Jsou dvě skupiny žen, pokud jde o mamografii prsu -- ženy, pro které mamografie funguje velice dobře a zachránila tisíce životů, a ženy, pro které dobře nefunguje. Víte, do které skupiny patříte? Pokud to nevíte, nejste sama. Prs se totiž stal velmi politickým orgánem. Pravda se ztratila v přívalu řečí a řečiček přicházejících z tisku, od politiků, radiologů a firem z oblasti lékařských obrazů (imaging). Dnes ráno se Vám vynasnažím říci, co považuji za pravdu. Ale nejprve fakta o mě - pro transparenci: Nejsem po léčení rakoviny prsu, nejsem radiolog, nemám žádné patenty, nikdy jsem nedostala peníze od firmy z oboru 'imaging'. Ani nechci, abyste mě volili.
There are two groups of women when it comes to screening mammography -- women in whom mammography works very well and has saved thousands of lives and women in whom it doesn't work well at all. Do you know which group you're in? If you don't, you're not alone. Because the breast has become a very political organ. The truth has become lost in all the rhetoric coming from the press, politicians, radiologists and medical imaging companies. I will do my best this morning to tell you what I think is the truth. But first, my disclosures. I am not a breast cancer survivor. I'm not a radiologist. I don't have any patents, and I've never received any money from a medical imaging company, and I am not seeking your vote.
(smích)
(Laughter)
Co jsem je toto: lékař - internista, který se začal intensivně zajímat o tuto otázku zhruba před 10 lety, když mě pacient položil otázku. Přišla ke mě, když objevila bulku v prsu. Její sestra měla diagnozu rakoviny prsu, když jí bylo 40 let. Pacientka i já jsme byly v té době velmi těhotné a měla jsem s ní pocit silné empatie, když jsem si přestavila, jak se asi musí bát. Naštěstí bulka se ukázala jako nezhoubná. Ale položila mně otázku: S jakým stupněm jistoty mohu najít nádor v jejím mamografu, kdyby nádor měla? A tak jsem studovala její mamograf a prošla jsem literaturu a šokovalo mě, když jsem zjistila, že v jejím případě pravděpodobnost nalezení nádoru v jejím mamografu je menší než jedna polovina.
What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. She came to see me after discovering a breast lump. Her sister had been diagnosed with breast cancer in her 40s. She and I were both very pregnant at that time, and my heart just ached for her, imagining how afraid she must be. Fortunately, her lump proved to be benign. But she asked me a question: how confident was I that I would find a tumor early on her mammogram if she developed one? So I studied her mammogram, and I reviewed the radiology literature, and I was shocked to discover that, in her case, our chances of finding a tumor early on the mammogram were less than the toss of a coin.
Možná si vzpomenete, že asi před rokem vypukla velká vřava po tom, co US služba o prevenci udělala revizi literatury a mamografech a testech a vydala doporučení, aby se mamografy nedělaly pro ženy ve věku 40 až 50 let. Všichni si pospíšili kritizovat Preventivní službu, i když většina neměla ani potuchu o závěru studií. Trvalo 17 dní, než US senát zakázal užití tohoto doporučení při určování toho, co pojišťovny mají hradit. Radiologové byli pobouřeni tímto doporučením a významný odborník vydal toto prohlášení v novinách Washington post: [Ti idioti..] Jiní zas kritizovali radiology, že jen chrání své finanční zájmy. Podle mého názoru si ale radiologové zaslouží obdiv. Je nedostatek radiologů, kteří umí číst mamografy. To proto, že mamograf je jeden z nejsložitějších radiologických obrazů a protože radiologové jsou častěji žalováni u soudu za to, že přehlédli rakovinu prsu než za jakoukoli jinou chybu. Ovšem toto Vám něco říká.
You may recall a year ago when a firestorm erupted after the United States Preventive Services Task Force reviewed the world's mammography screening literature and issued a guideline recommending against screening mammograms in women in their 40s. Now everybody rushed to criticize the Task Force, even though most of them weren't in anyway familiar with the mammography studies. It took the Senate just 17 days to ban the use of the guidelines in determining insurance coverage. Radiologists were outraged by the guidelines. The pre-eminent mammographer in the United States issued the following quote to the Washington Post. The radiologists were, in turn, criticized for protecting their own financial self-interest. But in my view, the radiologists are heroes. There's a shortage of radiologists qualified to read mammograms, and that's because mammograms are one of the most complex of all radiology studies to interpret, and because radiologists are sued more often over missed breast cancer than any other cause. But that very fact is telling.
Kde je tolik právnického kouře, asi bude i nějaký oheň. Faktor zodpovědný za ten oheň je obvykle hustota prsu. Hustota prsu měří poměr tuku, zde ukázán žlutě, vůči vazivové a epitelové (krycí) tkáni, která je zde růžová. Ten poměr je hlavně určen geneticky (dědičně). Dvě třetiny žen ve věku 40-50 let mají hustou tkáň prsu, a proto pro ně mamografie moc nefunguje. A ačkoliv se hustota prsu s věkem zmenšuje, až třetina žen má hustou tkáň po mnoha letech po menopauze.
Where there is this much legal smoke, there is likely to be some fire. The factor most responsible for that fire is breast density. Breast density refers to the relative amount of fat -- pictured here in yellow -- versus connective and epithelial tissues -- pictured in pink. And that proportion is primarily genetically determined. Two-thirds of women in their 40s have dense breast tissue, which is why mammography doesn't work as well in them. And although breast density generally declines with age, up to a third of women retain dense breast tissue for years after menopause.
Jak zjistíte, zda Vaše prsy jsou husté? No, musíte číst pečlivě report z mamografu. Radiologové rozeznávají 4 kategorie hustoty prsu podle toho, jak mamograf vypadá. Když má prs hustotu méně než 25 %, říkají mu 'nahrazen tukem' (fatty replaced). Další kategorie je fibroglandulární a pak 'heterogenní hustá' a pak 'velmi hustá'. Prsy v těchto dvou kategoriích se považují za husté. Problém s hustotou je, že jsou vlci v rouše beránčím. Jak nádory, tak hustá tkáň jsou na mamografu bílé a Rentgen je často nedokáže rozlišit. Takže tento nádor je snadné vidět, zde, v horní části tukového prsu. Ale zkuste si představit, jak těžké by bylo najít ten nádor v tomto hustém prsu. To je ten důvod, proč mamograf najde přes 80% nádorů v tukovém prsu, ale jen 40% v hodně hustém prsu.
So how do you know if your breasts are dense? Well, you need to read the details of your mammography report. Radiologists classify breast density into four categories based on the appearance of the tissue on a mammogram. If the breast is less than 25 percent dense, that's called fatty-replaced. The next category is scattered fibroglandular densities, followed by heterogeneously dense and extremely dense. And breasts that fall into these two categories are considered dense. The problem with breast density is that it's truly the wolf in sheep's clothing. Both tumors and dense breast tissue appear white on a mammogram, and the X-ray often can't distinguish between the two. So it's easy to see this tumor in the upper part of this fatty breast. But imagine how difficult it would be to find that tumor in this dense breast. That's why mammograms find over 80 percent of tumors in fatty breasts, but as few as 40 percent in extremely dense breasts.
Je to špatné, že hustota prsu ztěžuje nalezení nádoru, ale, jak se ukázalo, je to také indikátor rizika rakoviny prsu. Je to silnější indikátor, než mít matku nebo sestru s rakovinou prsu. Tehdy, když mě pacientka položila tu otázku, hustota prsu byl podružný pojem v radiologické literatuře a jen málo žen mělo mamografy a málo lékařů, kteří je objednávali, o tom vědělo. Ale co jiného jsem jí mohla říci?
Now it's bad enough that breast density makes it hard to find a cancer, but it turns out that it's also a powerful predictor of your risk for breast cancer. It's a stronger risk factor than having a mother or a sister with breast cancer. At the time my patient posed this question to me, breast density was an obscure topic in the radiology literature, and very few women having mammograms, or the physicians ordering them, knew about this. But what else could I offer her?
Mamografy se dělají od roku 1960. Moc se nezměnily. Bylo překvapivě málo inovací, než byla přijata digitální mamografie v roce 2000. Digitální mamograf je stále Roentgen prsu, ale obrazy lze uložit a manipulovat digitálně, stejně jako s digitální kamerou. US investovaly 4 miliardy dolarů do přechodu na digitální vybavení. A co jsme získali z té investice? Studie, která stála přes 25 milionů dolarů, ukázala, že digitální mamografie není v souhrnu o nic lepší než tradiční mamografie. Dokonce byla horší u starších žen. Ale byla lepší pro jednu skupinu, pro ženy mladší než 50 let, které byly před menopauzou a měly husté prsy. U těchto žen digitální mamografie našla dvakrát tolik rakovin, ale stále jen 60%. Takže digitální mamografie byl velký krok dopředu pro výrobce přístrojů na mamografie, ale jen malý krůček pro ženy.
Mammograms have been around since the 1960's, and it's changed very little. There have been surprisingly few innovations, until digital mammography was approved in 2000. Digital mammography is still an X-ray of the breast, but the images can be stored and manipulated digitally, just like we can with a digital camera. The U.S. has invested four billion dollars converting to digital mammography equipment, and what have we gained from that investment? In a study funded by over 25 million taxpayer dollars, digital mammography was found to be no better over all than traditional mammography, and in fact, it was worse in older women. But it was better in one group, and that was women under 50 who were pre-menopausal and had dense breasts, and in those women, digital mammography found twice as many cancers, but it still only found 60 percent. So digital mammography has been a giant leap forward for manufacturers of digital mammography equipment, but it's been a very small step forward for womankind.
A co ultrazvuk? Ultrazvuk generuje víc zbytečných biopsií než jiné technologie a tak se moc neužívá. MRI má velkou citlivost na nádory, ale je taky velmi drahé. Pokud jde o nové technologie, které změní trh, vidím obecný rys v tom, že nové technologie jsou menší a levnější. Jako příklad srovnejte iPody se stereo-radii. Ale v medicíně je to naopak. Nové přístroje jsou větší a dražší. Vyšetření mladé ženy pomocí MRI je jako jet na nákup s hummer auťákem. Je to moc hardwaru. Jeden MRI snímek je 10x tak drahý jako mamograf. Dříve či později si musíme uvědomit, že inovace v medicině nemůže vždy znamenat větší cenu.
What about ultrasound? Ultrasound generates more biopsies that are unnecessary relative to other technologies, so it's not widely used. And MRI is exquisitely sensitive for finding tumors, but it's also very expensive. If we think about disruptive technology, we see an almost ubiquitous pattern of the technology getting smaller and less expensive. Think about iPods compared to stereos. But it's the exact opposite in health care. The machines get ever bigger and ever more expensive. Screening the average young woman with an MRI is kind of like driving to the grocery store in a Hummer. It's just way too much equipment. One MRI scan costs 10 times what a digital mammogram costs. And sooner or later, we're going to have to accept the fact that health care innovation can't always come at a much higher price.
Malcolm Gladwell napsal v článku pro časopis New Yorker o inovaci, že vědecké objevy jsou málokdy výsledkem práce jednoho génia. Spíše, velké myšlenky mohou vzniknout, když prostě shromáždíte v jednom pokoji lidi s různou perspektivou a přimějete je mluvit o věcech, o kterých obvykle nemluví. Je to jako esence TEDu. Cituje jednoho tvořivého jedince, který říká: "Lékař a fyzik spolupracují, jen když fyzik onemocní." (smích) To opravdu nemá smysl, protože lékaři mají spoustu problémů a nevidí jejich řešení. Fyzici mají spoustu řešení, ale neví, jaké jsou problémy. A teď se koukněte na tento kreslený vtip, který vyšel s Gladwellovým článkem, a řekněte mi, zda vidíte něco v nepořádku s tímto zobrazením inovátorů.
Malcolm Gladwell wrote an article in the New Yorker on innovation, and he made the case that scientific discoveries are rarely the product of one individual's genius. Rather, big ideas can be orchestrated, if you can simply gather people with different perspectives in a room and get them to talk about things that they don't ordinarily talk about. It's like the essence of TED. He quotes one innovator who says, "The only time a physician and a physicist get together is when the physicist gets sick." (Laughter) This makes no sense, because physicians have all kinds of problems that they don't realize have solutions. And physicists have all kinds of solutions for things that they don't realize are problems. Now, take a look at this cartoon that accompanied Gladwell's article, and tell me if you see something disturbing about this depiction of innovative thinkers.
(smích).
(Laughter)
Tak, pokud mě dovolíte trochu tvořivé licence, řeknu Vám historku šťastného střetu problému mého pacienta a fyzikova řešení. Brzy po návštěvě pacienta, jsem byla představena na Mayo klinice (kde pracuji) jadernému fyzikovi jménem Michael O'Conner, který byl odborník na zobrazování srdce, s čímž jsem já neměla co dělat. A on mě náhodou řekl o konferenci v Izraeli, z níž zrovna přijel, na níž mluvili o novém typu gama senzoru. Gama zobrazování se dělalo už dlouho pro obrazy srdce, dokonce zkusili i zobrazit prs. Ale problém byl v tom že gama detektory byly velké neohrabané trubice naplněné scintilačními krystaly a nebylo možné je dostat dostatečně blízko k prsu aby mohli najít malé nádory. Ale potenciální výhoda byla v tom, že gama záření, na rozdíl od Rentgenu není ovlivněno hustotou prsu. A tato technologie může najít i malé nádory a to je kritické pro život pacienta. Když najdete nádor menší než centimetr naděje na přežití je 90 procent, ale klesá rychle s velikostí nádoru. Ale Michael mi řekl o novém typu detektoru, který viděl -- tohle je on. Není tvořen trubicemi, ale tenkou vrstvou polovodiče, který reaguje na gama záření. Začala jsem s ním mluvit o problému hustoty prsu a uvědomili jsme si, že tento detektor bychom mohli dostat tak blízko, že by mohl najít malé nádory.
So if you will allow me a little creative license, I will tell you the story of the serendipitous collision of my patient's problem with a physicist's solution. Shortly after her visit, I was introduced to a nuclear physicist at Mayo named Michael O'Conner, who was a specialist in cardiac imaging, something I had nothing to do with. And he happened to tell me about a conference he'd just returned from in Israel, where they were talking about a new type of gamma detector. Now gamma imaging has been around for a long time to image the heart, and it had even been tried to image the breast. But the problem was that the gamma detectors were these huge, bulky tubes, and they were filled with these scintillating crystals, and you just couldn't get them close enough around the breast to find small tumors. But the potential advantage was that gamma rays, unlike X-rays, are not influenced by breast density. But this technology could not find tumors when they're small, and finding a small tumor is critical for survival. If you can find a tumor when it's less than a centimeter, survival exceeds 90 percent, but drops off rapidly as tumor size increases. But Michael told me about a new type of gamma detector that he'd seen, and this is it. It's made not of a bulky tube, but of a thin layer of a semiconductor material that serves as the gamma detector. And I started talking to him about this problem with breast density, and we realized that we might be able to get this detector close enough around the breast to actually find small tumors.
Takže potom, co jsme složili mřížku z těchto kostek a adhesivní pásky (smích) Michael splašil rentgenovou desku z mamografického přístroje, kterou se chystali vyhodit, a k té jsme připevnili ten nový detektor. Rozhodli jsme se říkat tomu Molekulární zobrazování prsu - anglicky MBI. Toto je obraz od našeho prvního pacienta. Jak zde vidíte, užitím staré gama technologie to vypadalo jako šum, ale s naším novým detektorem začínáme vidět obrysy nádoru.
So after putting together a grid of these cubes with tape -- (Laughter) -- Michael hacked off the X-ray plate of a mammography machine that was about to be thrown out, and we attached the new detector, and we decided to call this machine Molecular Breast Imaging, or MBI. This is an image from our first patient. And you can see, using the old gamma technology, that it just looked like noise. But using our new detector, we could begin to see the outline of a tumor.
Takže, tady jsme, jaderný fyzik, internista a přidal se k nám Carrie Hruska - inženýr biologické medicíny a dva radiologové, a pokusili jsme se ztéci dobře opevněný svět mamografie přístrojem, který držela pohromadě lepicí páska. Říci, že jsme čelili velké dávce skepticismu v těch prvních letech, by bylo velmi zdrženlivé vyjádření. Ale byli jsme přesvědčeni, že to můžeme dovést k úspěchu, a tak jsme postupné detektor zdokonalovali, až jsme došli k tomuto. Toto je náš současný model a jak vidíte, vypadá docela jinak. Lepicí páska je pryč a přidali jsme druhý detektor, který zvýšil citlivost detektoru.
So here we were, a nuclear physicist, an internist, soon joined by Carrie Hruska, a biomedical engineer, and two radiologists, and we were trying to take on the entrenched world of mammography with a machine that was held together by duct tape. To say that we faced high doses of skepticism in those early years is just a huge understatement, but we were so convinced that we might be able to make this work that we chipped away with incremental modifications to this system. This is our current detector. And you can see that it looks a lot different. The duct tape is gone, and we added a second detector on top of the breast, which has further improved our tumor detection.
Tak jak to funguje? Pacient dostane injekci stopového prvku, který vstoupí do buněk nádoru, které se rychle množí, ale ne do normálních buněk. Toto je zásadní rozdíl od mamografie. Mamografie spoléhá na rozdíly vzhledu nádoru a okolní tkáně. A viděli jsme, že ten rozdíl mizí u hustého prsu. Ale MBI využívá rozdílného chování molekul nádoru a je tedy nezávislé na hustotě prsu. Po injekci se prs pacientky vloží mezi detektory. Pokud Vám dělali mamograf, pokud jste dost stará a byla jste na mamografu, víte, co přijde potom: bolest. Možná Vás překvapí, že mamograf je jediná radiologická procedura regulovaná federálním zákonem, který vyžaduje, aby váha 20 kilové autobaterie byla vložena na Váš prs, během tohoto měření. Ale pro MBI užíváme bezbolestné, lehké stisknutí. (potlesk) A detektor pošle obraz do počítače.
So how does this work? The patient receives an injection of a radio tracer that's taken up by rapidly proliferating tumor cells, but not by normal cells, and this is the key difference from mammography. Mammography relies on differences in the appearance of the tumor from the background tissue, and we've seen that those differences can be obscured in a dense breast. But MBI exploits the different molecular behavior of tumors, and therefore, it's impervious to breast density. After the injection, the patient's breast is placed between the detectors. And if you've ever had a mammogram -- if you're old enough to have had a mammogram -- you know what comes next: pain. You may be surprised to know that mammography is the only radiologic study that's regulated by federal law, and the law requires that the equivalent of a 40-pound car battery come down on your breast during this study. But with MBI, we use just light, pain-free compression. (Applause) And the detector then transmits the image to the computer.
Tady je příklad. Na pravé straně je mamograf, který ukazuje nezřetelný nádor, jehož hrany jsou zastíněny hustou tkání. Ale MBI obraz nalevo ukazuje ten nádor jasněji a také druhý nádor, který podstatně mění indikaci pro operaci. V tomto případě, kde mamograf našel jeden nádor, jsme byli schopni ukázat tři oddělené nádory, každý z nich jen 3 mm velký.
So here's an example. You can see, on the right, a mammogram showing a faint tumor, the edges of which are blurred by the dense tissue. But the MBI image shows that tumor much more clearly, as well as a second tumor, which profoundly influence that patient's surgical options. In this example, although the mammogram found one tumor, we were able to demonstrate three discrete tumors -- one is small as three millimeters.
Naše velká příležitost přišla v roce 2004. Potom, co jsme ukázali, že můžeme najít i malé nádory, použili jsme tyto obrázky k návrhu na dotaci od nadace S.G. Komen. Byli jsme nadšeni, když přijali riziko podporovat tým zcela neznámých pracovníků a financovali náš výzkum. Pro tisíc žen s hustými prsy jsme porovnali mamografy a MBI obrazy. ze všech nádorů, které jsme našli, mamografie našla jen 25 procent. MBI našla 83 procent. Zde je jeden příklad z této studie. Digitální mamograf byl vyhodnocen jako 'normální' a ukazuje spoustu husté tkáně, ale MBI ukazuje oblast silné absorpce, která měla korelaci s 2 cm nádorem. V tomto případě s 1 cm nádorem. A v tomto případě se 45 letá zdravotní sestra kliniky Mayo, která ztratila v útlém věku kvůli nádoru svou matku, chtěla zúčastnit naší studie. Její mamograf ukázal oblast husté tkáně, ale její MBI ukázal oblast podezřelé absorpce, kterou můžete vidět zde na barevném obrazu. To odpovídalo nádoru velikosti golfového míčku. Naštěstí byl nádor odstraněn, než se mohl rozšířit do lymfatických uzlin.
Our big break came in 2004. After we had demonstrated that we could find small tumors, we used these images to submit a grant to the Susan G. Komen Foundation. And we were elated when they took a chance on a team of completely unknown investigators and funded us to study 1,000 women with dense breasts, comparing a screening mammogram to an MBI. Of the tumors that we found, mammography found only 25 percent of those tumors. MBI found 83 percent. Here's an example from that screening study. The digital mammogram was read as normal and shows lots of dense tissue, but the MBI shows an area of intense uptake, which correlated with a two-centimeter tumor. In this case, a one-centimeter tumor. And in this case, a 45-year-old medical secretary at Mayo, who had lost her mother to breast cancer when she was very young, wanted to enroll in our study. And her mammogram showed an area of very dense tissue, but her MBI showed an area of worrisome uptake, which we can also see on a color image. And this corresponded to a tumor the size of a golf ball. But fortunately it was removed before it had spread to her lymph nodes.
Takže když jsme věděli, ze tato technologie může najít trojnásobek nádorů v hustém prsu, museli jsme vyřešit další problém. Museli jsme zjistit, jak snížit radiační dávku. Na tom jsme strávili poslední tři roky, děláním změn všech detailů zobrazovacího systému, který by to umožnil. Jsem šťastná, že mohu prohlásit, že dnes užíváme dávku, která odpovídá dávce záření stejné jako při mamografu. S touto nízkou dávkou pokračujeme ve studiu. Tento obraz, starý 3 týdny, ženy, které je 67 let, ukazuje normální mamograf, ale MBI obraz ukazuje absorpci, způsobenou velkou rakovinou. Takže nejen mladé ženy mají užitek, ale i starší ženy s hustou tkání. Teď užíváme rutině pětinu radiační dávky, která se užívá u jiných typů gama technologie.
So now that we knew that this technology could find three times more tumors in a dense breast, we had to solve one very important problem. We had to figure out how to lower the radiation dose, and we have spent the last three years making modifications to every aspect of the imaging system to allow this. And I'm very happy to report that we're now using a dose of radiation that is equivalent to the effective dose from one digital mammogram. And at this low dose, we're continuing this screening study, and this image from three weeks ago in a 67-year-old woman shows a normal digital mammogram, but an MBI image showing an uptake that proved to be a large cancer. So this is not just young women that it's benefiting. It's also older women with dense tissue. And we're now routinely using one-fifth the radiation dose that's used in any other type of gamma technology.
MBI udělá 4 obrazy prsu. MRI jich udělá přes tisíc. Pro MRI, radiolog potřebuje roky výchovy, než se stane expertem v rozlišení normálních anatomických detailů od podezřelých nálezů. Ale myslím, že i ti z vás, kteří nejsou radiology, mohou vidět nádor na tomto MBI obrazu. To je důvod, proč MBI může způsobit rozvrat. Je tak přesné jako MRI, jeho vyhodnocení je jednodušší a stojí jen zlomek nákladů MRI. Ale jistě chápete, proč mohou existovat ve světě zobrazování prsu síly, které dávají přednost současnému stavu.
MBI generates four images per breast. MRI generates over a thousand. It takes a radiologist years of specialty training to become expert in differentiating the normal anatomic detail from the worrisome finding. But I suspect even the non-radiologists in the room can find the tumor on the MBI image. But this is why MBI is so potentially disruptive -- it's as accurate as MRI, it's far less complex to interpret, and it's a fraction of the cost. But you can understand why there may be forces in the breast-imaging world who prefer the status quo.
Po tom, co jsme dosáhli výsledků, které jsme považovali za pozoruhodné, náš příspěvek do odborné literatury byl zamítnut čtyřmi časopisy. Po čtvrtém zamítnutí jsme se odvolali, protože jsme měli podezření, že jeden z posuzovatelů, který to zamítl, měl finanční střet zájmů, investice v soutěžící technologii. Potom byl náš článek přijat a vyjde koncem tohoto měsíce v časopise 'Radiologie'. (potlesk) Stále ještě musíme dokončit studii s užíváním nízké dávky a naše závěry bude třeba ověřit zopakováním v jiném ústavu. To může zabrat pět i více let. Pokud tato technologie bude obecně přijata, já z toho nebudu mít žádný finanční prospěch. To je pro mě důležité, protože mi to dovolí i nadále mluvit pravdu. Ale chápu .. (potlesk) Chápu, že přijetí této technologie bude záležet na ekonomických a politických silách neméně než na tom, jak dobré jsou vědecké poznatky.
After achieving what we felt were remarkable results, our manuscript was rejected by four journals. After the fourth rejection, we requested reconsideration of the manuscript, because we strongly suspected that one of the reviewers who had rejected it had a financial conflict of interest in a competing technology. Our manuscript was then accepted and will be published later this month in the journal Radiology. (Applause) We still need to complete the screening study using the low dose, and then our findings will need to be replicated at other institutions, and this could take five or more years. If this technology is widely adopted, I will not benefit financially in any way, and that is very important to me, because it allows me to continue to tell you the truth. But I recognize -- (Applause) I recognize that the adoption of this technology will depend as much on economic and political forces as it will on the soundness of the science.
Přístroj na MBI byl teď schválen agenturou FDA, ale není obecně k dostání. Takže než bude k dispozici pro ženy s hustými prsy, měli byste vědět několik věcí pro své bezpečí. Za prvé, máte vědět svou hustotu. 90% žen ji nezná a 96% neví, že to je rizikový faktor pro rakoviny prsu. Stát Connecticut je první a zatím jediný, který vyžaduje, aby žena dostala informaci o hustotě prsu po mamografu. Minulý týden jsem byla jsem na konferenci v Chicagu pro 60 tisíc lidí. Ohromilo mě, že tam byla velmi živá debata o tom, zda se má ženám říci, jaká je hustota jejich prsu. Ovšem, že se to má říci. A pokud to nevíte, zeptejte se svého doktora nebo čtěte detaily zprávy o mamografu. Za druhé, pokud jste před menopauzou, snažte se mít mamograf v prvních dvou týdnech menstruačního cyklu, kdy je hustota prsů nižší. Za třetí, když zjistíte trvalou změnu ve Vašem prsu, trvejte na další prohlídce. A za čtvrté - to nejdůležitější, debata o mamografech bude pokračovat, ale já věřím, že všechny ženy nad 40 let mají mít mamograf každý rok.
The MBI unit has now been FDA approved, but it's not yet widely available. So until something is available for women with dense breasts, there are things that you should know to protect yourself. First, know your density. Ninety percent of women don't, and 95 percent of women don't know that it increases your breast cancer risk. The State of Connecticut became the first and only state to mandate that women receive notification of their breast density after a mammogram. I was at a conference of 60,000 people in breast-imaging last week in Chicago, and I was stunned that there was a heated debate as to whether we should be telling women what their breast density is. Of course we should. And if you don't know, please ask your doctor or read the details of your mammography report. Second, if you're pre-menopausal, try to schedule your mammogram in the first two weeks of your menstrual cycle, when breast density is relatively lower. Third, if you notice a persistent change in your breast, insist on additional imaging. And fourth and most important, the mammography debate will rage on, but I do believe that all women 40 and older should have an annual mammogram.
Mamografie není perfektní, ale je to jediný test, u kterého bylo prokázáno, ze snižuje úmrtnost z rakoviny prsu. Tento argument o úmrtnosti se stal zbraní, kterou obhájci mamografie užívají k tomu, aby potlačili inovaci. Některé ženy, které dostanou rakovinu prsu, na ni zemřou až po mnoha letech. Většina žen, chválabohu, ji přežije. Takže trvá nejméně 10 let, než jakákoli metoda detekce prokáže redukci mortality z rakoviny prsu. Mamografie je jediná metoda, která tu byla dost dlouho, aby měla příležitost svou účinnost prokázat. Nastal čas, abychom přijali jak neobyčejný úspěch mamografie, tak i její meze. Potřebujeme, aby detekce byla individuální, podle hustoty. Pro ženy, které nemají husté prsy, je mamografie ten nejlepší test. Ale pro ženy s hustými prsy bychom neměli opustit detekci, ale musíme nabídnout lepší metodu.
Mammography isn't perfect, but it's the only test that's been proven to reduce mortality from breast cancer. But this mortality banner is the very sword which mammography's most ardent advocates use to deter innovation. Some women who develop breast cancer die from it many years later, and most women, thankfully, survive. So it takes 10 or more years for any screening method to demonstrate a reduction in mortality from breast cancer. Mammography's the only one that's been around long enough to have a chance of making that claim. It is time for us to accept both the extraordinary successes of mammography and the limitations. We need to individualize screening based on density. For women without dense breasts, mammography is the best choice. But for women with dense breasts; we shouldn't abandon screening altogether, we need to offer them something better.
Děti, s kterými jsme obě byly těhotné, když mě pacientka položila tu otázku, jsou teď obě na střední škole a odpověď přicházela jen pomalu. Dovolila mi, abych Vám řekla víc o jejím osudu. Po tom, co měla biopsie, které ještě zvyšují riziko rakoviny, a když přišla o sestru kvůli rakovině, učinila těžké rozhodnutí mít preventivní mastektomii. Můžeme a musíme mít lepší metodu, nejen pro její vnučky a mé dcery, ale včas i pro Vás.
The babies that we were carrying when my patient first asked me this question are now both in middle school, and the answer has been so slow to come. She's given me her blessing to share this story with you. After undergoing biopsies that further increased her risk for cancer and losing her sister to cancer, she made the difficult decision to have a prophylactic mastectomy. We can and must do better, not just in time for her granddaughters and my daughters, but in time for you.
Děkuji Vám.
Thank you.
(potlesk)
(Applause)