazione è in diminuzione. ed è diminuita sostanzialmente, circa il 21 %, dal 1987 quando ho iniziato queste indagini, in termini di numero di nidi in attività. Qui vedete dov'è Punta Tombo. E si riproducono in colonie incredibilmente affollate. Lo sappiamo grazie a una ricerca a lungo termine, grazie a studi a lungo termine. E la ricerca è importante per informare i centri decisionali, e anche per cambiare quanto facciamo e conoscere la direzione del cambiamento verso il quale andiamo.
And so we have this penguin project. The Wildlife Conservation Society has funded me along with a lot of individuals over the last 27 years to be able to produce these kinds of maps. And also, we know that it's not only Galapagos penguins that are in trouble, but Magellanics and many other species of penguins. And so we have started a global penguin society to try to focus on the real plight of penguins. This is one of the plights of penguins: oil pollution. Penguins don't like oil and they don't like to swim through oil. The nice thing is, if you look down here in Argentina, there's no surface oil pollution from this composite map. But, in fact, when we went to Argentina, penguins were often found totally covered in oil. So they were just minding their own business. They ended up swimming through ballast water that had oil in it. Because when tankers carry oil they have to have ballast at some point, so when they're empty, they have the ballast water in there. When they come back, they actually dump this oily ballast water into the ocean. Why do they do that? Because it's cheaper, because they don't pay the real environmental costs. We usually don't, and we want to start getting the accounting system right so we can pay the real cost.
Allora abbiamo questo progetto sui pinguini e la Wildlife Conservation Society mi ha finanziato, insieme a molti altri individui, negli ultimi 27 anni per essere in grado di produrre questo tipo di mappe. Sappiamo anche che non sono solo i pinguini delle Galapagos a essere in pericolo, ma anche quelli di Magellano e molte altre specie di pinguini. Così abbiamo dato il via a una società globale di pinguini per provare a concentrarci sui reali problemi dei pinguini. E questo è uno dei problemi dei pinguini, l'inquinamento da petrolio. Ai pinguini non piace il petrolio, e non amano nuotare dentro il petrolio. La cosa bella è che, se guardate qui, in Argentina, su questa mappa non c'è superficie inquinata dal petrolio. Invece, quando arrivammo in Argentina, spesso i pinguini venivano ritrovati completamente ricoperti di petrolio. Mentre pensavano agli affari loro, finivano col nuotare in un'acqua di zavorra piena di petrolio. Perché, quando le navi cisterna trasportano petrolio, ad un certo punto devono stabilizzarsi, quindi quando sono vuolte, hanno dentro l'acqua di zavorra. Quando tornano indietro, in realtà scaricano quest'acqua di zavorra oleosa nell'oceano. Perché lo fanno? Perchè è economico, perché loro non pagano i reali costi ambientali. Di solito non lo facciamo, e vogliamo iniziare a mettere in regola il sistema contabile così da poter pagare il costo reale.
At first, the Argentine government said, "No, there's no way. You can't find oiled penguins in Argentina. We have laws, and we can't have illegal dumping; it's against the law." So we ended up spending nine years convincing the government that there were lots of oiled penguins. In some years, like this year, we found more than 80 percent of the adult penguins dead on the beach were covered in oil. These little blue dots are the fledglings -- we do this survey every March -- which means that they're only in the environment from January until March, so maybe three months at the most that they could get covered in oil. And you can see, in some years over 60 percent of the fledglings were oiled.
All'inizio, il governo Argentino ha detto, "No. Non esiste. In Argentina non si trovano pinguini sporchi di petrolio. Abbiamo delle leggi. E non facciamo scarichi illegali; è contro la legge." Così abbiamo finito col trascorrere nove anni a convincere il governo che ci sono molti pinguini sporchi di petrolio. Negli ultimi anni, come quest'anno, abbiamo trovato che più dell'80 % dei pinguini adulti trovati morti sulla spiaggia erano ricoperti di olio. Questi puntini blu sono i piccoli -- facciamo quest'indagine ogni anno a marzo, il che significa che nell'ambiente sono presenti solo da gennaio a marzo, quindi forse tre mesi al massimo nei quali si potrebbero ricoprire di petrolio. E vedete che negli ultimi anni, più del 60 % dei pulcini risulta sporco di petrolio.
Eventually, the government listened and, amazingly, they changed their laws. They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping. So what we're seeing now is very few penguins are oiled. Why are there even these penguins oiled? Because we've solved the problem in Chubut province, which is like a state in Argentina where Punta Tombo is -- so that's about 1,000 kilometers of coastline -- but we haven't solved the problem in northern Argentina, Uruguay and Brazil. So now I want to show you that penguins are affected.
Alla fine, il governo ci ha ascoltato, e sorprendentemente, ha cambiato le leggi. Hanno spostato i canali per le navi cisterna di 40 Km più lontano, in mare aperto, e la gente non pratica più molto lo scarico illegale. Quindi ciò che stiamo constatando adesso è che solo pochi pinguini sono sporchi di petrolio. Perché qui ci sono ancora pinguini sporchi di petrolio? Perché abbiamo risolto il problema nella provincia di Chubut, che in Argentina è come uno stato dove si trova Punta Tombo -- circa 1000 km di costa -- ma non abbiamo risolto il problema nell'Argentina settentrionale, in Uruguay e in Brasile. Adesso voglio mostrarvi ciò che pinguini preferiscono.
I'm just going to talk about two things. This is climate change. Now this has really been a fun study because I put satellite tags on the back of these Magellanic penguins. Try to convince donors to give you a couple thousand dollars to glue a satellite tag on the back of penguins. But we've been doing this now for more than a decade to learn where they go. We thought we needed a marine protected area of about 30 kilometers, and then we put a satellite tag on the back of a penguin. And what the penguins show us -- and these are all the little dots from where the penguins' positions were for penguins in incubation in 2003 -- and what you see is some of these individuals are going 800 kilometers away from their nests. So that means as their mate is sitting on the nest incubating the eggs, the other one is out there foraging, and the longer they have to stay gone, the worse condition the mate is in when the mate comes back. And, of course, all of this then leads to a vicious cycle and you can't raise a lot of chicks.
Ho intenzione di parlarvi di due cose. Del cambiamento climatico. Questo è stato uno studio divertente perché ho messo delle targhette satellitari sulla schiena dei pinguini di Magellano. Provate a convincere i finanziatori a darvi un paio di migliaia di dollari per incollare una targhetta satellitare sul dorso dei pinguini. Ma lo facciamo da più di un decennio per sapere dove vanno. Riteniamo di aver bisogno di un'area marina protetta di circa 30 Km, e poi mettiamo la targhetta satellitare sul dorso di un pinguino. E ciò che i pinguini ci mostrano -- e ci sono tutti questi puntini che indicano dove si trovavano i pinguini in cova nel 2003. E vedete che alcuni di questi esemplari se ne andranno a 800 Km di distanza dai propri nidi. Quindi ciò significa che, mentre il compagno è appollaiato sul nido e cova le uova, l'altro è via a foraggiare. E più a lungo staranno via, tanto peggiori saranno le condizioni del partner quando torneranno. E, ovviamente, tutto ciò porta a un circolo vizioso, e non si possono crescere molti pulcini.
Here you see in 2003 -- these are all the dots of where the penguins are -- they were raising a little over a half of a chick. Here, you can see in 2006, they raised almost three quarters of a chick per nest, and you can see that they're closer to Punta Tombo; they're not going as far away. This past year, in 2009, you can see that they're now raising about a fourth of a chick, and some of these individuals are going more than 900 kilometers away from their nests. So it's kind of like you having a job in Chicago, and then you get transferred to St. Louis, and your mate is not happy about this because you've got to pay airfare, because you're gone longer. The same thing's true for penguins as well. And they're going about, on average now, 40 kilometers farther than they did a decade ago.
Qui vediamo il 2003 -- tutti questi puntini indicano dove sono i pinguini -- tutti stanno crescendo circa mezzo pulcino a testa. Qui si vede il 2006, hanno cresciuto quasi tre quarti di pulcino per nido. E sono meno distanti da Punta Tombo; si allontanano meno. L'anno scorso, nel 2009, si vede che hanno cresciuto circa un quarto di pulcino. E alcuni di questi soggetti vanno si spostano di più di 900 km dal nido. Quindi è come avere un lavoro a Chicago, e trasferirsi a St. Louis, e il vostro partner non ne è felice perché dovrete pagare il biglietto aereo, perché state via più a lungo. La stessa cosa vale per i pinguini. E si allontanano, in media, di circa 40 km in più rispetto a un decennio fa.
We need to be able to get information out to the general public. And so we started a publication with the Society for Conservation that we think presents cutting-edge science in a new, novel way, because we have reporters that are good writers that actually can distill the information and make it accessible to the general public. So if you're interested in cutting-edge science and smarter conservation, you should join with our 11 partners -- some of them here in this room, like the Nature Conservancy -- and look at this magazine because we need to get information out about conservation to the general public.
Dobbiamo essere in grado di informare la gente. E allora abbiamo iniziato una pubblicazione con la Society for Conservation che pensiamo presenti una scienza all'avanguardia in un nuovo modo originale, perché abbiamo giornalisti che sono bravi scrittori che sanno distillare le notizie e le rendono accessibili alla gente. Quindi se siete interessati alla scienza all'avanguardia e a conversazioni intelligenti vi potreste unire ai nostri 11 soci alcuni dei quali sono qui in questa stanza, come la Nature Conservancy, e guardare questa rivista, perché abbiamo bisogno di informare la gente sulla tutela dei pinguini.
Lastly I want to say that all of you, probably, have had some relationship at some time in your life with a dog, a cat, some sort of pet, and you recognized that those are individuals. And some of you consider them almost part of your family. If you had a relationship with a penguin, you'd see it in the same sort of way. They're amazing creatures that really change how you view the world because they're not that different from us: They're trying to make a living, they're trying to raise their offspring, they're trying to get on and survive in the world.
Per concludere voglio dirvi che probabilmente tutti voi, avete avuto dei rapporti in alcuni momenti della vostra vita con un cane, un gatto, un animale domestico, e l'avrete riconosciuto come un individuo. E alcuni di voi li considerano quasi parte della famiglia. Se avrete una relazione con un pinguino, sarete nella stessa situazione. Sono creature fantastiche che vi cambiano il modo di vedere il mondo perché non sono diversi da noi. Cercano di guadagnarsi da vivere. Provano a crescere la loro prole. Provano ad andare avanti e sopravvivere nel mondo.
This is Turbo the Penguin. Turbo's never been fed. He met us and got his name because he started standing under my diesel truck: a turbo truck, so we named him Turbo. Turbo has taken to knocking on the door with his beak, we let him in and he comes in here. And I just wanted to show you what happened one day when Turbo brought in a friend. So this is Turbo. He's coming up to one of my graduate students and flipper patting, which he would do to a female penguin. And you can see, he's not trying to bite. This guy has never been in before and he's trying to figure out, "What is going on? What is this guy doing? This is really pretty weird." And you'll see soon that my graduate student ... and you see, Turbo's pretty intent on his flipper patting. And now he's looking at the other guy, saying, "You are really weird." And now look at this: not friendly. So penguins really differ in their personalities just like our dogs and our cats.
E questo è Turbo il Pinguino. Turbo non è mai stato nutrito. Ci ha incontrato e ha preso il suo nome perché ha iniziato a stare sotto il mio furgone diesel, un furgone turbo, così l'abbiamo chiamato Turbo. Turbo ha preso a bussare alla porta con il becco. Gli abbiamo aperto ed è entrato. E voglio mostrarvi cos'è accaduto il giorno in cui Turbo ha portato un amico. Questo è Turbo, si avvicina a una mia dottoranda e le dà dei colpetti con la pinna come avrebbe fatto con un pinguino femmina. E vedete, non prova a morderla. Questo esemplare non era mai entrato prima, e tenta di capire, " Che succede? Che cosa fa? Questo è davvero bizzarro." E adesso vedrete che la mia dottoranda -- Turbo è abbastanza preso a dare i colpetti con la pinna. E ora guarda l'altro esemplare, dicendogli "Sei davvero bizzarro". E ora osservate questo: non è amichevole. Quindi i pinguini si differenziano per la personalità proprio come i nostri cani e i nostri gatti.
We're also trying to collect our information and become more technologically literate. So we're trying to put that in computers in the field. And penguins are always involved in helping us or not helping us in one way or another. This is a radio frequency ID system. You put a little piece of rice in the foot of a penguin that has a barcode, so it tells you who it is. It walks over the pad, and you know who it is.
Stiamo anche provando a raccogliere informazioni e a diventare tecnologicamente istruiti. Stiamo provando a mettere tutto ciò a computer, sul campo. E i pinguini sono sempre coinvolti nell'aiutarci o a non aiutarci, in un modo o nell'altro. Questa è una frequenza radio per il sistema di identificazione. Mettiamo un piccolo chip nella zampa del pinguino con un codice a barre che ci dice chi è. Cammina sulla piattaforma e sapete chi è.
Okay, so here are a few penguins coming in. See, this one's coming back to its nest. They're all coming in at this time, walking across there, just kind of leisurely coming in. Here's a female that's in a hurry. She's got food. She's really rushing back, because it's hot, to try to feed her chicks. And then there's another fellow that will leisurely come by. Look how fat he is. He's walking back to feed his chicks. Then I realize that they're playing king of the box. This is my box up here, and this is the system that works. You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires, does not like that wire. He unplugs the wire; we have no data.
Ecco qui alcuni pinguini che entrano. Guardate, questo sta tornando al suo nido. Questa volta entrano tutti insieme, passano di là, guardate con che calma entra. Qui c'è una femmina che ha fretta. Si affretta perché fa caldo, per provare a nutrire i suoi pulcini. E poi c'è un altro esemplare che passa con calma. Guardate quanto è grasso. Ritorna a nutrire i suoi pulcini. Poi ho capito che stanno giocando al re della scatola. Questa è la mia scatola, e questo è il sistema che funziona. Vedete questo pinguino, cammina, guarda quei fili, non gli piace quel filo. Stacca il filo, e noi non abbiamo dati.
(Laughter)
(Risate)
So, they really are pretty amazing creatures. OK. Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins.
Insomma sono delle creature davvere straordinarie. Okay. La cosa più importante è che solo voi potete cambiare voi stessi. E solo voi, solo voi potrete cambiare il mondo e renderlo un posto migliore per le persone e per i pinguini.
So, thank you very much. (Applause)
Grazie mille.