الهندسة المعمارية هي مهنة بها العديد من القواعد، بعضها مكتوب، وبعضها ليس كذلك، بعضها مترابط أما الآخر فلا. ننجذب نحن المعماريين دائماً بين اتباع هذه القواعد كما هي أو إفساح مجال لمخيلتنا... لتجربة ابتكاراتنا. وهذه معادلة صعبة. خصوصاً في فن العمارة، حيث تحاول جاهداً أن تتحدى المفاهيم المسبقة وتتخطى الحدود وتبتكر، حتى وإن استخدمنا ما يوجد حولنا ونغفله طوال الوقت. وهذا ما كنت أفعله مع أعضاء فريقي، (انسامبل ستوديو)، ومن أعمالنا السابقة، التي تمت وسط طرز تاريخية محددة، مثل مدينة (سانتياغو دي كومبوستيلا).
Architecture is a profession with many rules, some written, some not, some relevant and others not. As architects, we're constantly gravitating between following these rules by the book or making a space for imagination -- for experimentation. This is a difficult balance. Especially through architecture, you're trying to challenge preconceptions and push boundaries and innovate, even if just using what we have around and we overlook all the time. And this is what I've been doing along with my team, Ensamble Studio, and from our very early works that happened in strict historic contexts, like the city of Santiago de Compostela.
بنينا هُنا الجمعية العامة للمؤلفين والمحررين، وهو مبنى ثقافي. وفوق كُل اللوائح، توجب علينا استخدام ترميز الحجر. وكانت خبرتنا محدودة، ولكن كان لدينا مراجع رائعة لنتعلم منها، بعضها يأتي من المدينة نفسها، أو من المناظر القريبة، أو حتى من الأماكن النائية التي أثرت على تعليمنا كمعماريين، وقد تتعرفون عليها هُنا. لكن بطريقة ما المنتجات النهائية التي أتاحتها الصناعة لكي نستخدمها كمعماريين، في أعمالنا بدت كأنها فقدت روحها. لذلك قررنا الذهاب إلى المحاجر القريبة لنفهم العملية التي تحول الجبل إلى بلاط مربع كالذي تشتريه من الموزع. وقد بُهرنا بالحجم الهائل للمواد وكيفية استخراجها. وبالتعمق بالنظر، لاحظنا مئات من الكتل غير المنتظمة متراكمة في كل مكان. وهي بقايا عمليات الاستخراج: الأجزاء القبيحة التي لا يريدها أحد. ولكننا أردناها. وكنا مُستلهمين. وكان مشروع لا خسارة فيه حيث يمكننا الحصول على البقايا ذات الجودة العالية، التي حُتم عليها التدمير، بدون قيمةٍ تُذكر.
Here we built the General Society of Authors and Editors, a cultural building. And on top of all the regulations, we had to use stone by code and our experience was limited, but we had incredible references to learn from, some coming from the city itself or from nearby landscapes or other remote places that had impacted our education as architects, and maybe you recognize here. But somehow the finished products that industry made available for us as architects to use in our buildings seemed to have lost their soul. And so we decided to go to the nearby quarries to better understand the process that transforms a mountain into a perfectly square tile that you buy from a supplier. And we were taken by the monumental scale of the material and the actions to extract it. And looking carefully, we noticed hundreds of irregular blocks piling up everywhere. They are the leftovers of an extraction sequence: the ugly parts that nobody wants. But we wanted them. We were inspired. And it was a win-win situation where we could get this residual material of great quality, doomed to be crushed, at a very low cost.
الآن، توجب علينا إقناع عملائنا بأنها فكرة ناجحة، ولذا اضطررنا لابتكار عملية تصميم لنُعيد استخدام الأشكال العشوائية لهذه الصخور. ولم يسبق لنا فعل هذا من قبل. وفي يومنا هذا سيكون فعل ذلك سهلاً لأنه يمكننا الذهاب إلى المحجر مع هواتفنا الذكية المجهزة بماسحات ضوئية ثلاثية الأبعاد لنوثق كل صخرة، ونحولها إلى صورة رقمية... لنرتقي بتصميم العملية بأكملها. ولكن مُنذ أكثر من عقد، كان علينا تقبل عدم اليقين، وأن نستعد على قدمٍ وساق ونذهب للمحجر لكسب الخبرة. توجب علينا كذلك أن نصبح مقاولين لأنه كان من الصعب أن نجد من يريد أن يخاطر معنا بهذا المشروع. ولحسن الحظ، أقنعنا فريق المحجر ليساعدوننا ببناء نماذج أولية لحل بعض المشاكل التقنية. واتفقنا على بعض النماذج، وزاد حماسُنا، وقادنا حجر إلى آخر حتى نجحنا في بناء شكل نموذجي بطول ثمانية عشر متراً وبارتفاع ثمانية أمتار بواسطة الأحجار العشوائية في المحجر. تدعمها الجاذبية فقط... بدون ملاط أو أربطة. وعندما انتهينا من البناء، كان نقله إلى موقعه النهائي، في وسط المدينة، لضمه إلى بقية المبنى أمراً في غاية البساطة. لأنه بعزل عدم اليقين وسيطرتنا على مخاوفنا في بيئة المحجر. تمكنا من إكمال البناية في الوقت المطلوب وحسب الميزانية، حتى ولو كانت أساليبنا وتقنياتنا غير تقليدية. ومع ذلك مازلت أشعر بالقشعريرة عندما أرى هذه القطع العملاقة من الأراضي الصناعية في قلب المدينة، في مبنى، يطيل الناس والجيران النظر فيه. وهذا المبنى سبب لنا الصداع، ولذلك كان يمكن أن يعتبر نموذجاً فريداً في عملنا، لكن بدلاً من ذلك، بدأ بترسيخ أسلوب عمل حيث يصبح كل مشروع فرصة لاختبار حدود القواعد التي نعتقد أنه يجب إعادة تخيلها بشكل عاجل.
Now, we had to convince our clients that this was a good idea; but foremost, we had to come up with a design process to reuse these randomly shaped rocks, and we had not done this before. Today everything would be much easier because we would go to the quarry with our smartphones equipped with 3-D scanners and we would document each rock, turn that into a digital model -- highly engineer the whole process. But more than a decade ago, we had to embrace uncertainty and put on our boots, roll up our sleeves and move to the quarry for a hands-on experience. And we also had to become the contractors because we failed at finding somebody willing to share the risk with us. Now, luckily, we convinced the quarry team to help us build a few prototypes to resolve some of the technical details. And we agreed on a few mock-ups, but we got excited, and one stone led to another until we succeeded to build an 18-meter-long by eight-meter-high structure that recycled all the amorphous material of the quarry, just supported by gravity -- no mortar and no ties. And once built and tested, moving it to the final site in the city center to unite it with the rest of the building was a piece of cake, because by having isolated uncertainty and managed risk in the controlled environment of the quarry, we were able to complete the whole building in time and on budget, even if using nonconventional means and methods. And I still get goosebumps when I see this big chunk of the industrial landscape in the city, in a building, experienced by the visitors and the neighbors. This building gave us quite a few headaches, and so it could have well been an exception in our work, but instead it started to inform a modus operandi where every project becomes this opportunity to test the limits of a discipline we believe has to be urgently reimagined.
إذاً ما ترونه هنا هو أربعة منازل صممناها وبنيناها وسكنا فيها. أربعة نماذج حيث نستخدم نطاقاً محدوداً لكي نسأل أنفسنا أسئلة مهمة. ونحاول جاهدين لنستكشف العمارة التي تنتج عن تطبيقات غير تقليدية من مواد عادية وتقنيات معتادة، مثل الخرسانة بأشكال مختلفة في الصف العلوي، أو الصلب والمواد الرغوية في الصف السفلي. على سبيل المثال، هذه الحزم الخرسانية الجاهزة. لربما رأيتموها سابقاً، تستخدم في بناء الجسور والطرقات وأنفاق المياه... وجدناها في زيارة إلى مصنع لصب الخرسانة. وربما لا تبدو جميلة بشكل خاص، ولكننا قررنا استخدامها في بناء أول منزل لنا. وكانت لحظة مهمة في مشروعنا لأنه توجب علينا أن نكون معماريين كعادتنا، وبنائين مرةً أُخرى، ولأول مرة، أصبحنا عملاء لأنفسنا.
So what you see here are four homes that we have designed, built and inhabited. Four manifestos where we are using the small scale to ask ourselves big questions. And we are trying to discover the architectures that result from unconventional applications of pretty mundane materials and technologies, like concrete in different forms in the top row, or steel and foam in the bottom row. Take, for instance, these precast concrete beams. You have probably seen them building bridges, highways, water channels -- we found them on one of our visits to a precast concrete factory. And they might not seem especially homey or beautiful, but we decided to use them to build our first house. And this was an incredible moment because we got to be architects as always, builders once more and, for the first time, we could be our own clients.
ها نحن ذا، نحاول أن نعرف كيف نأخذ هذه الحزم الجاهزة الضخمة التي تزن حوالي عشرين طناً لكل واحدة، ونرصها بشكل تدريجي حول الفناء... أي وسط المنزل. وبسبب الأبعاد وجودة المواد الخاصة بهم، هذه القطع الضخمة هي الهيكل الذي يحمل الأوزان على الأرض. ولكن لها أهمية أكبر من ذلك. فهي تشكل مسبحاً أيضاً، كما أنها الجدران التي تفصل الجزء الخارجي عن الداخلي، وكذلك تشكل النوافذ التي تؤطر المشهد الخارجي، وهي التشطيبات أيضاً، وأخيراً هي روح المنزل. منزل بالنسبة لنا كمختبر حيث يمكننا أن نختبر الكثير من العناصر القياسية بطرق غير قياسية. ونراقب نتائجها التي عادة ما تكون رائعة. ونتعلم أيضاً أن هذا التصنيع المسبق يمكن أن يكون أكثر بكثير من صناديق ترص أو أن الأجزاء الثقيلة قد تساعد على التهوية ويمكن الرؤية من خلالها. والأهم من تصميمنا وبنائنا لهذا المنزل، هو أننا نستنتج نتائج قيمة، من مشاركتنا له مع أصدقائنا وعائلاتنا لأن هذه هي حياتنا وعملنا الذي يتقدم.
So, here we are trying to figure out how we can take these huge catalogue beams of about 20 tons each and stack them progressively around a courtyard space ... the heart of the house. And due to the dimensions and their material quality, these big parts are the structure that carry the loads to the ground, but they are much more than that. They are the swimming pool; they are the walls that divide interior from exterior; they are the windows that frame the views; they are the finishes; they are the very spirit of this house. A house that is for us a laboratory where we are testing how we can use standard elements in nonstandard ways. And we are observing that the results are intriguing. And we are learning by doing that prefabrication can be much more than stacking boxes or that heavy parts can be airy and transparent. And on top of designing and building this house, we get invaluable feedback, sharing it with our family and our friends because this is our life and our work in progress.
والدروس التي تعلمناها هنا تترجم إلى مشاريع أخرى، وبرامج أخرى، ومقاييس أخرى كذلك، وتلهمنا أعمالاً جديدة. ها نحن ذا نعمل على منتجات قياسية للغاية مجدداً: قضبان الصلب المجلفن التي يمكن قطعها وثلمها بسهولة، والرغوة العازلة ولوحات الأسمنت، جميع المواد التي يمكنكم العثور عليها مخبأة في الجدران والتي نكشفها، لكي نستخدمها في بناء نظام إنشائي خفيف يمكن لأي شخص بناؤه. ونفعل هذا بأنفسنا في مختبرنا، ونحن معماريين فحسب ولسنا عمال بناء محترفين، ولكننا أردنا التأكد أنه بالإمكان فعله. ويبدو جميلاً حقاً أن (أنتون) يمكنه تحريكه بيديه ويمكن أن يضعه (خافيير) في حاوية، لتكون جاهزة للنقل كما تنقل حاجياتك عندما تسافر خارج البلاد... وهذا ما فعلناه منذ خمس سنوات.
The lessons that we learn here get translated into other projects and other programs and other scales as well, and they inspire new work. Here again we are looking at very standard products: galvanized steel studs that can be easily cut and screwed, insulating foams, cement boards -- all materials that you can find hidden in partition walls and that we are exposing; and we are using them to build a very lightweight construction system that can be built almost by anyone. And we are doing it ourselves with our hands in our shop, and we are architects. We're not professional builders but we want to make sure it's possible. And it's so nice that Antón can move it with his hands and Javier can put it in a container, and we can ship it like you would ship your belongings if you were moving abroad ... which is what we did five years ago.
لقد نقلنا مركز الجاذبية من مدينة (مدريد) ومنزل حزم الخرسانة إلى مدينة (بروكلين). ووجدنا موقعاً قبيحاً في حي جميل: مرآب من طابق واحد هو كل ما استطعنا تحمل كلفته. وقلنا لا بأس لأننا سنحوله إلى مكان أجمل، بتركيب مجموعة من قطعنا التي تسلمناها تواً فوقه، ومرةً أخرى أصبحنا العلماء وفئران التجارب. إذاً، هذا منزل بنيناه من أبخس وأبسط المواد التي يمكن إيجادها في السوق ويمكن تطبيقه في كل مكان على أشكال رباعية وثمانية التي تحكم مجال البناء. ومع ذلك، فالتنظيم المختلف للمساحة والتجميع المختلف للقطع قادر على تحويل منزل اقتصادي إلى مساحة مليئة بالرفاهية. والآن، نحلم ونعمل جاهدين مع المطورين، والبنائين، والمجتمعات، لنحاول تحقيق ذلك في منازل عديدة ولعائلات كثيرة. كما ترون، العالم من حولنا مصدر إلهام لا محدود، إذا كنا فضوليين لنرى ما يكمن تحت الأشياء.
We moved our gravity center from Madrid and the house of the concrete beams to Brookline. And we found the ugly duckling of a very nice neighborhood: a one-story garage and the only thing we could afford. But it was OK because we wanted to transform it into a swan, installing on top our just-delivered kit of parts, once more becoming the scientists and the guinea pigs. So this is a house that uses some of the cheapest and most normal materials that you can find in the market that applies the ubiquitous four-by-eight modulation that governs the construction industry. And yet a different organization of the spaces and a different assembly of the parts is able to transform an economically built home into a luxurious space. And now, we're dreaming and we're actively working with developers, with builders, with communities to try to make this a reality for many more homes and many more families. And you see, the world around us is an infinite source of inspiration if we are curious enough to see beneath the surface of things.
والآن سأخذكم إلى الجهة الأخرى من العالم، إلى المناظر الطبيعية في (مونتانا)، حيث انضممنا إلى (كاثي) و(بيتر هالستيد) منذ عدة أعوام، لنتخيل (معرض التيبت للفنون) في مزرعة تبلغ مساحتها حوالي 10,000 فدان. وعندما زرنا المكان لأول مرة، أدركنا أن كل ما ندركه عن ماهية مركز الفنون كان بلا جدوى لذلك العميل، ولذلك المجتمع وبحق تلك المناظر الطبيعية. وأن نموذج متحف الصندوق الأبيض غير ملائم هنا. لذلك قررنا تقسيم المركز إلى أجزاء، من المساحات المنتشرة عبر الأراضي الشاسعة التي من شأنها أن تغمر الزوار في برية هذا المكان الرائع. وفي المكتب كنا نفكر من خلال الفعل، باستخدام الأرض كداعم وكمادة، نتعلم من عملياتها الجيولوجية كالترسيب والتآكل، والتفتت والبلورة، وأخيراً الانفجار. لكي نكتشف أشكالاً تنبثق من الأرض، وتشكل امتداداً للمناظر المحيطة، مثل هذا الجسر الذي يعبر (مورفي كانيون). أو هذه النافورة. أو كهذه المساحات التي تحتل التل... أو هذا المسرح الذي يقرب إلينا فضاء الجبال وصداها. ولكي نستوعب هذه الفكرة، لا يمكن التخطيط للبناء على نحو تام. نحتاج أن نتقبل الطقس القاس والحرفية المحلية. ونحتاج أن نسيطر على الجوانب الحرجة فقط، مثل الخصائص الإنشائية، والحرارية، والصوتية، التي تمثل جزءاً من النموذج. ولكن بخلاف ذلك، فالارتجال هو موضع ترحيب. ووقت البناء لا يزال وقتاً للتصميم وللاحتفال حيث تجتمع الأيادي والقلوب والعقول المختلفة لتؤدي الرقصة الأخيرة.
Now I'm going to take you to the other side of the moon: to the sublime landscape of Montana, where a few years ago we joined Cathy and Peter Halstead to imagine Tippet Rise Art Center on a 10,000-acre working ranch. And when we first visited the site, we realized that all we knew about what an art center is was absolutely pointless for that client, for that community, for that landscape. The kind of white-box museum type had no fit here. So we decided to explode the center into a constellation of fragments, of spaces spread across the vast territory that would immerse the visitors into the wilderness of this amazing place. So back in the office, we are thinking through making, using the land both as support and as material, learning from its geological processes of sedimentation, erosion, fragmentation, crystallization -- explosion -- to discover architectures that are born from the land, that are visceral extensions of the landscape, like this bridge that crosses Murphy Canyon. Or this fountain. Like this space topping a hill ... or this theatre that brings to us the space of the mountains and its sound. And in order to realize this idea, construction cannot be perfectly planned. We need to embrace the drastic weather and the local craft. We need to control just those aspects that are critical, like the structural, the thermal, the acoustical properties embedded in the form. But otherwise, improvisation is welcome and is provoked. And the moment of construction is still a moment of design and a moment of celebration where different hands, hearts, minds come together to perform a final dance.
وحينها لا يمكن توقع النتيجة. فهي تأتي كالمفاجأة. بينما نكشف عن البناية كما تفضون غلاف الهدية. العمارة لا تكشف وإنما تكتشف. تُستخرج من قلب الأرض لتبني ملجأ، أحد حاجات الإنسان الأساسية. العمارة والفن والطبيعة، وعلم الآثار والجيولوجيا، جميعها واحد. وباستخدام هذه المصادر التي في جعبتنا بطرق ثورية، بإفساح مكان للتجارب، يمكننا أن نبرز أساليباً معمارية تعثر على الجمال الكامن في الأشياء الخام الناقصة المحيطة بنا، لكي تزيدها رُقياً، وتجعلها تتحدث بلغتها الخاصة.
And the result then cannot be anticipated. It comes as a surprise. And we unwrap architecture like you would unwrap a birthday gift. Architecture isn't uncovered: it's discovered. It's extracted from the guts of the earth to build a shelter, one of the most basic human needs. Architecture, art, landscape, archaeology, geology -- all made one. And by using the resources at our disposal in radical ways, by making a space for experimentation, we are able to bring to light architectures that find the beauty latent in the raw and imperfect things that surround us, that elevate them and let them speak their own language.
شكراً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)