I want to talk about penguins today. But first, I want to start by saying that we need a new operating system, for the oceans and for the Earth. When I came to the Galapagos 40 years ago, there were 3,000 people that lived in the Galapagos. Now there are over 30,000. There were two Jeeps on Santa Cruz. Now, there are around a thousand trucks and buses and cars there. So the fundamental problems that we face are overconsumption and too many people. It's the same problems in the Galapagos, except, obviously, it's worse here, in some ways, than other places. Because we've only doubled the population of the Earth since the 1960s -- a little more than doubled -- but we have 6.7 billion people in the world, and we all like to consume. And one of the major problems that we have is our operating system is not giving us the proper feedback. We're not paying the true environmental costs of our actions.
Aujourd'hui, je veux vous parler des pingouins. mais d'abord, je veux commencer par dire que nous avons besoin d'un nouveau système d'exploitation, tant pour les océans que pour la Terre. Lorsque je suis venue aux Galapagos il y a quarante ans, 3.000 personnes y vivaient. Maintenant il y en a plus de 30.000. Il y a avait deux Jeeps à Santa Cruz. Maintenant il y a à peu près 1000 camions, bus et voitures. Les problèmes fondamentaux auxquels nous sommes confrontés sont la surconsommation et la surpopulation. C'est le même problème qui se pose aux Galapagos, sauf, qu'évidemment, c'est pire ici, d'une certaine manière, que dans d'autres endroits. Parce que la population mondiale n'a fait que doubler depuis les années 60 -- un peu plus que doubler. Mais il y a 6,7 milliards d'humains sur Terre. Et nous aimons tous consommer. Et un des principaux problèmes que nous connaissons est que notre système d'exploitation ne nous donne pas le bon feedback. Nous ne payons pas le véritable prix environnemental de nos actions.
And when I came at age 22 to live on Fernandina, let me just say, that I had never camped before. I had never lived alone for any period of time, and I'd never slept with sea lions snoring next to me all night. But moreover, I'd never lived on an uninhabited island. Punta Espinosa is where I lived for over a year, and we call it uninhabited because there are no people there. But it's alive with life; it's hardly uninhabited. So a lot has happened in the last 40 years,
Et lorsque je suis venue vivre à l'âge de 22 ans sur Fernandina, laissez-moi vous dire que je n'avais jamais fait de camping auparavant. Je n'avais jamais habité seule, même brièvement. Et je n'avais jamais dormi à côté de lions de mer ronflant toute la nuit à côté de moi. De plus, je n'avais jamais vécu sur une île déserte. J'ai vécu à Punta Espinosa pendant plus d'un an. Nous disons que c'est une île déserte parce qu'il n'y y a personne Mais elle grouille de vie. Elle n'est pas du tout déserte. Beaucoup de choses se sont passées depuis 40 ans.
and what I learned when I came to the Galapagos is the importance of wild places, wild things, certainly wildlife, and the amazing qualities that penguins have. Penguins are real athletes: They can swim 173 kilometers in a day. They can swim at the same speed day and night -- that's faster than any Olympic swimmer. I mean, they can do like seven kilometers an hour and sustain it. But what is really amazing, because of this deepness here, Emperor penguins can go down more than 500 meters and they can hold their breath for 23 minutes. Magellanic penguins, the ones that I work on, they can dive to about 90 meters and they can stay down for about 4.6 minutes. Humans, without fins: 90 meters, 3.5 minutes. And I doubt anybody in this room could really hold their breath for 3.5 minutes. You have to train to be able to do that. So penguins are amazing athletes.
Et ce que j'ai appris quand je suis venue aux Galapagos c'est l'importance des endroits sauvages, des choses sauvages, de la flore et la faune pour sûr, et les incroyables qualités des pingouins. Les pingouins sont de véritables athlètes. Ils peuvent nager 173km en une journée. Ils peuvent nager à la même vitesse de jour comme de nuit. Ils sont plus rapides que n'importe quel nageur olympique. Ils peuvent nager à 7km à l’heure et soutenir ce rythme. Ce qui est vraiment incroyable, à cause de la profondeur ici, c'est que les manchots empereurs peuvent descendre à plus de 500 mètres. Ils peuvent retenir leur respiration pendant 23 minutes. Les manchots de Magellan, ceux que j'étudie, peuvent plonger à environ 90 mètres, et rester sous l'eau pendant environ 4,6 minutes. Les humains, sans palmes, font 90 mètres et 3,5 minutes, et je doute que quiconque dans cette pièce puisse réellement retenir sa respiration durant trois minutes et demi. Vous devez vous entrainer pour pouvoir faire cela. Les pingouins sont donc d'incroyables athlètes.
The other thing is, I've never met anybody that really doesn't say that they like penguins. They're comical, they walk upright, and, of course, they're diligent. And, more importantly, they're well-dressed. So they have all the criteria that people normally like. But scientifically, they're amazing because they're sentinels. They tell us about our world in a lot of different ways, and particularly the ocean.
L'autre chose est que je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui dise ne pas aimer les pingouins. Ils sont drôles, ils marchent en se tenant tout droit, et, bien sûr, sont appliqués. Encore plus important, ils sont bien habillés. Ils répondent à tous les critères que les gens aiment habituellement. D'un point de vue scientifique, ils sont formidables parce que ce sont des sentinelles. Ils nous disent des choses sur notre monde de plein de manières différentes, et en particulier, sur les océans.
This is a picture of a Galapagos penguin that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos. And that's what I came to study. I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins, but you already know penguins are rare. These are the rarest penguins in the world. Why I thought I was going to be able to do that, I don't know. But the population has changed dramatically since I was first here. When I counted penguins for the first time and tried to do a census, we just counted all the individual beaks that we could around all these islands. We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are, but I know I can count 2,000. If you go and do it now, the national parks count about 500. So we have a quarter of the penguins that we did 40 years ago. And this is true of most of our living systems. We have less than we had before, and most of them are in fairly steep decline. And I want to just show you a little bit about why.
Voici la photo d'un pingouin des Galapagos sur l'étrave d'un petit zodiac ici aux Galapagos. Ce sont eux que je suis venue étudier. Je pensais que j'allais étudier le comportement social des pingouins des Galapagos, mais comme vous le savez les pingouins sont rares. Ceux-ci sont les pingouins les plus rares au monde. Pourquoi ai-je pensé que j'arriverais à le faire, je ne sais pas. Mais la population a changé de manière spectaculaire depuis ma première visite. Lorsque j'ai compté les pingouins la première fois et que j'ai essayé de faire un recensement, nous avons juste compté tous les becs que nous avons pu sur toutes ces îles. Nous en avions compté environ 2.000. Je ne sais pas combien de pingouins il y a en réalité, mais je sais que j'ai pu en compter 2.000. Si vous alliez faire ce recensement maintenant, le parc national en dénombre environ 500. Il reste donc un quart des pingouins que l'on dénombrait il y a 40 ans. Ceci est vrai de la plupart des systèmes vivants. Il y en a moins qu'avant, et la plupart déclinent assez rapidement. Je veux simplement vous montrer une partie de l'explication.
(Braying)
(Braiement)
That's a penguin braying to tell you that it's important to pay attention to penguins. Most important of all, I didn't know what that was the first time I heard it. And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there and you hear this lonesome, plaintful call. I fell in love with penguins, and it certainly has changed the rest of my life. What I found out I was studying is really the difference in how the Galapagos changes, the most extreme variation. You've heard about these El Ninos, but this is the extreme that penguins all over the world have to adapt to. This is a cold-water event called La Nina. Where it's blue and it's green, it means the water is really cold. And so you can see this current coming up -- in this case, the Humboldt Current -- that comes all the way out to the Galapagos Islands, and this deep undersea current, the Cromwell Current, that upwells around the Galapagos. That brings all the nutrients: When this is cold in the Galapagos, it's rich, and there's plenty of food for everyone.
C'est un pingouin qui braie, pour vous dire qu'il est important de faire attention aux pingouins. Ce qui compte par dessus tout, c'est que je ne savais pas ce que c'était la première fois que je l'ai entendu. Imaginez passer votre première nuit sur Fernandina et entendre ce cri solitaire et plaintif. Je suis tombée amoureuse des pingouins, ce qui a certainement changé ma vie. J'ai découvert que ce que j'étudiais en réalité c'est vraiment ce qui est différent dans la façon dont les Galapagos changent, les variations les plus extrêmes. Vous avez entendu parler d'El Niño, mais ça c'est le pire auquel les pingouins partout dans le monde doivent s'adapter. C'est un phénomène d'eau froide appelé La Niña. Là où c'est bleu et vert cela veut dire que l'eau est vraiment froide. Vous pouvez voir le courant qui remonte -- ici, c'est le courant de Humbolt -- qui va jusqu'aux îles Galapagos. Et ce courant profond, c'est le courant de Cromwell, qui remonte autour des Galapagos. Il apporte tous les éléments nutritifs. Lorsqu'il fait froid aux Galapagos, il y a plein de nourriture pour tout le monde.
When we have extreme El Nino events, you see all this red, and you see no green out here around the Galapagos. That means that there's no upwelling, and there's basically no food. So it's a real desert for not only for the penguins and the sea lions and the marine iguanas ... things die when there's no food. But we didn't even know that that affected the Galapagos when I went to study penguins. And you can imagine being on an island hoping you're going to see penguins, and you're in the middle of an El Nino event and there are no penguins. They're not breeding; they're not even around. I studied marine iguanas at that point. But this is a global phenomenon, we know that.
Quand on a des cas extrêmes d'El Niño, vous voyez tout ce rouge, et pas de vert autour des Galapagos. Ce qui montre qu'il n'y a pas de remontée d'eau, et pratiquement rien à manger. C'est un vrai désert non seulement pour les pingouins mais aussi pour les lions de mer et les iguanes de mer. Les animaux meurent sans nourriture. Nous ne savions même pas que ces phénomènes affectaient les Galapagos quand j'y suis allée pour étudier les pingouins. Imaginez-vous sur une île, espérant voir des pingouins alors que vous êtes en plein El Niño, et qu'il n'y a pas de pingouins. Ils ne se reproduisent pas, ils ne sont même pas là. A ce moment-là, j'ai étudié les iguanes de mer. Nous savons qu'il s'agit d'un phénomène mondial.
And if you look along the coast of Argentina, where I work now, at a place called Punta Tombo -- the largest Magellanic penguin colony in the world down here about 44 degrees south latitude -- you see that there's great variation here. Some years, the cold water goes all the way up to Brazil, and other years, in these La Nina years, it doesn't. So the oceans don't always act together; they act differently, but that is the kind of variation that penguins have to live with, and it's not easy. So when I went to study the Magellanic penguins, I didn't have any problems. There were plenty of them.
Et si vous regardez le long de la côte argentine, là où je travaille actuellement, un endroit appelé Punta Tombo, la plus importante colonie de pingouins de Magellan au monde, se trouve là à 44 degrés de latitude sud, et vous voyez qu'il y a de grandes variations à cette endroit. Certaines années l'eau froide remonte jusqu'au Brésil tandis que d'autres années, celles de La Niña, elle ne remonte pas. Les océans ne varient donc pas toujours de la même manière, ils se comportent différemment, mais ce sont ces variations auxquelles doivent s'adapter les pingouins et ce n'est pas facile. Lorsque je suis partie étudier les pingouins de Magellan, je n'ai eu aucun problème. Il y en avait plein.
This is a picture at Punta Tombo in February showing all the penguins along the beach. I went there because the Japanese wanted to start harvesting them and turning them into high fashion golf gloves, protein and oil. Fortunately, nobody has harvested any penguins and we're getting over 100,000 tourists a year to see them. But the population is declining and it's declined fairly substantially, about 21 percent since 1987, when I started these surveys, in terms of number of active nests. Here, you can see where Punta Tombo is, and they breed in incredibly dense colonies. We know this because of long-term science, because we have long-term studies there. And science is important in informing decision makers, and also in changing how we do and knowing the direction of change that we're going in.
C'est une photo prise à Punta Tombo en Février et qui montre tous les pingouins sur la plage. J'y suis allée parce que les Japonais voulaient commencer à les chasser pour en faire des gants de golf à la mode, des proteines et de l'huile. Heureusement, personne ne les a chassés, et nous avons maintenant Plus de 100,000 touristes par an qui viennent les voir. Mais la population des pingouins décline. Elle a décliné de manière assez importante, d'environ 21% depuis 1987, année où j'ai commencé ces décomptes, en terme de nombre de nids actifs. Là, vous voyez où Punta Tumbo se situe. Ils se reproduisent dans des colonies extrêmement denses. Cela nous le savons grâce à la science à long-terme, grâce aux études scientifiques menées sur le long terme. La science est importante pour informer les décideurs, et également pour changer notre façon de faire les choses et aussi pour connaître dans quelle direction va le changement.
And so we have this penguin project. The Wildlife Conservation Society has funded me along with a lot of individuals over the last 27 years to be able to produce these kinds of maps. And also, we know that it's not only Galapagos penguins that are in trouble, but Magellanics and many other species of penguins. And so we have started a global penguin society to try to focus on the real plight of penguins. This is one of the plights of penguins: oil pollution. Penguins don't like oil and they don't like to swim through oil. The nice thing is, if you look down here in Argentina, there's no surface oil pollution from this composite map. But, in fact, when we went to Argentina, penguins were often found totally covered in oil. So they were just minding their own business. They ended up swimming through ballast water that had oil in it. Because when tankers carry oil they have to have ballast at some point, so when they're empty, they have the ballast water in there. When they come back, they actually dump this oily ballast water into the ocean. Why do they do that? Because it's cheaper, because they don't pay the real environmental costs. We usually don't, and we want to start getting the accounting system right so we can pay the real cost.
Nous avons donc ce projet sur les pingouins, la Wildlife Conservation Society m'a donné des fonds, ainsi qu'à beaucoup d'autres personnes ces 27 dernières années, ce qui nous permet de produire ces types de cartes. Nous savons également que ce ne sont pas seulement les pingouins des Galapagos qui sont en danger, mais aussi les pingouins de Magellan et de nombreuses autres espèces de pingouins. Nous avons donc fondé une sociéte mondiale des pingouins pour essayer de nous concentrer sur les problèmes graves qui les affectent. Et parmi ces problèmes graves il y a la pollution par les hydrocarbures. Les pingouins n'aiment pas les hydrocarbures, et ils n'aiment pas nager dedans. La bonne nouvelle, si vous regardez en bas en Argentine, c'est que cette carte montre qu'il n'y pas de pollution par hydrocarbure en surface. En réalité, quand nous sommes allés en Argentine, on a souvent trouvé des pingouins totalement couverts de pétrole. Ils ne faisaient que mener leur vie normalement. Ils ont fini par nager dans de l'eau de ballast souillée par du pétrole. Parce que, quand les pétroliers transportent du pétrole, il y a un moment où ils ont besoin de ballast, donc lorsqu'ils sont vides, ils prennent de l'eau comme ballast. Lorsqu'ils reviennent, ils rejettent en mer cette eau de ballast souillée par le pétrole. Pourquoi font-ils cela? Parce que c'est moins cher, parce qu'ils ne paient pas les véritables coûts environnementaux. De manière générale, ces coûts ne sont pas pris en compte et nous voulons commencer à corriger le système de comptabilité pour que l'on puisse payer les vrais coûts.
At first, the Argentine government said, "No, there's no way. You can't find oiled penguins in Argentina. We have laws, and we can't have illegal dumping; it's against the law." So we ended up spending nine years convincing the government that there were lots of oiled penguins. In some years, like this year, we found more than 80 percent of the adult penguins dead on the beach were covered in oil. These little blue dots are the fledglings -- we do this survey every March -- which means that they're only in the environment from January until March, so maybe three months at the most that they could get covered in oil. And you can see, in some years over 60 percent of the fledglings were oiled.
Au début, le gouvernement argentin a dit : "Non. c'est impossible. Il ne peut pas y avoir de pingouins mazoutés en Argentine. Nous avons des lois. Il ne peut pas y avoir de délestage non autorisé. C'est illégal." Alors nous avons fini par passer neuf années à convaincre le gouvernement qu'il y avait beaucoup de pingouins mazoutés. Certaines années, comme cette année, nous avons trouvé que plus de 80% des pingouins adultes retrouvés morts sur la plage étaient couverts de mazout. Ces petits points bleus sont les jeunes pingouins -- nous faisons cette étude tous les ans en Mars, ce qui veut dire qu'ils sont dans l'environnement tout au plus entre Janvier et Mars, au maximum trois mois durant lesquels ils peuvent se retrouver mazoutés. Vous pouvez voir que certaines années, plus de 60% de ces jeunes sont mazoutés.
Eventually, the government listened and, amazingly, they changed their laws. They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping. So what we're seeing now is very few penguins are oiled. Why are there even these penguins oiled? Because we've solved the problem in Chubut province, which is like a state in Argentina where Punta Tombo is -- so that's about 1,000 kilometers of coastline -- but we haven't solved the problem in northern Argentina, Uruguay and Brazil. So now I want to show you that penguins are affected.
A la fin, le gouvernement a fini par nous écouter, et, de manière incroyable, a changé ses lois. Ils ont déplacé les couloirs de navigation des pétroliers 40km plus loin des côtes, et il y a moins de délestage illégal. Maintenant nous observons que très peu de pingouins sont mazoutés. Pourquoi y a-t-il quand même ces pingouins mazoutés? Parce que nous avons résolu le problème dans la province de Chubut, ce qui est l'équivalent d'un état en Argentine là où se trouve Punta Tombo -- ce qui représente environ 1000km de côtes -- mais nous n'avons pas résolu le problème au nord de l'Argentine, en Uruguay et au Brésil. Maintenant je veux vous montrer que les pingouins sont affectés.
I'm just going to talk about two things. This is climate change. Now this has really been a fun study because I put satellite tags on the back of these Magellanic penguins. Try to convince donors to give you a couple thousand dollars to glue a satellite tag on the back of penguins. But we've been doing this now for more than a decade to learn where they go. We thought we needed a marine protected area of about 30 kilometers, and then we put a satellite tag on the back of a penguin. And what the penguins show us -- and these are all the little dots from where the penguins' positions were for penguins in incubation in 2003 -- and what you see is some of these individuals are going 800 kilometers away from their nests. So that means as their mate is sitting on the nest incubating the eggs, the other one is out there foraging, and the longer they have to stay gone, the worse condition the mate is in when the mate comes back. And, of course, all of this then leads to a vicious cycle and you can't raise a lot of chicks.
Je vais juste vous parler de deux choses. Le changement climatique. Cela a été une étude vraiment sympa parce que j'ai mis des émetteurs satellites sur le dos de ces pingouins de Magellan. Essayez de convaincre des donateurs de vous donner 2000 dollars pour coller un émetteur satellite sur le dos de pingouins. Nous faisons cela depuis plus de dix ans pour apprendre où ils vont. Nous pensions que nous avions besoin d'un sanctuaire marin d'environ 30km, mais quand nous avons placé ces émetteurs sur le dos des pingouins ce que nous montrent les pingouins-- ce sont tous ces petits points qui indiquent la position des pingouins, ceux incubés en 2003. Vous voyez que certains individus s'éloignent de plus de 800km de leur nid. Donc ça veut dire que, alors que le conjoint est assis sur le nid, en train de couver les œufs, l'autre est en mer à la recherche de nourriture. Et plus ils doivent s'absenter longtemps, plus le pingouin qui est resté est en mauvaise condition quand l'autre revient. Et bien sûr tout ceci conduit à un cercle vicieux, qui ne permet pas d'élever beaucoup de poussins.
Here you see in 2003 -- these are all the dots of where the penguins are -- they were raising a little over a half of a chick. Here, you can see in 2006, they raised almost three quarters of a chick per nest, and you can see that they're closer to Punta Tombo; they're not going as far away. This past year, in 2009, you can see that they're now raising about a fourth of a chick, and some of these individuals are going more than 900 kilometers away from their nests. So it's kind of like you having a job in Chicago, and then you get transferred to St. Louis, and your mate is not happy about this because you've got to pay airfare, because you're gone longer. The same thing's true for penguins as well. And they're going about, on average now, 40 kilometers farther than they did a decade ago.
Vous voyez en 2003 -- tous les points indiquent les emplacements des pingouins -- ils élevaient en moyenne un peu plus d'une moitié de poussin. Ici on peut voir qu'en 2006, ils ont élevé près de 3/4 de poussin par nid. Vous pouvez voir qu'ils sont plus proches de Punta Tombo; ils ne vont pas aussi loin. L'année dernière, en 2009, vous pouvez voir qu'ils n'ont élevé qu'environ un quart de poussin. Certains individus vont à plus de 900km de leur nid. C'est un peu comme si vous aviez un travail à Chicago et puis que l'on vous transférait à Saint-Louis, et votre conjoint n'est pas content de cette situation parce que vous devez acheter des billets d'avion, parce que vous êtes absent plus longtemps. C'est vrai pour les pingouins aussi. En moyenne, ils se déplacent aujourd'hui 40km plus loin qu'il y a dix ans.
We need to be able to get information out to the general public. And so we started a publication with the Society for Conservation that we think presents cutting-edge science in a new, novel way, because we have reporters that are good writers that actually can distill the information and make it accessible to the general public. So if you're interested in cutting-edge science and smarter conservation, you should join with our 11 partners -- some of them here in this room, like the Nature Conservancy -- and look at this magazine because we need to get information out about conservation to the general public.
Nous devons faire connaitre ces informations au grand public. Nous avons donc démarré une publication en association avec la Society for Conservation dont nous pensons qu'elle présente la sience la plus pointue de manière originale, parce que nous avons des reporters qui écrivent bien et peuvent concentrer l'information et la rendre accessible au grand public. Si les dernières avancées de la science vous intéressent, ainsi qu'une protection de l'environnement plus intelligente venez rejoindre nos 11 partenaires, certains d'entre eux, comme la Nature Conservancy, sont présents dans cette salle, and regardez ce magazine, parce que nous avons besoin de faire circuler l'information sur la préservation de la nature auprès du grand public.
Lastly I want to say that all of you, probably, have had some relationship at some time in your life with a dog, a cat, some sort of pet, and you recognized that those are individuals. And some of you consider them almost part of your family. If you had a relationship with a penguin, you'd see it in the same sort of way. They're amazing creatures that really change how you view the world because they're not that different from us: They're trying to make a living, they're trying to raise their offspring, they're trying to get on and survive in the world.
Pour finir, je voudrais dire que probablement, vous tous avez eu, à un moment donné de votre vie, une relation avec un chien, un chat, un animal de compagnie, et vous reconnaissez que ce sont des individus. Et certains d'entre vous les considèrent presque comme des membres de votre famille. Si vous aviez une relation avec un pingouin, vous penseriez la même chose. Ce sont des créatures merveilleuses qui changent vraiment la façon dont vous regardez le monde parce qu'ils ne sont pas si différents de nous que cela. Ils essaient de gagner leur vie. Ils essaient d'élever leurs enfants. Ils essaient d'avancer et de survivre dans le monde.
This is Turbo the Penguin. Turbo's never been fed. He met us and got his name because he started standing under my diesel truck: a turbo truck, so we named him Turbo. Turbo has taken to knocking on the door with his beak, we let him in and he comes in here. And I just wanted to show you what happened one day when Turbo brought in a friend. So this is Turbo. He's coming up to one of my graduate students and flipper patting, which he would do to a female penguin. And you can see, he's not trying to bite. This guy has never been in before and he's trying to figure out, "What is going on? What is this guy doing? This is really pretty weird." And you'll see soon that my graduate student ... and you see, Turbo's pretty intent on his flipper patting. And now he's looking at the other guy, saying, "You are really weird." And now look at this: not friendly. So penguins really differ in their personalities just like our dogs and our cats.
Voici Turbo le pingouin. Turbo n'a jamais été nourri. Il est venu à nous et nous lui avons donné ce nom parce qu'il se mettait sous mon camion diesel, un camion turbo, alors nous l'avons appelé Turbo. Turbo a pris l'habitude de frapper à la porte avec son bec. On ouvre la porte et il entre. Je voulais juste vous montrer ce qui s'est passé un jour lorsque Turbo a amené un ami. Voici Turbo. Il va vers un de mes étudiants de troisième cycle et le tapote avec ses nageoires, comme il le ferait avec un pingouin femelle. Vous voyez qu'il n'essaie pas de mordre. Ce pingouin n'était jamais venu auparavant, et il essaie de comprendre, "Qu'est-ce qui se passe? Que fait ce type? C'est vraiment curieux." Vous verrez bientôt que mon étudiant -- et vous verrez que Turbo est très résolu avec ses tapotements de nageoires. Maintenant il regarde l'autre pingouin, et lui dit: "Tu es vraiment bizarre." Maintenant regardez ça; pas amical. Les pingouins ont donc des personnalités différentes tout comme nos chiens et nos chats.
We're also trying to collect our information and become more technologically literate. So we're trying to put that in computers in the field. And penguins are always involved in helping us or not helping us in one way or another. This is a radio frequency ID system. You put a little piece of rice in the foot of a penguin that has a barcode, so it tells you who it is. It walks over the pad, and you know who it is.
Nous essayons également de collecter des informations en d'améliorer nos connaissances technologiques. Nous essayons de mettre cela dans des ordinateurs installés sur le terrain. Les pingouins se mêlent toujours de nous aider ou de ne pas nous aider, d'une manière ou d'une autre. Ceci est un système d'identification par fréquence radio. Nous mettons dans le pied d'un pingouin un petit morceau de riz qui contient un code barre qui nous indique de quel individu il s'agit. Il marche sur le tapis, et on sait qui il est.
Okay, so here are a few penguins coming in. See, this one's coming back to its nest. They're all coming in at this time, walking across there, just kind of leisurely coming in. Here's a female that's in a hurry. She's got food. She's really rushing back, because it's hot, to try to feed her chicks. And then there's another fellow that will leisurely come by. Look how fat he is. He's walking back to feed his chicks. Then I realize that they're playing king of the box. This is my box up here, and this is the system that works. You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires, does not like that wire. He unplugs the wire; we have no data.
Voici quelques pingouins qui rentrent. Vous voyez, celui-ci retourne à son nid. Ils rentrent tous à cette heure, en passant par cet endroit, d'un pas tranquille. Voici une femelle qui est pressée. Elle se dépêche vraiment, parce qu'il fait chaud, pour essayer d'aller nourrir ses petits. Et puis il y en a un autre qui arrive tranquillement. Regardez comme il est gros. Il revient pour nourrir ses petits. Et puis j'ai réalisé qu'ils jouaient à être les rois de la boîte. C'est ma boîte que vous voyez là-haut, avec son système en fonctionnement. Vous voyez ce pingouin, il va là-bas, regarde les câbles, et n'aime pas ce câble. Il le débranche; nous n'avons pas de données.
(Laughter)
(Rires)
So, they really are pretty amazing creatures. OK. Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins.
Ce sont vraiment des créatures étonnantes. OK. La chose la plus importante, c'est que vous seul pouvez vous changer. Et vous seul pouvez changer le monde et le rendre meilleur pour les gens et les pingouins.
So, thank you very much. (Applause)
Merci beaucoup.