I want to talk about penguins today. But first, I want to start by saying that we need a new operating system, for the oceans and for the Earth. When I came to the Galapagos 40 years ago, there were 3,000 people that lived in the Galapagos. Now there are over 30,000. There were two Jeeps on Santa Cruz. Now, there are around a thousand trucks and buses and cars there. So the fundamental problems that we face are overconsumption and too many people. It's the same problems in the Galapagos, except, obviously, it's worse here, in some ways, than other places. Because we've only doubled the population of the Earth since the 1960s -- a little more than doubled -- but we have 6.7 billion people in the world, and we all like to consume. And one of the major problems that we have is our operating system is not giving us the proper feedback. We're not paying the true environmental costs of our actions.
Hoy les quiero hablar sobre los pingüinos, pero antes, quiero comenzar contándoles que necesitamos un nuevo sistema operativo para los océanos y para la Tierra. Cuando fui a las Islas Galápagos hace 40 años, habían 3.000 personas que habitaban las Islas Galápagos. Ahora hay más de 30.000. Habían dos Jeep en Santa Cruz. Actualmente, hay más de cien camiones y buses y automóviles en esa zona. Entonces, los problemas fundamentales que enfrentamos son el sobreconsumo y el exceso de gente. Son los mismo problemas que en Galápagos, a excepción, obviamente, que acá es peor, de cierta forma, que en otros lugares. Porque hemos duplicado la población de la Tierra desde 1960, un poco más que duplicado. Pero tenemos 6,700 millones de personas en el mundo. Y a todos nos gusta consumir. Y uno de los principales problemas que tenemos es que nuestro sistema operativo no nos está entregando la información adecuada. No estamos pagando los verdaderos costos ambientales de nuestras acciones.
And when I came at age 22 to live on Fernandina, let me just say, that I had never camped before. I had never lived alone for any period of time, and I'd never slept with sea lions snoring next to me all night. But moreover, I'd never lived on an uninhabited island. Punta Espinosa is where I lived for over a year, and we call it uninhabited because there are no people there. But it's alive with life; it's hardly uninhabited. So a lot has happened in the last 40 years,
Y cuando a los 22 años me fui a vivir a Fernandina, sólo déjenme contarles, que nunca antes había acampado. Nunca había vivido sola, por ningún período de tiempo. Y nunca había dormido con leones marinos roncando a mi lado toda la noche. Más aún, nunca había vivido en una isla desierta. Viví más de un año en Punta Espinosa. Le decimos desierta porque no hay gente en ese lugar. Pero está lleno de vida. Y apenas hay personas. Entonces, han pasado muchas cosas en los últimos 40 años
and what I learned when I came to the Galapagos is the importance of wild places, wild things, certainly wildlife, and the amazing qualities that penguins have. Penguins are real athletes: They can swim 173 kilometers in a day. They can swim at the same speed day and night -- that's faster than any Olympic swimmer. I mean, they can do like seven kilometers an hour and sustain it. But what is really amazing, because of this deepness here, Emperor penguins can go down more than 500 meters and they can hold their breath for 23 minutes. Magellanic penguins, the ones that I work on, they can dive to about 90 meters and they can stay down for about 4.6 minutes. Humans, without fins: 90 meters, 3.5 minutes. And I doubt anybody in this room could really hold their breath for 3.5 minutes. You have to train to be able to do that. So penguins are amazing athletes.
Y lo que aprendí cuando fui a las Islas Galápagos es la importancia de los lugares salvajes, las cosas salvajes, la vida salvaje, por cierto y las sorprendentes cualidades que poseen los pingüinos. Los pingüinos son unos verdaderos atletas pueden nadar 173 km diarios. Pueden nadar a la misma velocidad de día y de noche. Eso es más rápido que cualquier nadador olímpico. Quiero decir que pueden nadar casi 7 km por hora y mantenerlo. Pero lo que es de verdad sorprendente, debido a lo profundo de esta zona, es que los pingüinos emperadores pueden sumergirse más de 500 metros. Y pueden aguantar la respiración por 23 minutos. Los pingüinos de Magallanes, los que yo estudio, pueden sumergirse casi 90 metros. Y se mantienen bajo el agua unos 4,6 minutos. Los humanos, sin aletas, 90 metros, 3,5 minutos, y dudo que alguien en esta sala de verdad pueda aguantar la respiración durante 3,5 minutos. Hay que practicar para poder hacerlo. Así que los pingüinos son unos sorprendentes atletas.
The other thing is, I've never met anybody that really doesn't say that they like penguins. They're comical, they walk upright, and, of course, they're diligent. And, more importantly, they're well-dressed. So they have all the criteria that people normally like. But scientifically, they're amazing because they're sentinels. They tell us about our world in a lot of different ways, and particularly the ocean.
Por otro lado, nunca he conocido a nadie que de verdad diga que no le gustan los pingüinos. Son cómicos, caminan derechos, y, por supuesto, son diligentes. Y lo más importante, van bien vestidos. Así que cumplen todos los requisitos que la gente busca normalmente. Pero científicamente, son sorprendentes porque son centinelas. Nos dan cuenta de nuestro mundo de muchas formas diferentes, en particular, del océano.
This is a picture of a Galapagos penguin that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos. And that's what I came to study. I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins, but you already know penguins are rare. These are the rarest penguins in the world. Why I thought I was going to be able to do that, I don't know. But the population has changed dramatically since I was first here. When I counted penguins for the first time and tried to do a census, we just counted all the individual beaks that we could around all these islands. We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are, but I know I can count 2,000. If you go and do it now, the national parks count about 500. So we have a quarter of the penguins that we did 40 years ago. And this is true of most of our living systems. We have less than we had before, and most of them are in fairly steep decline. And I want to just show you a little bit about why.
Esta es una imagen de un pingüino de las Galápagos que se encuentra frente a un pequeño bote inchable aquí en las Galápagos y esos son los pingüinos que fui a estudiar. Pensaba que iba a estudiar el comportamiento social de los pingüinos de las Galápagos, pero como ya saben los pingüinos son raros. Estos son los animales más raros del mundo. La razón de por qué pensé que iba a ser capaz de hacerlo la desconozco. Pero la población ha cambiado de manera dramática desde la primera vez que estuve allí. Cuando conté por primera vez los pingüinos e intenté hacer un censo, sólo contamos a todos los individuos que pudimos en todas estas islas. Contamos alrededor de 2.000, así que no sé cuántos pingüinos hay en realidad, pero sé que al menos hay 2.000. Pero si van y lo hacen ahora, en los parques nacionales cuentan unos 500. Así que tenemos una cuarta parte de los pingüinos que teníamos hace 40 años. Y esto sucede en la mayoría de nuestros sistemas vivos. Tenemos menos de lo que teníamos antes, y la mayoría de ellos van en descenso agudo. Y quiero mostrarle un poco el por qué.
(Braying)
(cacareos)
That's a penguin braying to tell you that it's important to pay attention to penguins. Most important of all, I didn't know what that was the first time I heard it. And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there and you hear this lonesome, plaintful call. I fell in love with penguins, and it certainly has changed the rest of my life. What I found out I was studying is really the difference in how the Galapagos changes, the most extreme variation. You've heard about these El Ninos, but this is the extreme that penguins all over the world have to adapt to. This is a cold-water event called La Nina. Where it's blue and it's green, it means the water is really cold. And so you can see this current coming up -- in this case, the Humboldt Current -- that comes all the way out to the Galapagos Islands, and this deep undersea current, the Cromwell Current, that upwells around the Galapagos. That brings all the nutrients: When this is cold in the Galapagos, it's rich, and there's plenty of food for everyone.
Este es un pingüino cacareando para decirles que es importante prestar atención a los pingüinos. Lo más importante de todo, no sabía lo que era y esa fue la primera vez que lo escuché. Y pueden imaginar la primera noche allí durmiendo en Fernandina y escuchar ese solitario y lastimero llamado. Me enamoré de los pingüinos, y eso ciertamente ha cambiado el resto de mi vida. Lo que descubrí que en verdad estaba estudiando es la diferencia en cómo las Galápagos cambian, ante las variaciones más extremas. Han oído acerca de estos, El Niño, pero éste es el extremo al que todos los pingüinos del mundo tienen que adaptarse. Esta es una corriente de agua fría llamada La NIña. Donde está azul y verde significa que el agua es muy fría. Y así pueden ver que esta corriente sube, en este caso, la Corriente de Humboldt que viene en dirección hacia las Islas Galápagos, y esta profunda corriente submarina, la Corriente de Cromwell, que aflora alrededor de las Galápagos. Y que trae todos los nutrientes. Cuando la temperatura es baja en las Galápagos, es abundante y hay mucha comida para todos.
When we have extreme El Nino events, you see all this red, and you see no green out here around the Galapagos. That means that there's no upwelling, and there's basically no food. So it's a real desert for not only for the penguins and the sea lions and the marine iguanas ... things die when there's no food. But we didn't even know that that affected the Galapagos when I went to study penguins. And you can imagine being on an island hoping you're going to see penguins, and you're in the middle of an El Nino event and there are no penguins. They're not breeding; they're not even around. I studied marine iguanas at that point. But this is a global phenomenon, we know that.
Cuando sucede El Niño, ven todo esto rojo, no se ve nada verde aquí alrededor de las Galápagos. Eso significa que no hay afloramiento, y que básicamente no hay comida. Entonces, es un verdadero desierto no sólo para los pingüinos y los leones marinos y las iguanas marinas. Las cosas se mueren cuando no tienen comida. Pero ni siquiera sabíamos que eso afectaba a las Galápagos cuando fui a estudiar a los pingüinos. Y pueden imaginarse el estar en una isla, con la esperanza de ver a los pingüinos, y estás en medio del suceso de El Niño, y no hay pingüinos. No se están reproduciendo; no se les ve. Por aquel entonces estaba estudiando iguanas marinas. Pero éste es un fenómeno global, eso lo sabemos.
And if you look along the coast of Argentina, where I work now, at a place called Punta Tombo -- the largest Magellanic penguin colony in the world down here about 44 degrees south latitude -- you see that there's great variation here. Some years, the cold water goes all the way up to Brazil, and other years, in these La Nina years, it doesn't. So the oceans don't always act together; they act differently, but that is the kind of variation that penguins have to live with, and it's not easy. So when I went to study the Magellanic penguins, I didn't have any problems. There were plenty of them.
Y si nos fijamos en la costa de Argentina, donde trabajo actualmente, en un lugar llamado Punta Tombo, la mayor colonia de pingüinos de Magallanes del planeta, aquí abajo a unos 44º latitud sur, pueden ver una gran variación. Algunos años, el agua fría sube hasta Brasil, y otros años, en los años de La Niña, no. Así que los océanos no siempre trabajan juntos, pero es este tipo de variación a la que los pingüinos se enfrentan a diario y no es fácil. Así que cuando fui a estudiar a los pingüinos de Magallanes, no tuve problema alguno. Había muchísimos.
This is a picture at Punta Tombo in February showing all the penguins along the beach. I went there because the Japanese wanted to start harvesting them and turning them into high fashion golf gloves, protein and oil. Fortunately, nobody has harvested any penguins and we're getting over 100,000 tourists a year to see them. But the population is declining and it's declined fairly substantially, about 21 percent since 1987, when I started these surveys, in terms of number of active nests. Here, you can see where Punta Tombo is, and they breed in incredibly dense colonies. We know this because of long-term science, because we have long-term studies there. And science is important in informing decision makers, and also in changing how we do and knowing the direction of change that we're going in.
Esta es una foto de Punta Tombo en febrero donde se ven todos los pingüinos a lo largo de la playa. Fui para allá porque los japoneses querían cazarlos para convertirlos en guantes de golf, proteínas y aceite. Afortunadamente, nadie ha cazado ningún pingüino, y nos llegan más de 100.000 turistas al año a verlos. Pero la población está en declive y ha decrecido sustancialmente, alrededor del 21% desde 1987, cuando empecé con estos estudios con respecto al número de nidos activos. Aquí pueden ver dónde está Punta Tombo. Y se reproducen en colonias increíblemente densas. Sabemos esto por la ciencia a largo plazo, porque hemos hecho estudios a largo plazo allí. Y la ciencia es importante para informar a los que toman las decisiones y también para cambiar cómo las tomamos nosotros y saber en qué dirección vamos con ese cambio.
And so we have this penguin project. The Wildlife Conservation Society has funded me along with a lot of individuals over the last 27 years to be able to produce these kinds of maps. And also, we know that it's not only Galapagos penguins that are in trouble, but Magellanics and many other species of penguins. And so we have started a global penguin society to try to focus on the real plight of penguins. This is one of the plights of penguins: oil pollution. Penguins don't like oil and they don't like to swim through oil. The nice thing is, if you look down here in Argentina, there's no surface oil pollution from this composite map. But, in fact, when we went to Argentina, penguins were often found totally covered in oil. So they were just minding their own business. They ended up swimming through ballast water that had oil in it. Because when tankers carry oil they have to have ballast at some point, so when they're empty, they have the ballast water in there. When they come back, they actually dump this oily ballast water into the ocean. Why do they do that? Because it's cheaper, because they don't pay the real environmental costs. We usually don't, and we want to start getting the accounting system right so we can pay the real cost.
Y por eso llevamos a cabo este proyecto con pingüinos, con la ayuda de la Wildlife Conservation Society, que me ha subvencionado, al igual que muchos individuos durante los últimos 27 años para poder producir este tipo de mapas. Y además sabemos que no sólo los pingüinos de las Galapagos están en apuros, sino también los de Magallanes y otras especies de pingüinos. Y por eso hemos creado una sociedad global por y para los pingüinos para poder centrarnos en su grave situación. Y este es uno de los problemas de los pingüinos, la contaminación por petróleo. A los pingüinos no les gusta el petróleo y no les gusta nadar en petróleo. Lo bueno es que, si nos fijamos aquí abajo en Argentina, no hay contaminación por petróleo superficial en el mapa. Pero, de hecho, cuando fuimos a Argentina a menudo nos encontramos con pingüinos completamente cubiertos de petróleo. Así que ellos iban nadando tan tranquilos sin molestar a nadie y acabaron nadando por el agua de lastre que contenía petróleo. Porque, cuando los petroleros llevan su carga, tienen que soltar lastre en algún momento, y cuando lo sueltan, sueltan agua. Cuando van de vuelta, lo que sueltan en realidad es lastre de agua que contiene petróleo al océano. ¿Por qué lo hacen? Porque es más barato, porque no pagan los costes medioambientales reales. Normalmente no lo hacemos; y queremos empezar a hacer bien las cuentas para poder pagar el coste real.
At first, the Argentine government said, "No, there's no way. You can't find oiled penguins in Argentina. We have laws, and we can't have illegal dumping; it's against the law." So we ended up spending nine years convincing the government that there were lots of oiled penguins. In some years, like this year, we found more than 80 percent of the adult penguins dead on the beach were covered in oil. These little blue dots are the fledglings -- we do this survey every March -- which means that they're only in the environment from January until March, so maybe three months at the most that they could get covered in oil. And you can see, in some years over 60 percent of the fledglings were oiled.
Al principio, el gobierno argentino dijo: "No. No puede ser. No hay pingüinos contaminados en Argentina. Tenemos leyes. Y no puede haber vertidos ilegales; va contra la ley". Así que nos pasamos 9 años convenciendo al gobierno de que había muchos pingüinos contaminados. Otros años, como éste, descubrimos que más del 80% de los pingüinos adultos muertos que había en las playas estaban cubiertos de petróleo. Estos pequeños puntos azules son los polluelos. Hacemos este estudio cada mes de marzo, lo que significa que están en contacto con su medio de enero a marzo, con lo que son 3 meses máximo en los que pueden acabar cubiertos de petróleo. Y pueden ver como en unos años más del 60% de los polluelos acabaron cubiertos.
Eventually, the government listened and, amazingly, they changed their laws. They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping. So what we're seeing now is very few penguins are oiled. Why are there even these penguins oiled? Because we've solved the problem in Chubut province, which is like a state in Argentina where Punta Tombo is -- so that's about 1,000 kilometers of coastline -- but we haven't solved the problem in northern Argentina, Uruguay and Brazil. So now I want to show you that penguins are affected.
Al final, el gobierno nos escuchó y sorprendentemente cambió sus leyes. Desplazaron las rutas de los petroleros a 40km más lejos de la costa y estos ya no sueltan tantos vertidos ilegales. Así que lo que vemos ahora es muy pocos pingüinos cubiertos de petróleo. ¿Pero porque sigue ocurriendo? Porque hemos solucionado el problema en la provincia de Chubut, que es como un estado de Argentina donde se encuentra Punta Tombo, unos 1.000km de costa, pero no hemos solucionado el problema en el norte de Argentina, en Uruguay o en Brasil. Así que quiero hacerles ver que los pingüinos están en peligro.
I'm just going to talk about two things. This is climate change. Now this has really been a fun study because I put satellite tags on the back of these Magellanic penguins. Try to convince donors to give you a couple thousand dollars to glue a satellite tag on the back of penguins. But we've been doing this now for more than a decade to learn where they go. We thought we needed a marine protected area of about 30 kilometers, and then we put a satellite tag on the back of a penguin. And what the penguins show us -- and these are all the little dots from where the penguins' positions were for penguins in incubation in 2003 -- and what you see is some of these individuals are going 800 kilometers away from their nests. So that means as their mate is sitting on the nest incubating the eggs, the other one is out there foraging, and the longer they have to stay gone, the worse condition the mate is in when the mate comes back. And, of course, all of this then leads to a vicious cycle and you can't raise a lot of chicks.
Hablaré de dos cosas. Esto es el cambio climático. Este si que fue un estudio divertido porque les puse receptores por satélite a estos pingüinos de Magallanes en el lomo. Intenta convencer a los donantes de que te presten unos pocos miles de dólares para pegarles en el lomo un receptor por satélite a los pingüinos... Pero ya llevamos haciendo esto más de una década para saber hacia donde van. Pensamos que necesitaríamos un área marina protegida de unos 30km, y luego les pusimos los receptores a los pingüinos. Y lo que los pingüinos nos muestran, y estos puntitos son las posiciones de los pingüinos en época de incubación en 2003. Y lo que pueden ver aquí es que algunos de estos especímenes viajan a más de 800km de sus nidos. Esto significa que, mientras que su pareja permanece en el nido incubando los huevos, el otro se aventura en busca de alimento. Y cuanto más tiempo están alejados del nido, peor es el estado en el que se encuentra cuando vuelve. Y, por supuesto, esto conduce a un círculo vicioso y así no se pueden criar muchos polluelos.
Here you see in 2003 -- these are all the dots of where the penguins are -- they were raising a little over a half of a chick. Here, you can see in 2006, they raised almost three quarters of a chick per nest, and you can see that they're closer to Punta Tombo; they're not going as far away. This past year, in 2009, you can see that they're now raising about a fourth of a chick, and some of these individuals are going more than 900 kilometers away from their nests. So it's kind of like you having a job in Chicago, and then you get transferred to St. Louis, and your mate is not happy about this because you've got to pay airfare, because you're gone longer. The same thing's true for penguins as well. And they're going about, on average now, 40 kilometers farther than they did a decade ago.
Aquí ven cómo en 2003, estos los puntos que representan la localización de los pingüinos, estaban criando apenas medio polluelo. Aquí, pueden ver cómo en 2006 criaron casi ¾ de polluelo por nido. Y pueden ver cómo cuanto más cerca están de Punta Tombo, menos se alejan. Este año pasado, en 2009, pueden ver cómo han aumentado los números en casi ¼ de polluelo. Y algunos de los especímenes se han alejado más de 900km de su nido. Así que es un poco como tener un trabajo en Chicago, y que te destinen a St. Louis, y a tu pareja no le hace gracia porque tienes que pagarte los gastos de estar más tiempo fuera. Lo mismo ocurre con los pingüinos. Y hoy día se alejan de media 40km más que hace diez años.
We need to be able to get information out to the general public. And so we started a publication with the Society for Conservation that we think presents cutting-edge science in a new, novel way, because we have reporters that are good writers that actually can distill the information and make it accessible to the general public. So if you're interested in cutting-edge science and smarter conservation, you should join with our 11 partners -- some of them here in this room, like the Nature Conservancy -- and look at this magazine because we need to get information out about conservation to the general public.
Necesitamos hacer llegar esta información al público general. Así que hemos creado una publicación con la Sociedad para la Conservación que consideramos que presenta ciencia vanguardista de una nueva forma original porque contamos con periodistas que son buenos escritores que realmente pueden destilar la información y hacerla accesible al público general. Así que si están interesados en ciencia de vanguardia y conversación inteligente deberían unirse a nuestros 11 socios, algunos de los cuáles están en la sala, como Nature Conservancy, y leer esta revista, porque necesitamos que llegue la información sobre conservación al público general.
Lastly I want to say that all of you, probably, have had some relationship at some time in your life with a dog, a cat, some sort of pet, and you recognized that those are individuals. And some of you consider them almost part of your family. If you had a relationship with a penguin, you'd see it in the same sort of way. They're amazing creatures that really change how you view the world because they're not that different from us: They're trying to make a living, they're trying to raise their offspring, they're trying to get on and survive in the world.
Bien, por último quiero decir que todos ustedes, probablemente, en algún momento de sus vidas, han tenido una relación con un perro, un gato u otra mascota a la que han reconocido como individuos. Y algunos de ustedes los considerarían casi de la familia. Si tuvieran una relación con un pingüino lo verían de la misma manera. Son criaturas impresionantes que cambiar de verdad cómo ve uno el mundo porque no son tan diferentes de nosotros. Intentan ganarse el pan. Intentan criar a su prole. Intentan seguir adelante y sobrevivir en este mundo
This is Turbo the Penguin. Turbo's never been fed. He met us and got his name because he started standing under my diesel truck: a turbo truck, so we named him Turbo. Turbo has taken to knocking on the door with his beak, we let him in and he comes in here. And I just wanted to show you what happened one day when Turbo brought in a friend. So this is Turbo. He's coming up to one of my graduate students and flipper patting, which he would do to a female penguin. And you can see, he's not trying to bite. This guy has never been in before and he's trying to figure out, "What is going on? What is this guy doing? This is really pretty weird." And you'll see soon that my graduate student ... and you see, Turbo's pretty intent on his flipper patting. And now he's looking at the other guy, saying, "You are really weird." And now look at this: not friendly. So penguins really differ in their personalities just like our dogs and our cats.
Y este es el pingüino Turbo. Nunca le ofrecimos comida a Turbo. Nos conoció y obtuvo su nombre porque empezó a acomodarse debajo de mi camioneta diesel, una camioneta turbo, y de ahí el nombre. Turbo ha aprendido a llamar a la puerta con el pico. Le dejamos pasar y entra. Y sólo quería mostrarles lo que ocurrió un día cuando Turbo se trajo a un amigo. Así que ahí está Turbo, se acerca a uno de mis estudiantes de posgrado y a darle golpecitos con la aleta, como haría con una pingüino hembra. Como pueden ver, no intenta morder. El otro nunca había estado allí y empieza a preguntarse: "¿qué pasa aquí? ¿Qué hace éste? Esto es muy raro..." Y pronto verán a mi estudiante de postgrado, y verán que Turbo es muy insistente con sus golpecitos. Y ahora mira al otro pingüino pensado, "qué raro eres..." Y miren ahora, nada amistoso. Así que los pingüinos tienen personalidades diferentes como los perros y los gatos.
We're also trying to collect our information and become more technologically literate. So we're trying to put that in computers in the field. And penguins are always involved in helping us or not helping us in one way or another. This is a radio frequency ID system. You put a little piece of rice in the foot of a penguin that has a barcode, so it tells you who it is. It walks over the pad, and you know who it is.
También estamos intentando recabar información y aprender en el campo tecnológico. Así que estamos intentando incluir ordenadores en nuestro trabajo de campo. Y los pingüinos siempre participan ayudándonos o no ayudándonos de una u otra forma. Este es un sistema de identificación for radio-frecuencia. Les ponemos un pequeño granito de arroz en la pata al pingüino con un código de barras que nos dice quién es. Pasa por encima del lector y sabemos quién es.
Okay, so here are a few penguins coming in. See, this one's coming back to its nest. They're all coming in at this time, walking across there, just kind of leisurely coming in. Here's a female that's in a hurry. She's got food. She's really rushing back, because it's hot, to try to feed her chicks. And then there's another fellow that will leisurely come by. Look how fat he is. He's walking back to feed his chicks. Then I realize that they're playing king of the box. This is my box up here, and this is the system that works. You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires, does not like that wire. He unplugs the wire; we have no data.
Bien, aquí tenemos varios pingüinos entrando. Ven, éste está volviendo a su nido. Todos están volviendo en esta época pasan por allí, tranquilamente. Aquí vemos a una hembra con prisa. Va corriendo porque hace calor y quiere alimentar a sus polluelos. Y aquí viene otro muy tranquilamente... Miren lo gordo que esta. Viene de vuelta para alimentar a sus polluelos. Y luego descubro que están jugueteando con la caja. Esta es la caja que instalamos y ahí está el sistema. Pueden ver al pingüino que se acerca, observa los cables, no le gustan los cables... y arranca el cable; ¡nos quedamos sin datos...!
(Laughter)
(Risas)
So, they really are pretty amazing creatures. OK. Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins.
Por eso son criaturas increíbles. Bien. Lo más importante es que sólo tú puedes cambiarte a ti mismo y sólo tú puedes cambiar el mundo y hacerlo mejor para las personas y para los pingüinos.
So, thank you very much. (Applause)
Así que muchas gracias.